ID работы: 13931584

честь и бесчестье

Слэш
R
Завершён
253
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
253 Нравится 12 Отзывы 31 В сборник Скачать

*

Настройки текста
Подняв руку, чтобы постучать в дверь, Куай Лян вдруг понимает, что костяшки чуть подрагивают — от напряжения или от холода, который сейчас волнами раскатывался из-под порога покоев его брата, так сразу и не сказать. — Грандмастер. Он не получает ответа, да и не ждёт его; распахнув створку, шагает внутрь быстро и притворяет за собой, словно боится выпустить из комнаты метель. Внутри и вправду всё расчерчено полупрозрачной хрусткой патиной, по которой даже ступить нельзя без режущего по слуху треска разламываемого льда. Дурной знак. Куай Лян не рискует расстаться с головой за такую дерзость, ему одному дозволено заходить к брату вот так, не получив разрешения — но, пожалуй, даже если бы не было этого дозволения, что замирающим эхом их былой прочной связи в детстве докатилось до дня сегодняшнего, он всё равно бы пришёл. Знал, что нужен брату рядом — именно сейчас. Би-Хань уже в полном боевом облачении — вычерненное серебро на поясе, в литых пиках наплечников и на наручах тускло перемигивается с мягким светом едва занявшегося за окном утра, — только волосы перевязывает слишком уж нервно, раз за разом никак не может справится с короткой прядью, выбившейся прямо надо лбом. В его голосе тихая ледяная гладь: — Что тебя привело, Куай Лян? — Разреши тебе помочь, — когда брат склоняет голову вполоборота к нему, кончик его изящной брови выгнут в непонимании; Куай Лян кивает на шкатулку с зачарованными глифами, которая, как и вчера, стоит на столике у двери. Даже не открывал, значит. — Одному с ними непросто будет справиться. Целую неделю после того, как к Грандмастеру Лин Куэй пришёл защитник Земного Царства и объявил о подготовке к грядущему турниру, в обители стояло нехорошее затишье. Такое, что на исходе трудной голодной зимы собирается на загривках гор, тяжко раздувается чернотой непроглядных теней — и в итоге обрушивается чудовищным бураном, погребая под собой любую, даже самую отчаянную в своей борьбе жизнь. Только на этот раз буран случился совсем не метафорический. Старейшины в один голос говорили, что ничего подобного ни один из прежних титулованных Саб-Зиро не умел, их способности ограничивались исключительно воссозданием оружия из мёрзлой атмосферной влаги и сковыванием врагов в ледовых тисках — и никто никогда не воздействовал на погоду. Никто — до Би-Ханя. Куай Лян был рядом с ним в тот момент. Они наблюдали за тренировкой учеников второго цзы, и, справедливости ради, их движения действительно не отличались той чёткостью, какую вбивали им с мальства все наставники — скорее всего, следствие страха перед Грандмастером, который до того рядовые учения не посещал. Но Би-Хань, молча провожавший всё сильнее темнеющими глазами каждый огрех и каждый неверный шаг, в какой-то момент вдруг подскочил со своего места — так же молча. За него заговорил взрезавший горные пики снежный вихрь. Буран продолжался три дня, за которые несколько крестьян из деревни ниже по склону закоченели в полях, не успев добраться до дома, питьевой источник в самой обители промёрз почти на десять ростов вглубь земли, а старейшины, пытаясь найти причину такому выплеску магии, не выпускали Би-Ханя из экранированного от элементальной энергии подземелья — чем злили его ещё сильнее. Ни в коем случае не мальчишки были виной его гневу. Куай Лян знал о содержании беседы старшего брата с лордом Лю Каном лишь в общих чертах, но ему и так был очевиден корень проблемы. В первую очередь Би-Ханя задело, конечно, то, что Лю Кан даже шанса не дал его воинам проявить себя. Отмахнул рукой ещё до того, как он успел открыть рот — неслыханная наглость, за которую любому дерзнувшему подобным образом внутри клана Би-Хань эту самую руку бы оторвал, — но противопоставить богу огня он ничего не мог. И если прежде с подчинением приказам его худо-бедно примиряла щедрая плата — божество не скупилось обеспечивать доверенный клан защитников всем необходимым, пусть в своей почти аскетичной строгости они и не нуждались в каких-то запредельных мирских благах, — то сейчас речь шла уже о личной гордости Би-Ханя, и вот здесь не помогли бы никакие драгоценности всех миров. Куай Лян иногда думал, что стихии выбрали их неправильно — это Би-Хань с его упрямым взрывным характером должен был изрыгать ревущее пламя из ладоней и под ступнями, — но потом всё же понимал: всё так, как и должно быть. Достанься такая сила его старшему брату, он бы сжёг с лица Земли всё дотла, прорвался бы в другие миры и уничтожил и их тоже, потому что свободной огненной стихии, разгуляйся она на полную мощь, даже Старшие боги не смогли бы противостоять. Не то чтобы Куай Лян как-либо сомневался в его самоконтроле и дисциплине — не ему судить своего Грандмастера, всё-таки не за красивые глаза Би-Хань занял эту должность на три года раньше прежнего самого молодого главы, за полтора века до их рождения руководившего кланом со своих тридцати пяти лет, — но представить брата с чистыми голубыми сполохами в руках было… страшно. Подчиняющийся Би-Ханю лёд оттого и слушался его так хорошо, что кипящей внутри силы с лихвой хватило бы растопить до основания все ледники Земного царства, выпарить в мгновение ока мировой океан и оставить после себя лишь растрескавшуюся вспученную коросту мёртвой пустыни. Сам Куай Лян наверняка замёрз бы, пытайся он совладать с царапающим по подушечкам пальцев холодом. Столь же своенравная, как и огонь, эта стихия отличалась вдобавок коварством; в то время как пламя, разразись оно в бесконтрольное зарево, вгрызалось в плоть отчётливо ощутимой болью, пузырящимися ожогами и запахом гари, что до тошноты разъедал обоняние, холод убивал незаметно. Он стискивал чуть ощутимыми иглами, щипал по коже, обманчиво заставляя боль отступить почти сразу — и в этот момент пожирал попавшую под воздействие жизнь полностью, без остатка. При пожарах звери в лесах засыпали в дыму, и огонь поглощал их уже мёртвыми; а во время лютых морозов птицы падали замертво прямо в полёте. От целителей клана Куай Лян знал, что обморожение труднее заметить вовремя из-за потери чувствительности, поэтому оно куда обширнее и лечится с куда большим трудом, чем огненные ожоги. Потому уже давным-давно для себя решил: он будет следовать за братом согревающим теплом, чтобы, если однажды контроль всё же покинет его, успеть спасти своей преданностью. Своей любовью. Он стоял по правую руку от брата — мягко согревал ледяные лезвия слов, что порой чересчур резко устремлялись в сторону младших членов клана, растапливал холод суждений там, где требовалось проявить милосердие, и сыпал искрами тогда, когда Би-Ханю, казалось бы, недостаёт огня, что случалось крайне редко. Никогда не случалось, вообще-то. Сейчас, подхватив шкатулку в руки, Куай Лян неслышно подходит к брату, ставит и отворяет крышку, с мимолётным любопытством окидывая взглядом то, что внутри. Старейшины зачаровали амулеты, которые должны были помочь Би-Ханю сдержать рвущуюся наружу разрушительную мощь льда: лазоревый шнур для точки Нао Шан на левой руке, медальон с символом Лин Куэй — для Чи Цзе на правой. Би-Хань, на удивление, молчит, когда Куай Лян достаёт из шкатулки первую подвязку; но, стоит ему провести пальцами от локтя вверх, надавливая время от времени, чтобы найти отклик боли, вдруг заговаривает — с середины, будто вел диалог уже не первый час: — После всех этих тысячелетий, после всех поколений верного служения нашего клана этот… — Би-Хань чуть не выплёвывает в воздух какое-то до мерзкого привкуса на языке непристойное ругательство — Куай Лян даже испуганно вскидывает взгляд, — но вовремя осекается и продолжает более нейтрально, — божок просто берёт и заявляет, что уже нашёл своих чемпионов? Что ему всего лишь нужно, чтобы мы поучаствовали в их проверке? Его гнев — пляшущий белый вихрь оскорблённого достоинства. Хотя зачастую Лин Куэй оставался молчаливым буфером между иными мирами и Земным царством, невидимый, незаметный, смешанный со стелющимися по паутине межпространственных связей тенями щит, тем более прочный, чем меньшее количество живущих во всех мирах существ знали о нём, его воины иногда всё же принимали участие в турнире. Такое событие выпадало раз в тысячелетие, или того реже; представители никогда не покрывали себя символом клана, выступали в полностью закрытых одеждах, даже глаза пряча за чёрной крупнотканной вуалью, и, случись им дойти до финального поединка, исчезали ещё до его начала. Манускрипты хранили лишь две записи о таких воинах, и Би-Хань в своей неотступной гордости решил, что сейчас — самое время создать третью. Это очевидно не вязалось с планами лорда Лю Кана. Куай Лян подвязывает шнур на левую руку, стараясь найти идеальный баланс натяжения в узле — но, Старшие боги ему свидетели, это тяжело, когда Би-Хань ежеминутно стискивает кулаки, отчего бицепсы на его руках вздуваются от напряжения. Воздух вокруг густеет от концентрирующегося холода, так, что дышать становится всё тяжелее, и по носоглотке ощутимо дерёт нарастающими кристаллами льда — Куай Ляну даже чуть выпущенный наружу по пищеводу огонь не помогает согреться. Он с трудом сглатывает, прежде чем заговорить: — В его просьбе нет ничего бесчестного, брат. — Так ли? — под озлобленно вздёрнутой верхней губой остриями выступают ледяные клыки. — Он хочет использовать нас, как каких-то шутов! — Это не так, — еле слышно возражает Куай Лян, на одних носках переходя к другому плечу. — Достойно ли воинам Лин Куэй разыгрывать цирк с — что он там сказал, нападение бандитов на забегаловку? — только чтобы его никчемные чемпионы продемонстрировали парочку базовых приёмов? Не лучше бы тогда и вправду стать бандитами? Если уж браться за что — так делать до конца. Его пальцы замирают, не донеся амулет с выбитыми на нём глифами Лин Куэй до плеча Би-Ханя. — Ты это несерьёзно. — Ты плохо меня знаешь. Нет, и в том беда — Куай Лян знает своего старшего брата слишком хорошо, чтобы слышать в его голосе пугающую серьёзность. В груди прорезается естественное, как вдох, желание. Успокоить его, выказать почтение, примирить с действительностью, которая — так бывает — не соответствовала его ожиданиям. В Лин Куэй не принято было проявлять привязанность, но кровные узы всё же давали некоторую поблажку, и Куай Лян, с рождения более открытый и контактный, нежели старший брат, ею активно пользовался. Вот и сейчас он прильнул к плечу Би-Ханя всем телом, уткнувшись носом ему в ключицу, немедленно ощущая, как словно по щелчку застыли стальной твёрдостью его плечи. Будь он действительно из стали, Куай Ляна бы приморозило намертво. Но всё-таки его брат — из плоти и крови, как и он сам. Куай Лян протягивает шнур под рукой Би-Ханя, цепляет за узелок и касается губами плеча брата там, где на чуть смуглой от рождения коже теперь красуется оберег: стылое серебро на бешено шипящих угольях. Горячие поцелуи ложатся по покатым дельтам, едва трогают взбухшую на бицепсе венку, перечертившую его вдоль и теперь схлёстнутую с оберегом в идеальный крест; на внутренней части локтя, там, где кожа истончается так, что видно биение крови в крупных артериях, Куай Лян позволяет себе чуть приоткрыть рот и языком встретить эту пульсацию. Он опускается на колени в тот же момент, когда до того словно околдованный обездвиживающим заклятьем Би-Хань резко поворачивается к нему всем телом и хватает за подбородок. Суставы под ушами почти ощутимо хрустят в этой хватке; глаза брата далеко вверху — дикие, и Куай Лян почти готов к тому, что сейчас ему вырвут челюсть, отрежут язык и повесят на перекладине окна, как дешёвую марионетку, за сломанную шею. Вместо этого Би-Хань складывает два пальца вместе, прочерчивает одному ему понятную линию от шеи Куай Ляна к скуле, к уголку губ, по кромке зубов, чтобы затем скользнуть внутрь рта. Он чувствует, как под пальцами Би-Ханя язык начинает чернеть омертвелостью, ожог морозом или огнём — всё одно ожог; ему бы сжать зубы, отвернуть голову, обезопасить себя. Только Куай Лян хочет другого. Его губы плотно сжимаются вокруг фаланг, втягивают дальше в рот, а язык проходится по огрубевшей коже подушечек, проглаживая неповторимый узор. Би-Хань прерывисто выдыхает, будто ему в лёгкое всадили кинжал. Оба слишком хорошо понимают, что на самом деле сейчас происходит. В голове гудит и реальность скручивает перед глазами от того, как резко Куай Ляна вздёргивают на ноги. — Лян-лян, — оседает изморозью на его губах, близко настолько, что в груди отдается ударами чужое — родное — сердце. Куай Лян не слышал такого обращения к себе лет с восьми, когда прошло посвящение в ряды Лин Куэй; когда в одночасье из сильного, недоступного и сдержанного до отстранённости, но всё же родного старшего брата, который иногда — реже, чем сменялись сезоны, — оставался с ним после тренировок для непродолжительной беседы или частного урока, он стал чуждым, будто и не связывали их кровные узы. Высшим проявлением нежности было это ласковое имя, но нежность, даже на уровне имён — не дозволительна воинам Лин Куэй. Стало ещё хуже, когда бег времени отметил для Куай Ляна шестнадцатый год его жизни. С тех пор Би-Хань ни разу не взглянул на него с прежней теплотой, пригвождал колкими пиками взглядов каждый раз, когда сталкивался с ним в купальнях или на тренировках; в юношеской своей неопытности Куай Лян был уверен, что старший брат, окидывая глазами его только начавшие формироваться мышцы плеч, слишком тонкий живот, никак не прорубавшийся точёными очертаниями силы, и недостаточно выносливые ноги, оценивает его как воина, как идеальную машину — и потому, наталкиваясь на шероховатости, недовольно хмурится, поджимает свои резко вычерченные губы в гримасе презрения. Понимание пришло позже, Куай Лян даже не поразился ему — напротив, почувствовал, что теперь всё стало на свои места, что не ненависть, не разочарование, а желание владело взглядом брата, и он потянулся в ответ; но они никогда не переходили эту грань. Даже в ту ночь, когда прах предыдущего Грандмастера развеяли с вершины горы, а Куай Лян, вопреки всем правилам, запретам и предписаниям достоинства, остался в покоях Би-Ханя. Потому что выточенный в горниле ледяной кузни Лин Куэй молодой Грандмастер не подчинялся слабостям плоти, как не подчинялся вообще никому и ничему. — Тебе незачем что-то кому-то доказывать, брат. Я всегда буду на твоей стороне, что бы ты не сделал и не пожелал. Я хочу того же, что и ты. Би-Хань не верит ему, это на всей коже ощущается немеющей болью обморожения, но Куай Ляну не остановить теперь вскрывшуюся правду. Слова льются из его груди кровавой пеной, будто ледяной кинжал с треском прорубил рёбра, вспорол лёгкие и оставил на морозе вывернутые наружу подстывающие альвеолы, которые лопаются то ли от сухости, то ли от в мгновение ока выросших на них алых кристаллов. Изувеченный, неспособный дышать, Куай Лян сжимает ладонями лежащие у него на лице руки Би-Ханя, гладит их вниз к локтям, срывается — сразу под украшенный чёрным серебром пояс, кладёт руку на незнакомую твёрдость; брат всегда твердыня, словно выточен из камня, но так, для него — впервые. — Я держал тебя на руках, когда ты был совсем крохой. Как же?.. Я не могу. — Можешь. Оглушительной тишиной что-то ломается глубоко в его тёмных, до дрожи в поджилках ужасающих глазах. Би-Хань сжимает его так сильно, что позвоночник скрипит от натуги и дышать совсем нечем; Куай Лян не вырывается, не отталкивает его — лишь плотнее втискивает в себя руками, вплавляется в грудину до самого сердца, хоть так немного рассыпая веер трещин по сковавшей его поверхность неприступной ледяной броне. Боли уже нет: не лёд — талая вода стекает из-под пальцев Би-Ханя, щекочет по впадине позвоночника вниз. Нетерпение разливается в воздухе отвратительным запахом свежей крови. — Будь верен. Клянись — только мне. — Клянусь, брат. Клятва выгорает чернотой у него на языке — заранее нарушенная, заранее бесчестная; но, неспособный заглянуть в будущее, Куай Лян отдаётся их первому поцелую как в последний раз, не зная, что он действительно последний.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.