***
Помещение, где она оказалась, было плохо освещено — одна керосиновая лампа на всю комнату, да и та в самом дальнем углу. Окон не было вовсе. По стенкам плясали тени, повинующиеся робкому пламени лампы. Пространство было загромождено различными стеклянными банками с непонятными растворами, цвета их в темноте разобрать было невозможно, потому большинство выглядело, как некая темная субстанция. На столах, окаймляющих стенки комнаты, грудились кипы бумаг, потрепанных книг и свитков. Сакура очнулась в этом помещении, покрытом полумраком, и вначале даже не поняла что сидит на стуле, а руки ее заведены за деревянную спинку и крепко скреплены толстой веревкой. — Да вы, должно быть, издеваетесь! — вырвалось у нее. Харуно явно не оценила иронию. Что ж, быть похищенной и связанной аж дважды всего за неделю — это очевидный перебор. Мало кому такое может понравиться. — Кто посмел? — голос, вдруг разнесшийся по тесному помещению и заполнивший его до краев, заставил Сакуру вздрогнуть. В этой полутьме, погруженная в собственные мысли, она не заметила мужчину, опершегося о край столешницы в конце комнаты, прямо у нее за спиной. В этом голосе звучало что-то пугающее, затрагивающее ноты человеческого страха, составляя из них напряженную мелодию, как те, что звучат в фильмах ужасов. Харуно, после прошедшей волны испуга, точно поняла, кто именно заговорил с ней в этой полутьме. — Орочимару. — Поняла только по одной фразе, учитывая, что видела меня один раз в жизни, — нукенин приближался, а Сакура сдерживалась из последних сил, чтобы не подтянуть колени к груди и не сжаться в маленький комочек. Она никогда не бежала от врагов, скорее наоборот, глупо бежала им прямо в лоб, подставляя тем самым своих союзников. Ей было стыдно за свои прошлые поступки, но она никогда не боялась так кого-либо. Быть может животный страх по отношению к Орочимару возник у нее потому, что этот шиноби оказал огромное влияние на Саске за те три года его самовольного изгнания? Возможно, когда она увидела холодное безразличие в его глазах, готовность убить бывших товарищей по команде, самых близких ему когда-то людей, Сакура также увидела в его лице отражение Орочимару? Не потому ли теперь Орочимару ассоциировался с тем будущим, которое Харуно не хотела пережить снова ни в коем случае? Он ассоциировался с провалом ее попытки спасти Учиху. И потому она боялась своего похитителя. — А может быть ты просто хорошо знакома со мной другим, из будущего? — продолжил свои рассуждения Орочимару, обходя ее по левую сторону, позволяя увидеть своего пленителя. — Я ничего не знаю, ясно? На мне даже кольца нет, так что не тратьте время зря! — Сакура решила притвориться тупицей, конечно, шанс того, что Орочимару так просто отпустит ее, крайне мал, но попытаться стоило, тем более, что Уробороса и правда больше с ней не было, а ведь интерес для Орочимару, наверняка, представлял именно он. — Знаю уже, что кольца нет, чертов Данзо никогда не умел играть честно, рассчитывать на "полный комплект" было бы глупо. Но только посмотри на себя, еще недавно, насколько я помню, ты была раза в два меньше. Ты точно знаешь о змее, мало того, ты вернулась в прошлое, а пройти мимо такого интересного экземпляра я просто не могу. Сакура не стала возмущаться тому, что ее называют "интересным экземпляром", как, впрочем, и не стала смотреть на себя по совету Орочимару. Точно ведь понимала, что после потери сознания потеряла и контроль над чакрой, а значит ее техника развеялась. Теперь она в своем истинном обличии. Но это не проблема, если ее все равно уже разоблачили. С другой стороны, нее накопилось множество вопросов и этот змей, который не Уроборос, наверняка может дать ей на них ответы, главное только правильно спросить. — Значит поэтому вы меня похитили? — начала она издалека, планируя провести этот разговор так, чтобы плавно коснуться всех интересующих ее тем. — Я бы назвал это немного иначе. Эксперимент. — Мои руки связаны, я попала сюда против воли, — нахмурилась девушка. Если уж похитил человека, то хотя бы скажи ему об этом честно, а не увиливай. Слова Сакуры будто разозлили санина: он вдруг резко метнулся к ней, а в следующую секунду совсем около нее полоснуло лезвие. Руки повисли по обе стороны обмякшего тела. Харуно было решила, что ей конец, но Орочимару только освободил ее запястья длинным клинком, появившимся, казалось, из ниоткуда. — За это я прошу прощения. Кто-то из моих подчиненных решил перестраховаться, я не приказывал связывать тебя. "Ну конечно не приказывал, он ведь считает меня ни на что негодной соплячкой, которая ему и в подметки не годится". — А что на счет второго? Вы не признаете, что, доставив меня в эту непонятную коморку против моей воли, похитили меня? Да еще и так странно. Я была уверенна, что мы победили нападавших, а затем отправились на экзамен, а после начались какие-то странные наваждения, — девушка вспомнила недавние события, которые теперь покрылись какой-то туманной пленкой в ее сознании, точно сумбурный сон, кажущийся утром полнейшим бредом. Хотя прежде она была готова поклясться, что и правда пережила все это. — Поэтому-то я и называю это экспериментом, — поучительно заявил Орочимару, занявший свое прежнее место у столика напротив. В этот раз он не стал облокачиваться на столешницу, а ловко запрыгнул на нее. Выглядело это довольно необычно, в конце концов Орочимару довольно взрослый, что уж там говорить, довольно опытный, если не употреблять слово старый, нукенин, а так запрыгивают на парты обычно дети в академии. — Ты заметила тот дротик? — на лицо ниндзя отступника падал тусклый свет, придавая его фигуре зловещую ауру, и напрочь стирая прошлое комичное впечатление. Сакура просто кивнула. — В этом дротике был галлюциноген. Действие от него примерно такое же, как от гендзюцу, но усиленное, ты не можешь выбраться даже если вдруг осознаешь, что все нереально. Никакое нарушение потоков чакры, ни даже внешнее вмешательство не способно вывести человека из транса. Неплохо, да? — губы Орочимару расплылись в улыбке-оскале при виде побелевшего лица Сакуры. Ее ощущения в этом "сне" были невероятно яркими. Это пугало, потому что обычно Харуно на раз раскусывала примененные на ней гендзюцу, но этот наркотик оказался ей не по силам. — Есть побочные эффекты? — памятуя о том, что нукенин не брезгует жертвовать своими подопытными, Сакура решила сразу же выяснить все грозящие ей опасности. — Никаких, — тон Орочимару посерьезнел, в нем заплескалась гордость. — Разве что некоторая слабость, как после болезни, но всему виной реакция нервной системы, препарат воздействует как раз на нее. Что ж, слабость это, конечно, не лучший товарищ в стане врага, но от нее хотя бы не умирают. Сакура выдохнула почти что с облегчением. Она откинулась на кресле и положила руки на подлокотники. Нужно было передохнуть, а заодно заставить пленителя верить в то, что она позволила себе расслабиться. Тогда, подгадав наилучший момент, она сможет попытаться сбежать. Существует огромная вероятность, что попытка будет неудачной, но даже так — любой уважающий себя ниндзя не может сдаться, даже не попробовав. Это была лишь мера предосторожности, рефлекс, которому бы последовал каждый шиноби, оказавшись в подобной ситуации. Пока пыталась принять беззаботный расслабленный вид, Сакура не переставала лихорадочно размышлять, прокручивать в голове то, что успела услышать от Орочимару и то, что потенциально могла бы сделать для собственного освобождения. И вдруг что-то слабо, но настойчиво вспыхнуло в сознании. Она даже не обратила внимание на эту фразу Орочимару, но ведь он только что намекнул на то, что Данзо с ним сотрудничал. Что-то про то, что Данзо его обманул, то есть они явно заключили сделку, а значит старик совершил государственную измену. — Значит имеете дело с Данзо? — Сакура старалась звучать как можно уверенней, все равно строить из себя незаинтересованную глупо, да и издалека подойти к такой теме невозможно. Оставалось только строить из себя крутую и надеяться, что это ей поможет. Орочимару долго вглядывался в свою пленницу, окинул пристальным с прищуром взглядом ее фигуру в темноте одной из его лабораторий. Он старался понять, а был ли у этой храбрящейся девчонки какой-нибудь план? Конечно, он знал, что любой план провалился бы, но, что уж греха таить, Орочимару очень часто отвлекался в своих экспериментах на подопытных. Его любопытство не знало преград ни в чем, в том числе он желал ведать о чувствах и мыслях своих испытуемых. Это было похоже на некоторое извращенное издевательство, ведь нукенин точно знал: когда он закончит, его подопытный в любом случае уже не будет прежним — либо умрет, либо перестанет быть человеком. Но гораздо приятнее в таком случае было знать, какими людьми они были прежде, и как всего лишь один человек, Орочимару, смог повлиять на их жизни. — Даже я признаю, что с этим старым хрычем лучше дел не иметь, — уклонился он от ответа и, оперевшись ладонями о край столешницы, чуть подался вперед и продолжил. — Я велел привести тебя сюда не для того, чтобы отвечать на твои вопросы. Вы, ниндзя Конохи, промытые идеями воли Огня и самопожертвования ради общего блага, даже в самой пропащей ситуации пытаетесь до последнего отстаивать интересы деревни... — в голосе мужчины послышалась нотка надменности, гармонично переплетающаяся с проявленной Орочимару брезгливостью. Он был выше товарищества и защиты ценой своей жизни простого места, где ты родился и живешь. Для Гения Орочимару это казалось полнейшей глупостью, безумством. Коноховцы в его глазах были не более, чем кучкой пушечного мяса, не всегда умело направляемого в нужные очаги лицемерными Хокаге. Сакура не показала ни своего разочарования, от того, что не получила ответа, ни злости. Она осталась невозмутимой, деловито закинув ногу на ногу. — Итак, начнем, — спустя несколько мгновений заговорил Орочимару. Теперь на его губах вновь заиграла улыбка. Можно было почувствовать, что он в предвкушении. — Хорошо, но можно еще кое-что...скорее попросить? — Сакура, сама того не осознавая, резко дернулась на стуле, тут же осознав свою ошибку — перед хищником нельзя делать резких движений — она слегка потупилась и исподлобья встретила взгляд Орочимару. — Ну что еще, — тяжело выдохнул он, напомнив уставшего после работы отца, от которого неугомонный ребенок требует внимания. — Возможно вы не знаете, но я буквально как пару дней назад уже побывала в плену у, как вы выразились, "старого хрыча", поэтому, если вы собираетесь допрашивать меня несколько дней подряд, то я бы настоятельно попросила вас не применять физических наказаний. В таком случае я расскажу вам все, что вы хотите знать, в противном — мой организм может не выдержать подобных потрясений и окажется, что вы провернули этот "эксперимент" напрасно. По большому счету Сакура и правда считала, что больше не сможет выдержать мучений, ее психика и запасы чакры истощились, теперь Бьякуго уже не поможет. Но также отчаянная просьба от несчастной девушки была направлена на то, чтобы вновь доказать, что Харуно совершенно бесполезна, не стоит даже и думать о том, чтобы проявлять и каплю бдительности рядом с ней. В том числе, если убедить Орочимару, что она готова выдать все, без особых усилий с его стороны, то можно будет позволить нукенину добраться только до той правды, которую не возможно будет использовать против Конохи. Орочимару же только рассмеялся в ответ. — Ты пытаешься договориться, находясь в плену? Учитывая, что мне нужна только информация, содержащаяся в твоей голове, это очень глупо. Я и без нахождения с тобой компромиссов получу то, что мне нужно, — мужчина перешел на шепот, шипя практически по-змеиному. У Сакуры по коже пробежали мурашки, оставляя после себя зловещий холодок. — Но... допустим, что я принял твою, так скажем, просьбу. Поговорим цивилизованно, Сакура? Сакура не нашлась, что ответить, только кивнула. Правила в этой игре задает Орочимару. Было глупо рассчитывать на то, что тот позволит ей выдвигать свои условия и строить диалог так, как ей того захочется. С другой стороны, Орочимару и не собирался начинать "допрос" с пыток, нукенин из тех, кто предпочитает для начала вытянуть из жертвы все, чем она готова поделиться еще до того, как ее надломят. И в этом хорошо читался склизкий характер змея Орочимару. Он ни за что не запачкает руки раньше, чем этого потребует накалившаяся ситуация, если это, конечно, не касается его бесчеловечных экспериментов. Орочимару не стал больше тянуть и перешел к делу, конечно же, его первый вопрос и был самым главным вопросом, ради которого Сакуре пришлось побывать в плену во второй раз: — Расскажи мне, Сакура, что там в будущем? Что ж, настало время умелых импровизаций и применения всевозможных приемов маневрирования в диалоге. Сакура лихорадочно вспоминала краткие уроки психологии врага, которые ей удалось посетить лет в 13, на этом настояла Цунаде-сама. Раньше она считала эти занятия занудными и толком не слушала, конечно, когда у тебя в наставниках сама Хокаге, не очень хочется просиживать штаны впустую, изучая какую-то там психологию. В общем, сейчас Сакура мысленно поблагодарила наставницу за ее мудрость, а вот себя обругала, за то, что из всего курса лекций запомнила лишь, что нужно быть приветливым, если хотите расположить к себе "цель". Ну хотя бы что-то... Харуно не преминула тут же воспользоваться всплывшим в памяти советом: — Честно говоря, там довольно-таки неплохо. А не так давно я с вами виделась, вы хорошо сохранились, надо сказать. Слышала бы ее сейчас Цунаде-сама, раскроила бы себе череп, пытаясь скрыть стыд, ну или, скорее, раскроила бы череп своей нерадивой ученице. Орочимару же, казалось, ничего не смутило. Наоборот, он как-то оживился. Быть может уверен, что за этой нелепой фразой последуют тайны мирозданья? — Приятно слышать, — мягко улыбнулся он. Да он что и вправду воспринял это как комплимент? Прошло что-то около нескольких минут. Улыбка сошла с губ Орочимару, Сакура тоже не выглядела хоть немного радостной. Она продолжала хранить молчание, не в силах больше ничего придумать. Все дружелюбие и приветливость для этого гада закончились сразу же на первом предложении. И теперь Сакура больше не представляла, как еще она может расположить к себе "цель" при этом не выдав военные тайны своей деревни. — Больше ты ничего говорить не намерена? — Орочимару поднял бровь и подпер щеку ладонью. Похоже он быстро разочаровался в словоохотливости своей пленницы. — Да нет, вполне себе, я просто не знаю, что еще могу вам сообщить, — за неимением лучшего Харуно снова переключилась на тактику "играй дуру". Нукенин выдохнул. Не к добру. Похоже его терпение кончается и это не удивительно, учитывая, что весь разговор содержал мало чего полезного с самого своего начала. Как только терпение Орочимару кончится, начнутся пытки. Сакура знала это наверняка. Опыт пленницы у нее уже имелся. — Тебе не надо думать, не напрягай головку, девочка, — все же совладав с поднимающимся раздражением, Орочимару встал и медленно направился в сторону Сакуры. Остановившись прямо перед ее лицом он все также нерасторопно, растягивая каждое движение густой смолой по сознанию, въедаясь в память жертвы, как тот самый миг, когда она могла умереть, но избежала смерти. Сакура была уверенна, что навсегда запомнит эту тянущуюся к ней руку нездорового, даже трупного, синего оттенка. Ужасное чувство. Даже не будучи скованной физически, она ничего не могла поделать с той тяжестью ужаса, обрушившегося на нее с приближением Орочимару. А что же он? Он и не думал причинять Сакуре боль. Только мягко провел ладонью по ее лицу, остановился у подбородка и плавно поднял ее голову так, чтобы она попала в плен его змеиных зрачков. Сакура сглотнула. Холодная рука наконец отпустила ее лицо, дышать стало куда легче, но все же неприятный озноб так и бил ее изнутри. Даже при всем своем желании она не могла выдавить ни слова, лихорадочно соображая, что она может выдать Орочимару. В голову как назло лезли только ничего не значащие моменты. Например, как они с командой пытались подсмотреть, что у сенсея под маской или как они еще совсем неопытные ловили сбежавших котов. Мелочи. Та информация из которой даже злой Гений Орочимару не способен вычленить выгоду. — Мне нужна информация. — Информация? — Сакура не смогла сдержать дрожь в голосе. Орочимару довольно улыбнулся, наконец-то жертва перед ним оказалась в полагающемся ей состоянии: на грани срыва, когда каждое слово или движение воспринимается, как последнее в жизни. В таком состоянии люди ценят свою жизнь куда больше, а потому и без всяких пыток становятся словоохотливыми. — Ты просила без физических наказаний? — вновь заговорил Орочимару, все это время наблюдавший за бурей эмоций, читавшихся во взгляде Харуно. Даже сам факт того, что его так долго пытаются водить за нос, раздражал. — Если можно, — почти пискнула она. — Конечно, у меня есть сыворотка правды! — Орочимару в миг воодушевился. Резкие смены настроения, казалось, были его характерной чертой. — Серьезно, у вас есть настоящая сыворотка правды? Это вообще возможно? — страх практически сошел на нет, всем существом Сакуры завладел привитый Цунаде-самой медицинский интерес. — Ну что-то вроде сыворотки правды, — протянул нукенин, он вновь отошел к столешнице и стал перебирать всевозможные колбочки, попутно объясняя, — образец еще тестовый, и головы у испытуемых порой взрываются, но я думаю, ты мне не откажешь. Тем более, что истязать крошечных девочек не в моих правилах. Наконец Орочимару повернулся к нахмурившейся Сакуре. Во-первых, она не верила, что Орочимару не знаком с пытками над маленькими детьми, а, во-вторых, она не хотела, чтобы ее голова взорвалась. Жить-то как-то надо. — Ага, скорее уж ставить над ними опыты, — неприминула сыронизировать напуганная, но все же не сломленная Харуно. — Ага, - без тени стыда кивнул Орочимару, да, и правда, зачем спорить, когда и так каждому в комнате понятно, что он способен на многие гнусности, — этим я и предлагаю заняться. Мужчина ловко достал из ближайшего ящичка шприц и наполнил его прозрачной жидкостью из колбы. Она была прозрачная, казалась довольно густой и как-то странно мерцала в темноте. Точно обладала флуоресцентными свойствами и отдавала тусклому помещению последнее свечение, которое ей удалось скопить в дневное время. Орочимару вернулся к своей пленнице и галантно закатал рукав ее кофты. Он взглянул в охваченное паническим ужасом лицо, будто спрашивая разрешение, которое ему, конечно же, не было нужно, и вновь опустил взгляд на подрагивающую руку Сакуры. Мертвенно-бледный палец скользнул по сгибу ее локтя, в поисках вены. Бешено струящаяся в панике кровь, точно пытающаяся найти выход из этого обреченного организма, значительно упростила процедуру. Перед тем, как игла вонзилась в плоть, Сакура почти завопила: — Хорошо! Орочимару, впрочем, не спешил отстраняться, но шприц опустил. — Что еще я могу рассказать вам такого, от чего вы вдруг останетесь довольным и больше не будете угрожать мне расправой тестовыми сыворотками? В этот раз нукенин решил чуть конкретизировать свои пожелания. Похоже пришел к выводу, что паника, охватившая Сакуру, не даст той сконцентрироваться должным образом, и девчонка так ничего и не сообразит. — Я хочу услышать об основных политических событиях Конохи или любой другой деревни, все, что ты знаешь. Почему ты видела меня недавно, при каких обстоятельствах? Кто в твое время находится у верхушки власти? Расскажи мне любой факт, который хоть как-то касается мира шиноби. Пользу из этого я уж как-нибудь сам извлеку. — Хм, — Сакура глубоко задумалась, а затем вдруг подняла палец в ликующем жесте, похоже ее осенило. — Вам еще долго придется сотрудничать с Данзо, этот хрыч все еще жив и здоров даже в мое время...***
— Будущее, — прошептал Орочимару, выслушав все, что предложила девчонка. Знание того, что еще только грядет, опьянеет. Одна только мысль о том, что можно сделать с этой информацией, заставляет закусывать губу от распаляющегося предвкушения. — Теперь вы отпустите меня? — Сакура не надеялась на то, что ей суждено покинуть эту комнату, Орочимару не был бы самим собой, если бы отпустил ее во свояси живой и почти невредимой. Но все же не спросить она тоже не могла. Глупая нотка недоверия, что ее попытка спасти жизнь Саске привела к тому, что она потеряла собственную, вонзалась в мозг, не позволяя принять все, как есть. — Что ж, если позволишь, мы все же проведем еще один эксперимент, — Орочимару сжал в руке все тот же шприц с сывороткой правды, — после него я обещаю тебя отпустить. — Но я же уже все вам рассказала, к чему эта взрывающая головы сыворотка?! Моему трупу уже не нужна будет свобода! — Сакура вжалась в стул, прекрасно понимая, что лучше обойтись без необдуманных движений. Впрочем ничего обдумать у нее и не вышло, в одно мгновение санин оказался около нее и сжал руку так, что она скорчилась от боли. Теперь при попытке вырваться она лишь причиняла боль самой себе. — То что ты мне рассказала, вполне может оказаться плодом твоей богатой, я не сомневаюсь, фантазии. Поэтому я просто обязан проверить. — Да, но что если я просто умру, так и не подтвердив и не опровергнув ничего?! Или может быть позже я вспомню еще что-нибудь, какие-нибудь другие моменты будущего? Что вы потеряете, если позволите мне жить? — И снова от твоих вопросов никуда не деться. Ты одна из самых разговорчивых моих гостей. Сакура обязательно бы усмехнулась над тем, что своих подопытных Орочимару называет "гостями", да вот только в тот момент в мыслях не было ничего кроме животного страха за свою жизнь. — Ты сказала хоть что-то, даже если неправду, в этом разберусь позже, а пока буду действовать осторожно, принимая во внимание то, что ты сказала. Да и таскать тебя за собой по другим убежищам я не намерен, прости уж, — Орочимару пожал плечами, как если бы извинялся за то, что забыл полить цветок, а не за то, что практически отнимает чью-то жизнь. Однако удивительно, что он вообще счел нужным разговаривать с Сакурой перед тем, как ввести сыворотку. Может змею все еще было любопытно понаблюдать за трясущимся кроликом в его лапах? Последние мгновения жизни, продиктованные страхом, оставляют некоторый отпечаток в памяти. Харуно опустила голову и замолчала. Лихорадочные попытки найти хоть какую-то лазейку, хоть малейшую пользу, которую она может обеспечить Орочимару, тем самым уговорить его оставить ее в живых, не принесли плодов. Ничего не шло в голову. Наконец, когда острая игла царапнула кожу, она просто закричала что есть мочи, от отчаяния, от того, что больше всего на свете она хотела жить. — Нет!!! Сакура дернулась уже не обращая внимание на боль. Вывихнуть руку гораздо менее страшно, чем потерять жизнь. И она стала бороться. И сначала у нее даже получилось вырваться. Ненадолго. Уж слишком опытным ниндзя был Орочимару. Он не позволил ей уйти далеко. Он толкнул ее, и Сакуру повело вперед. Нукенин тут же пригвоздил Харуно к столешнице, надавливая на шею девушки острым локтем, а ее бедра прижимая к полкам коленями. Она оказалась полностью обездвижена, а адреналин уступил место шоку. "Это конец!" — промелькнуло у нее в голове. В такие моменты, говорят, что жизнь проносится перед глазами. И Сакура было вспомнила несколько особенно радостных моментов в жизни, все они вели прочной нитью к одному человеку — Саске. Ужасно, что она все же не смогла помочь ему. Но может быть то, что он стал генином куда раньше, чем должен был, поможет ему в будущем? Может быть он сможет изменить свою судьбу собственными руками? Харуно придумала для себя надежду на лучшее будущее. Но куда больший трепет у нее вызвали мысли, последовавшие после. Все ее сознание обратилось к другому человеку, совсем неожиданно возникшему в ее мыслях. Она даже не думала о нем, хотя теперь ей казалось, что она только и делала, что мысленно возвращалась к нему. Все воспоминания, связанные с Учихой Итачи, были наполнены красками и яркими эмоциями, контрастируя с его обычной невозмутимостью и трогательной заботе о младшем брате. К этим мыслям вела не нить, нет, ее всеми силами тянул в голову к Сакуре стальной трос. Это открытие окончательно добило Харуно. Теперь перед самой смертью она застынет с мыслью об Итачи. С пониманием того, как иронично он стал для нее дорогим человеком. Тот, кого она должна была устранить ради светлого будущего Саске. Погруженная в свои отчаянные мысли Сакура не сразу заметила, что санин больше не держит ее. А затем послышался треск. Куноичи выпрямилась и отскочила ко входу, одновременно оглядываясь в попытках разобраться, что только что произошло. Орочимару оказался на стуле, деревянные ножки треснули и грозили подогнуться. Однако это вовсе не волновало санина. Он точно заледеневший с безжизненно повисшими по бокам руками вытягивал шею к потолку. Перед ним блестели два красных глаза. Нет, это был далеко не обычный шаринган, тот, который Сакуре приходилось видеть множество раз, что в той жизни, что в этой. Он был совсем иным. Во взгляде обладателя шарингана она прочитала жажду крови и это отрезвило ее сильнее любой пощечины. Дрожа всем телом, она прищурилась и поняла, что обладателем опасных глаз был Итачи Учиха.