ID работы: 13930537

Histoire de la Lune

Слэш
PG-13
Завершён
20
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 7 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Впервые он его встретил в лесу, когда наслаждался последними лучами летнего солнца. Этот странный бледнолицый молодой человек стоял в тени старого дуба, стараясь слиться с окружающей природой. Джереми Нокс никогда бы и не заметил его, не обратил бы внимания на эту странную тень, если бы не тяжёлый взгляд холодных серых глаз. Глаза того человека надолго отпечатались в памяти и сердце.       Следующая встреча состоялась на балу в доме Хэммика в честь Хэллоуина. Это был весьма скучный вечер для Джереми, ведь многие любят этот праздник не за его атмосферу, а за возможность согласовать выгодные сделки, дабы загрести в свой сейф как можно больше деньжат. Чувство праздника и предвкушение чего-то весёлого витало только в комнатах детей и в их улыбках, из-за чего молодой господин Нокс предпочитал возиться с детьми. Безусловно, он принимал участие в каких-то сделках или важных собраниях, но чаще там присутствовал его секретарь, а сам господин отдыхал и резвился вместе с детьми.       Однако в этот раз главным условием было отсутствие детей и наличие карнавальной маски, что вызвало множество вопросов. Как объяснил позже хозяин дома – Николас Хэммик, будет проводиться специальная игра, по условиям которой знание личности человека абсолютно ничего не даст. Суть игры заключалась в том, что совершенно случайно выбирались два человека, которые были своеобразными Преступниками. Их задача была «убивать» людей. Также выбиралось три человека, что были Служащими, ищущими двух Преступников. Красный отпечаток руки на пиджаке или платье означал убийство дамы или джентльмена, после чего «убитый» снимал маску и отправлялся в другую комнату, дабы не испортить веселье. Зелёный отпечаток означал то, что гостя проверили, тогда человек должен был признаться, кем является. В случае обнаружения Преступника, он снимал маску и отправлялся в ту же комнату, что и его жертвы.       С начала игры прошёл примерно час, убыло пять человек, но ни один из Преступников не был пойман: кого бы не проверяли, всё мимо. К сожалению, выбыл один из Служащих, так как его «убили». Джереми скучающе разглядывал зал, облокотившись на колонну. Подозреваемых на данный момент очень мало, а искать наобум очень опасно, так как один уже успел попасться. Однако кто-то нарушил одиночество Джереми, подойдя сзади. Когда парень повернулся, то упёрся взглядом в чей-то элегантный костюм, но стоило поднять взгляд, как холодные глаза заползли в душу, будто раскрывая секреты и тайны Джереми. Такое же скучающее лицо было и у незнакомца, это было видно за маской, которая подчёркивала бледность и острые черты лица. — Мне кажется, garçon ensoleillé, здесь Вам слишком скучно. Почему же тогда стоите здесь, если общество аристократов и графов вызывает отвращение в Вашей душе? — незнакомец говорил с лёгким, но чертовски приятным акцентом. Складывалось ощущение, словно этот французский Ангел не просто так сюда спустился со своих небес. — Ох, дорогой незнакомец, твои чудесные глаза и правда видят меня насквозь, — Джереми сощурил свои карие глаза и усмехнулся. — Но мне кажется, что тебя не столько интересует причина моего появления здесь, сколько возможность перекинуться со мной парой фраз, дабы решить, готов ли я стать очередной жертвой. И мне стоило бы поймать Вас, дабы я и мои коллеги могли победить. — Тогда удачи Вам, мистер Нокс, попробуйте поймать меня.       Джереми ещё долго смотрел на этого высокого юношу с ледяными глазами и прекрасными волнистыми волосами цвета кладбищенского Ворона. В этот вечер никто не смог победить, потому что не удалось найти оставшегося Преступника и последнего Служащего. Никто так и не узнает, что тот Ангел просто пропал из поля зрения Джереми, так больше и не заговорив с ним, из-за чего последний решил уехать домой, ибо ничего интересного более не будет. Однако Нокс всё же попрощался с Ники и поблагодарил за интересное преобразование скучной традиционной вечеринки.       Третья встреча тёмного незнакомца и молодого графа произошла, когда Джереми Нокс выбрался из-под контроля слуг и важных дел, чтобы прогуляться до речки, расположенной недалеко от его особняка. Возле реки в теньке сидел этот странный молодой человек, что читал какой-то маленький сборник. Он выпрямил спину и прикрыл книгу, вложив туда травинку, чтобы посмотреть на того, кто посмел нарушить его единение с природой. — Не ожидал встретить здесь Вас, дорогой Жан Моро. Что-то особое Вас привело сюда или Вы просто любитель умиротворённой красоты? — спросил Джереми, поравнявшись с молодым человеком, но не решился садиться. — Ничтожным, мелким, плоским, безобразным Мне кажется весь мир, мой мир постылый! Вот мерзость! Сад, заросший без прополки Травою сорной, той, что отравляет Природу…До чего доходит жизнь! — Ульям Шекспир занимателен, но сомневаюсь, что Вам он по душе и сердцу. К сожалению, я не смог Вас поймать в условиях тайного празднования, однако сейчас могу сообщить, что всё же смог поймать, но весьма случайно, уже вне игры. И простите мой вольный вопрос, что этот берег Вам обещал, раз так спокойно находитесь здесь? Эта часть берега знает жуткие истории. — Этот берег и река являются моими близкими друзьями и хорошими слушателями, что увидели не мало. И не Вы поймали меня, более чем уверен, Вам помогли, — ухмыльнулся Жан, даже не взглянув на своего собеседника. Солнце подбиралось к берегу, забирая спасительную тень, из-за чего Моро встал, взял книгу и направился в глубокую тень леса. — Меня не интересуют Ваши методы, скорее Вы сами вводите меня в замешательство. Ваш отец был более ответственным человеком. Что пошло не так? Ваша матушка перелюбила сына?       Джереми, шедший рядом с высоким молодым человеком, резко остановился и сощурил глаза. Только прислуга может знать такие подробности о его матери. Что же этот человек скрывает, раз так спокойно рассказывает о его родителях. Набрав в лёгкие воздух, молодой граф легко выдохнул: — Меня не интересуют догадки, Вы можете хоть бред Сатаны произнести, это останется бредом. Но мою душу волнует лишь один вопрос. Позвольте узнать, тень является Вашей женой или сестрой? Потому что чаще она является Вашей спутницей. — Думаю, Нокс, Вы сами знаете ответ.       Неожиданно молодой граф понял, что стоит один посреди красочной поляны со сборником Уильяма Шекспира, закладкой которому служит травинка. Лишь слегка нахмурив брови, он направился в обратном направлении, чтобы успеть прийти к обеду.       В следующий раз Жан Моро увидел Джереми Нокса в кофейне в дождливом Лондоне. Не долго думая, он зашёл в эту кофейню и присел за этот столик у окна, через которое всё также был заметен только один человек под нужным углом. Однако особое внимание привлекла книжечка с огромным количеством заметок, ещё больше его поразил тот факт, что этот сборник был прочитан явно не один раз, а некоторые монологи заучены навсегда так же, как и выучен досконально цвет глаз темноволосого человека при разном освещении и эмоциях. — Ты прав, мне стоило сразу догадаться, что не просто так я встретил красивого господина, будто то сам Ангел спустился с небес. Этот Ангел падший, вылезший из-под крыла Сатаны. Что ж, un Ange déchu, рад встретиться вновь. — А ты не так прост. Qu'est-ce que l'homme du soleil attend de moi? — Возможно, договориться об одной услуге. Более подробно ты сможешь узнать все условия здесь, — молодой граф придвинул записку, встал, взял пальто и покинул заведение. Записка была написана не совсем ровным и аккуратным почерком, но этот почерк навсегда сохранился в душе другого. Перестань бегать от меня, Жан Моро. Мы знаем, что это не просто игра, мне интересно узнать полный список твоих качеств, так как взгляд твоих чудесных глаз я узнаю везде, твои кудрявые волосы знают только ласку моих рук, а сам ты падок лишь на один мой образ. Жан Моро был единственным другом Джереми Нокса, единственным возлюбленным, первой любовью и последним человеком, которого Джереми видел в конце своих дней. Они были неразлучны, хотя многим казалось, что знают друг друга они очень поверхностно, пересекаются лишь в людных местах, и друг о друге почти не слышат. Но только слуги дома Нокс могут знать всю правду. Так же, как только Джереми Нокс знает любовь и вкус поцелуев Жана Моро.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.