ID работы: 13941263

Как жить без драконов

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
26
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 431 страница, 23 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 3 Отзывы 11 В сборник Скачать

Первое утро без драконов

Настройки текста
Примечания:
Место: Нью-Олух Дата: 24 июля Время: 8:35 утра. (Иккинг PoV) Стук! Иккинг Хэддок Третий лениво приоткрыл один травянисто-зеленый глаз в ту минуту, когда услышал звук. Внутри его временной палатки не было ничего, что могло бы издавать такой шум. Отмахнувшись от этого, как от слухов во сне, Иккинг закрыл глаз. Стук. Теперь Иккинг открыл оба глаза. Стук. Затем он медленно сел, и на его лице появилось выражение надежды. Был ли это он? Стук. — Беззубик! — воскликнул он, вскакивая со своей кровати и с громким стуком падая на пол. Покачав головой, Иккинг оглянулся через плечо и заметил обрубок своей левой ноги. В своем волнении он совершенно забыл, что потерял свой протез ноги, когда они с Гриммелем падали навстречу смерти за несколько мгновений до того, как Дневная Фурия спасла молодого вождя. — Хорошо, что я захватил запчасти, — пробормотал Иккинг, подползая к сундуку в ногах своей кровати. Ухватившись за открытые края сундука, он помог себе подняться на ноги, точнее, на ногу. Он рылся в припасах, пока не нашел запасной протез ноги, похожий на тот, который он потерял. Он быстро прикрепил его к своей толстой ноге, а затем выскочил из палатки. Иккинг остановился в нескольких футах от палатки и взволнованно огляделся. Стук. Звук доносился откуда-то из-за палатки, — я иду, малыш! — крикнул Иккинг. Он повернулся и побежал в направлении звука, проходя мимо других временных палаток и деревянных хижин, которые все еще строились. Ему не терпелось увидеть знакомое черное тело и лимонно-зеленые глаза своего лучшего друга. Он даже был бы не прочь ощутить влажный, скользкий язык Ночной фурии на своей щеке, — он должен быть где-то рядом, — взволнованно подумал Иккинг. Завернув за угол, он остановился, чтобы перевести дыхание. Положив руки на колени, он поднял глаза и заметил Плеваку, стоящего перед небольшим валуном, на вершине которого лежало небольшое бревно. К обрубку руки кузнеца был прикреплен топор с одним лезвием. — Доброе утро, Плевака, — выдохнул Иккинг. Плевака повернулся к своему бывшему ученику и ухмыльнулся, — доброе утро, вождь! — весело сказал он. Иккинг улыбнулся и покачал головой, — знаешь, тебе не вовсе не нужно называть меня вождём. — Ну, если кто-нибудь другой не займет твое место, я буду так тебя называть, — поддразнил Плевака. Затем он поднял руку с прикрепленным к ней топором и опустил его на маленькое бревно. Стук! Кусок дерева был отрезан прямо от бревна. Глаза Иккинга расширились, — подожди. Так это ты издавал тот глухой звук, который я слышал минуту назад? — Конечно, — ответил Плевака, — ты же знаешь, что без хорошего горячего огня нельзя создавать, рубить и ремонтировать оружие, — затем он снова опустил руку с топором. Стук! И был отрублен ещё один кусок дерева. Иккинг закрыл глаза, признавая свое поражение. Значит, это все-таки был не Беззубик. Это был просто Плевака, рубивший дрова. — Что-то не так, парень? — спросил Плевака, выглядя обеспокоенным. — Я просто надеялся, что это Беззубик просит меня полетать с ним, как он делает это каждое утро, — сказал Иккинг, — я очень скучаю по нему, Плевака. — Я знаю, — сочувственно сказал Плевака, обнимая здоровой рукой молодого вождя за плечо, — все скучают по своим драконам. Я скучаю по старине Ворчуну, даже если он был ленивым слизняком-переростком. О, Тор, я даже скучаю по тому, что меня преследуют все эти чертовы Объедалы. Иккинг слегка усмехнулся комментариям Плеваки по поводу его старого Лаварыга и маленьких драконов, которые считались плохим предзнаменованием. — Но помни, что сейчас все они в целости и сохранности в том Скрытом Мире, который твой старый отец провел много бессонных ночей, пытаясь найти. Никто и ничто больше никогда не причинит им вреда. К тому же Беззубик сейчас с драконом своей мечты. Она позаботится о нем вместо тебя, — — Да, по крайней мере, это так, — сказал Иккинг, высвобождаясь из хватки Плеваки и снова уходя. — Куда ты идешь, парень? — Плевака крикнул ему в след. — Просто хочу убедиться, что остальные не спят, — ответил Иккинг, — нам нужно достроить деревню. Затем вполголоса добавил, — и, ещё, о драконе не мечты… Иккинг потащился к другой временной палатке, заглянул внутрь и улыбнулся. Всего в нескольких футах от него на своей кровати крепко спала Астрид Хофферсон. Даже спустя целых двадцать один год Иккинг все еще не мог поверить, насколько она красива. Лучи солнечного света отражались от стен палатки и, казалось, делали светлые волосы Астрид светлее, чем когда-либо. Иккинг медленно подошел к молодой леди, которой суждено было стать его женой, и опустился на колени рядом с кроваткой. Астрид, казалось, услышала его приближение, потому что следующее, что Иккинг осознал, это то, что она открыла свои кристально-голубые глаза и посмотрела на него снизу вверх. — Доброе утро, миледи, — весело поздоровался Иккинг. — Доброе утро, Иккинг, — сонно ответила Астрид, — что ты здесь делаешь? — Я подумал, что займу место Громгильды, как первое лицо, которое ты каждое утро видишь. Жаль, что ты её больше не увидишь, — Астрид печально вздохнула, — я знаю. — Я хотел убедиться, что все остальные встали, чтобы мы могли приступить к строительству новой деревни. Хочешь пойти? — — Конечно, — Молодая пара вышла из палатки и направилась к тому месту, которое планировалось сделать деревенской площадью. Там они увидели пухлую фигурку Рыбьенога, сидевшего, скрестив ноги, на траве с чем-то похожим на книгу в руках. Напротив него сидели близнецы, тоже скрестив ноги, и их руки тоже были прижаты к щекам. Когда Иккинг подошел ближе, он увидел, что у близнецов невероятно скучающие лица. Затем Иккинг заглянул Рыбьеногу через плечо и увидел, что на страницах, на которые смотрел его друг, были наброски Громмеля. Рядом с набросками были приведены факты и статистические данные о драконе класса Камнееды. Именно тогда Иккинг понял, что книга, которую сейчас просматривал Рыбьеног, была Книгой драконов. Он не мог не испытывать жалости к своему другу, любящему драконов, потому что сейчас это был бы единственный способ для него посмотреть на драконов и узнать о них больше. — Доброе утро, Рыбьеног, — тихо поздоровались Иккинг и Астрид. Рыбьеног оглянулся через плечо, — а? Доброе утро, Иккинг. Доброе утро, Астрид. Сарделька и Мясорыб тоже говорят доброе утро…из Скрытого Мира, в котором они теперь живут. — Ты очень скучаешь по ним, да? — сочувственно спросил Иккинг. — Конечно. Мясорыбик был лучшим другом, который у меня когда-либо был. Ну, после тебя, конечно. И когда она привезла Мясорыба с острова Эгг в прошлый раз, это был лучший подарок, который у меня когда-либо был, — — Ты так сильно спросил по своим драгоценным Громмелям? — издевательски спросил Задирака, — я и сестра, с которой я застрял, обречены умереть от скуки без Барса и Вепря! — Да, — простонала Забияка, — кто теперь будет разыгрывать с нами Локи? — Может быть, вы, ребята, могли бы найти себе другое хобби, — предложила Астрид. — Да, — согласился Иккинг, — вы могли бы заняться рыбалкой, строганием или вышиванием. Может быть, Ведрон даст вам несколько уроков рисования. — Но розыгрыши Локи были единственным хобби, в котором мы были хороши! — заныл Задирака. — Ой, перестаньте вести себя как кучка младенцев! — раздался неприятный голос. Иккинг поднял глаза и увидел Сморкалу, выходящего на площадь. — Я, например, рад, что драконы ушли. Теперь мне больше не нужно разгребать навоз весь день, — — Я думала, ты сказал, что предпочел бы убирать навоз, чем смотреть, как Беззубик исполняет брачный драконий танец, — подразнила Астрид. — Я лгал! Ты же знаешь, что я лгун! — рявкнул Сморкала, — я не хочу делать ни того, ни другого! И я рад, что этого тупого Кривоклыка нет рядом, чтобы шлепнуть меня хвостом или поджечь мой зад. — Да ладно, Сморкала, — сказал Иккинг, — разве ты совсем чуть-чуть не скучаешь по Кривоклыку? — Нет! Совсем нет! — — Знаешь, нет ничего постыдного в том, чтобы признаться в этом, — сказала Астрид. — Нет! Я не скучаю по нему! Конец истории! — Сморкала скрестил руки на груди и встал посреди площади, выпятив грудь от гордости. Примерно через десять секунд он упал на колени и закрыл лицо руками. — Хорошо! Я признаю это! Я действительно скучаю по нему! О, он был лучшим другом, который у меня когда-либо был, и теперь я никогда больше не почувствую его горячего обжигающего дыхания на себе! — — Извините, — Иккинг поднял голову. Сморкала тоже поднял голову, прервав свои причитания. Валка, мама Иккинга, вышла на площадь, ее длинные заплетенные в косички хвостики подпрыгивали у нее за спиной, — извините, я случайно подслушала ваши разговоры. Я надеюсь, вы все не возражаете, если я внесу свои два цента, хорошо? — Нет, мама. Вовсе нет, — сказал Иккинг. — Спасибо, сынок, — улыбнулась Валка, — я знаю, что вы все чувствуете, скучая по своим драконам. Я, например, ужасно скучаю по Грозокрылу. За последние двадцать лет он был моим единственным другом. Моей самой заветной мечтой было увидеть, как викинги и драконы живут вместе в мире, и мне удалось осуществить свою мечту всего на короткий год. Не говоря уже о том, что двенадцать месяцев назад мне пришлось наблюдать, как мой муж погиб прямо у меня на глазах. Но, возможно, пришло время мне рассказать вам всем кое-что из того, что рассказала мне моя бабушка, когда я была совсем маленькой. — Мы слушаем, — сказал Рыбьеног. Валка улыбнулась круглолицему усатому молодому человеку и повернула голову так, чтобы видеть всех бывших Драконьих всадников. — В то время мне было всего семь лет, и моя бедная бабушка была очень больна и медленно умирала. Я помню, как сидела у ее постели, плакала навзрыд и умоляла ее не оставлять меня, и вот что она мне сказала: «Валка, я не хочу тебя покидать, честное слово, не хочу. Но, боюсь, у меня нет выбора. Я уже не так молода и сильна, как раньше. Моя болезнь позаботилась об этом. Но я хочу, чтобы ты запомнила эти слова, которые я хочу тебе сказать. Даже когда я пройду по великому полю битвы Одина в Вальхалле, а ты продолжишь идти по улицам этой деревни, память обо мне останется в твоём сердце, а твоя — в моем. Если ты вспомнишь все, чему я тебя учила, я умру не напрасно. Так что, в некотором смысле, мы никогда не расстанемся. Мы все равно будем вместе. Вместе издалека» И это именно то, чем вы и ваши драконы являетесь в эту самую минуту: вместе издалека. Вы помните все хорошие времена, проведенные со своими драконами, и они тоже запомнят все эти хорошие времена, — Иккинг улыбнулся. Он знал, что его мама была права. Он повернулся к Астрид, которая смотрела на него. Одна только ее улыбка сказала ему, что слова его мамы — это все, что ей нужно было услышать, чтобы ободриться. Он услышал шмыганье носом и повернулся в сторону Рыбьенога. Он вытирал слезу из уголка глаза. Он тоже, казалось, был тронут рассказом Валки. Иккинг посмотрел на Сморкалу и близнецов, которые тоже улыбались. — И вы по-прежнему можете делать все, что вам нравится, — продолжила Валка, — Рыбьеног, ты говоришь, что обладаешь блестящими познаниями в драконах. Ты мог бы рассказать следующему поколению нашего времени о великолепных существах, и если незнакомцы со стороны спросят, просто настаивай, что это были не что иное, как бабушкины сказки. — Отличная идея, Валка, — сказал Рыбьеног, вставая и прикладывая кулак к груди, — в конце концов, Сарделька и Мясорыб не захотели бы, чтобы я просто бездельничал. Они бы хотели, чтобы я продолжал делать то, в чем я хорош — Я мог бы вернуться к тому, чтобы быть официальным испытателем оружия Плеваки, — сказал Сморкала. — И мы устраивали розыгрыши Локи еще до того, как в нашей жизни появились Барс и Вепрь! — сказал Задирака. — И мы всё ещё продолжаем! — заявила Забияка. — Э-э, главное, чтобы из-за эти шалости никого не убили, — сказал Иккинг строгим голосом. — Да, вождь, — простонали близнецы, отдавая честь. — Вам не обязательно отдавать мне честь, — сказал Иккинг, — но мама права. Драконы хотели бы, чтобы мы двигались дальше. Раньше мы жили без драконов, и мы можем сделать это снова, если понадобится. — Хорошо сказано, вождь, — обрадовалась Астрид. Иккинг улыбнулся ее словам и повернулся обратно к остальным, — а теперь пошлите. Нам нужно достроить совершенно новую деревню! — Да, сэр! — Рыбьеног, Сморкала, Забияка и Задирака закричали, и все они разбежались в разные стороны. Иккинг подошел к Валке. Он уже собирался поблагодарить ее за поддержку, когда заметил выбившуюся прядь волос, упавшую ей на лицо. Протянув руку, он костяшками пальцев убрал волосы с ее лица и заправил их ей за ухо. Валка задумчиво улыбнулась, — твой отец обычно так делал. — Ну, теперь я здесь, чтобы сделать это за него, — сказал Иккинг, кладя руки ей на плечи, — и кроме того, если мы и драконы вместе издалека, то вы с папой тоже вместе издалека. — Конечно вместе, — сказала Валка. … 8:52 утра. (Сморкала PoV) — Снова убедиться в том, что у Плеваки новое оружие, будет так приятно, — сказал Сморкала, направляясь к месту, где Плевака планировал построить свою новую кузницу. Но как только он добрался туда, его ждал настоящий сюрприз. Эрет, сын Эрета, стоял перед Плевакой, который указывал на точильный камень. — И если оружие достаточно острое, сними его с точильного камня. Но оближи палец и осторожно прикоснись к краю, чтобы убедиться, — говорил Плевака. — Не волнуйся, Плевака, — сказал Эрет, — у меня в форте охотников на драконов был кузнец почти такой же хороший, как ты. Я знаю все основы. — Что ты здесь делаешь?! — укоризненно спросил Сморкала. Эрет и Плевака повернулись в сторону Сморкалы. — А, доброе утро, Сморкала, — весело сказал Плевака. — Доброе утро, ты, странный маленький человечек! — поприветствовал его Эрет. — Я просто показывал Эрету навыки кузнеца. Теперь, когда Иккинг слишком занят своими главными обязанностями, я решил, что должен обучить Эрета быть моим новым учеником. Конечно, Иккингу всегда будут рады, если он соберет несколько собственных хитроумных приспособлений, — — Что?! — закричал Сморкала, — что ж, ты можешь забыть о том, что я просил тебя вернуть мне должность официального тестировщика оружия! Что бы я ни делал, ОН всегда появляется, пытаясь украсть мой гром! Что ж, пока! Он начал поворачиваться, чтобы уйти. — Подожди! — услышал он голос Плеваки. Сморкала обернулся. — Ты можешь вернуться к работе официального тестировщика оружия, если хочешь. И я позабочусь, чтобы вы с Эретом находились на безопасном расстоянии друг от друга, — сказал Плевака. — Ну, я не в восторге от этой идеи, но это лучше, чем ничего, — сказал Сморкала, — ладно, считай, что я вернулся. … 9:03 утра. (Рыбьеног PoV) Быстро позавтракав, Рыбьеног разложил щит на мягком клочке травы и начал раскладывать поверх него собранные им камешки. — Эй, братишка, что делаешь? — раздался чей-то голос. Рыбьеног поднял голову и увидел приближающегося к нему двадцатишестилетнего брата Кошачьенога. За ним следовали его жена Звёздноглазка и их 8-летние тройняшки (также племянница и племяннички Рыбьенога) Бренда, Брант и Жимоплеч. — Привет, Кошачьеног, Звездноглазка и доброе утро вам, Бренда, Брант и Жимоплеч! — весело сказал Рыбьеног. — Доброе утро, дядя Рыбьеног, — поприветствовали Бренда и Брант. — Жимоплеч, скажи «доброе утро», — сказала Звёздноглазка, легонько подталкивая локтем младшую тройняшку. Жимоплеч медленно пожал плечами. — Я просто работаю над новой моделью для своей новой хижины, а также над несколькими идеями, которые я собираю воедино, — ответил Рыбьеног своему старшему брату. — Мы можем помочь? — нетерпеливо спросила Бренда. — Пожалуйста, во что бы то ни стало, — вежливо ответил Рыбьеног. Бренда и Брант зааплодировали и сели по обе стороны от своего любимого (и единственного) дяди. Пожимоплеч сел напротив них. Кошачьеног рассмеялся, — ладно, дети. Мы оставим вас с вашим дядей. Мы с вашей мамой должны помочь со строительством некоторых из этих хижин. — Чем скорее мы достроим эту деревню, тем лучше, — согласилась Звёздноглазка, — мы зайдём за вами через час. — Хорошо, мама, папа, пока! — крикнули Бренда и Брант. — Пока! — крикнули родители, направляясь к палаткам и недостроенным хижинам. — Так как же будет выглядеть твоя новая хижина, дядя Рыбьеног? — с любопытством спросил Брант. — Ну что ж, — сказал Рыбьеног. Он указал на самый большой камешек, — хижина будет прямо там, — затем он указал на кучку мелких камешков, — а это сад для медитаций. Я планирую вырезать над дверью двух Громмелей. Одного большого и одного маленького. — Это Сарделька и Мясорыб? — спросил Брант. — Именно, — — Мы скучаем по тому, как катались верхом на спине Сардельки, когда она гуляла по деревне, пока ты рассказывал нам об истории драконов, — печально сказала Бренда. — Мы тоже скучаем по тому, чтобы быть исследователями драконов, — вздохнул Брант. — Я знаю, вы скучаете, — сочувственно сказал Рыбьеног, — но теперь мы все вместе издалека. Бренда и Брант непонимающе уставились на своего дядю. Трудно было сказать, было ли у Пожимоплеча такое же выражение, поскольку его лицо было полностью скрыто длинными светлыми волосами. — Я имею в виду, что у нас есть память о драконах в наших сердцах, в то время как у драконов есть наши воспоминания в их сердцах. Так что в некотором смысле мы не разделены. И это то, что я имею в виду, когда мы вместе издалека, — Теперь Бренда и Брант улыбались. Выражение лица Пожимоплеча по-прежнему оставалось загадкой. — И, несмотря ни на что, для меня вы всегда будете Исследователями Драконов. На самом деле, не хотели бы вы стать моими учениками, чтобы мы могли обучать следующее поколение истории нашего времени и сделать так, чтобы внешний мир думал, что драконы были всего лишь мифами? — — Да! Да! — крикнул Брант. — Мы любим помогать! — крикнула Бренда. Пожимоплеч просто пожимаю плечами, — хмм… … 9:15 утра. (Задирака PoV) — А теперь запомни, братишка, Иккинг сказал, чтобы мы не позволяли нашим розыгрышам никого убивать! — прошипела Забияка. — Я знаю это, сестра, — ответил Задирака. Задирака и его сестра выглядывали из-за кустов, наблюдая за тем, что вот-вот должно было стать новой деревней. — Но какие розыгрыши никого не убивают? — спросил Задирака. Задирака на минуту задумался, прежде чем его глаза загорелись. — Эй, у меня есть идея! — сказали они с Забиякой одновременно. Затем они вдвоем спустились с холма и направились в сторону своей хижины, которая все еще строилась. К колонне был прислонен большой мешок с солью. Задирака схватил пустой мешок поменьше и использовал его, чтобы насыпать немного соли в мешок побольше. Хитро улыбаясь, близнецы направились в сторону стада пасущихся яков. В паре футов от яков стояли шесть ведер со свежим яковым молоком. Задирака подошел к ведрам и начал пересыпать немного соли из маленького мешочка в одно ведро. Затем он проделал то же самое со вторым и третьим. Теперь он начал сыпать соль в четвертое ведро. — Эй, ты уже достаточно насыпал! Дай мне насыпать! — прошипела Забияка, хватая мешок. Теперь близнецы играли в перетягивание каната с маленьким мешочком. — Ни за что! Я буду сыпать! — рявкнул Задирака. — Почему?! — — Потому что это была моя идея с самого начала! — — Нет, это была моя идея! — — Нет, сначала это была моя идея! — — Моя! — — Моя! — — Моя! — — Моя! — Близнецы потянули мешок с такой силой, что он разорвался. Соль взорвалась у них на глазах и упала в четвертое ведро. Задирака в ужасе опустил взгляд на ведро, а затем поднял его на Забияку, у которого было такое же выражение лица. — О-о-о! — воскликнули они одновременно. — Что нам теперь делать, сестра? — спросил Задирака. — Мы спрячемся, — ответила Забияка. — Хорошая идея, — согласился Задирака. И они с сестрой повернулись и побежали в направлении своей недостроенной хижины. … 9:45 утра. (Астрид PoV) Астрид несла ведро с гвоздями, направляясь к своей временной палатке, которую предстояло заменить хижиной для ее родителей. Она повернула голову вправо от себя и увидела слишком знакомую фигуру, стоящую у края утеса острова. Сочувственно улыбнувшись, она направилась в указанном направлении. Когда Иккинг приблизился к ней, Астрид остановилась, чтобы поставить ведро с гвоздями, и продолжила приближаться к нему. Наконец, оказавшись совсем рядом с ним, она остановилась и выдохнула. Это был великолепный вид. Безоблачное небо и безмятежный океан, казалось, будут длиться вечно. — Наслаждаешься видом, вождь? — спросила она. — Да, — ответил Иккинг, — вообще-то, мне просто интересно, скучает ли по мне Беззубик. Астрид слегка ударила Иккинга локтем в плечо. — Ой! — воскликнул Иккинг. — Конечно, он скучает по тебе, глупый! — Астрид рассмеялась, — он твой лучший друг! Несмотря ни на что, он всегда будет любить тебя и скучать по тебе. — И мне всегда будет нравиться твоя жестокость, — хихикнул Иккинг, потирая плечо. — Это не насилие, это общение, — сказала Астрид. — Как скажешь, — усмехнулся Иккинг и повернул голову в ту сторону, откуда открывался вид. Астрид сделала то же самое. После доброй минуты созерцания вида она повернулась к Иккингу, чье внимание все еще было приковано к открывшемуся виду. Мягкий летний ветерок развевал пряди каштановых волос Иккинга в том направлении, куда он дул. Внезапно ей в голову пришла одна мысль. — Иккинг, я кое-что вспомнила, — — Что? — спросил Иккинг, поворачиваясь, чтобы посмотреть на нее. — Союзники, которых мы обрели за эти годы. У них все еще есть свои драконы! У Защитников крыла есть свой Эраптодон, а у Крылатых дев — свои Шипорезы. Они не знают, что с нами происходит, как мы сражались с Гриммелем и освобождаем наших драконов. Пока их драконы на свободе, они в опасности от таких людей, как Гриммель и даже Драго! — — Не волнуйся, — сказал Иккинг, кладя руку ей на плечо, — я отправлю им всем письма через жуткую почту. Астрид бросила на него взгляд. — О… да, — неловко сказал Иккинг, — я не могу отправить им всем письма по жуткой почте, потому что…мы освободили всех Жутких Жутей! Ну, тогда ладно. Мне просто придется проплыть весь путь до их островов на лодке и объяснить им это лично. — Но как насчет того, чтобы достроить деревню? И скоро наступит зима. Нам нужно потратить это время на то, чтобы убедиться, что у нас достаточно еды и припасов, если мы хотим выжить, — — Я оставлю свою маму за главного. Она может проследить, чтобы все работали, чтобы достроить деревню, и подсчитать наши припасы. И, кроме того, мой отец участвовал во множестве миссий, на которых его не было неделями, и все прекрасно обходились без него. Если я уйду сейчас, то смогу вернуться через некоторое время, — — Я? Э-э. Ты… — твердо сказала Астрид, упираясь кончиком пальца в грудь Иккинга, — …ты никуда не пойдешь один. Тебе нужна подмога. Кому-то лучше пойти и убедиться, что мы не потеряем еще одного вождя, особенно после того, как потеряли нашего бывшего вождя менее двенадцати месяцев назад. С таким же успехом это могла бы быть я. — Ладно, что ж, конечно, — вежливо сказал Иккинг. Астрид не смогла сдержать гордой улыбки. … 10:08 утра. (Иккинг PoV). Иккинг стоял перед всеми людьми своего племени и объяснял, куда он направляется и почему он должен идти. В руке у него было несколько свернутых листов бумаги. По обе стороны от него стояли Валка и Астрид. — И поэтому, самое важное, что я призываю наших союзников принять решение, которое мы все должны были принять, чтобы их собственные драконы могли быть в безопасности. Я обещаю вернуться, как только смогу. А пока вы просто продолжаете то, что делаете в данный момент: строите хижины, собираете достаточно припасов, чтобы пережить зиму. У кого-нибудь есть какие-нибудь вопросы? — Рыбьеног и Забияка подняли руки. — Рыбьеног? — спросил Иккинг. — Ты не возражаешь, если я пойду с тобой? — спросил Рыбьеног, — я хочу увидеть Эраптодона и всех Шипорезов в последний раз. — Я тоже, — сказал Забияка, — в последнее время я скучаю по Крылояке, и я уверена, что он тоже скучает по мне. — Кто такой Крылояка, — прошептала Валка на ухо Иккингу. — Это детёныш Шипореза, с которым Забияка когда-то была связана, — ответил Иккинг, — ну, он был совсем маленьким. Я уверен, что он уже совсем взрослый, — Повернувшись к своим друзьям, он объявил, — конечно можно. — Да! — взвизгнул Рыбьеног. — Хорошо! — подбодрил Забияка. — Хорошо. Теперь, когда я снова отрастил свою густую бороду… — сказал Задирака, поглаживая две свои длинные косы, которые были туго стянуты вместе, — …я могу начать обустраивать свою хижину, где рады всем мужчинам с густыми, окладистыми бородами. — И я полагаю, что я и мои бакенбарды на подбородке все еще не приглашены? — спросила Забияка. — Держу пари, что это не так! А теперь убирайся! — сказал Задирака. — Ладно, все остальные, за работу! — приказал Иккинг. — Да, вождь! — толпа дружно взревела, отдавая честь, и разошлась в разные стороны. Иккинг повернулся к Валке, — спасибо, что согласилась присмотреть за племенем, пока меня не будет. — С удовольствием, дорогой, — улыбнулась Валка, — ты просто иди и делай то, что должен, и будь осторожен. — Нет проблем, — Валка посмотрела на свернутые свитки в руке своего сына, — что у тебя там, могу я спросить? — Просто несколько идей для новой деревни, — ответил Иккинг, — я работал над ними всю ночь. Хотела бы ты быть первой, кто увидит их? — Я бы с удовольствием, — сказал Валка. Иккинг подтянул свиток спереди, развернул ее и протянул Валке, — я особенно хочу, чтобы это было построено. Глаза Вальки расширились от того, что она увидела перед собой, и примерно через несколько секунд она улыбнулась, — это замечательное дополнение, — сказала она, забирая у него свиток, — я позабочусь, чтобы это построили. — Спасибо, мам, — — Иккинг? — позвала Астрид, кладя руку ему на плечо, — пора идти. Иккинг кивнул и снова повернулся к своей маме, — я вернусь, как только смогу. — Потрать столько времени, сколько нужно, — Иккинг кивнул и повернулся, чтобы направиться к палаткам и недостроенным хижинам, чтобы собрать припасы для длительного путешествия. — Удачи! — услышал он, как Валка крикнула ему вслед. … 10:14 утра. (Валка PoV) Валка наблюдала, как ее сын и его друзья отправились готовиться к путешествию. Она почувствовала, как чья-то рука опустилась ей на плечо. Она обернулась и увидела Плеваку, стоящего рядом с ней с ободряющим выражением лица. — Парень побывал во множестве приключений и миссий, и ему всегда удавалось вернуться целым и невредимым, — сказал он, — тебе не о чем беспокоится. — Как я могу не беспокоится? — вздохнула Валка, поворачиваясь обратно в ту сторону, куда направились Иккинг и его друзья, — я его мама. — Ну, что у тебя там? — спросил Брехун, указывая на листы в ее руках. — Идеи Иккинга для новой деревни, — ответила Валка, поднимая первый лист. На листе были рабочие наброски круглой деревянной площадки, где собирались все жители деревни. По краям круга стояли статуи драконов, но в самом центре края, обращенного к кругу, стояла статуя Стоика Обширного, стоящего с топором в руках и выражением огромной гордости на лице. … Место: Скрытый Мир. Дата: 24 июля. Время: 11:15 утра. (Беззубик PoV) С Дневной Фурией и Громгильдой, Беззубик сидел на светящемся сооружении из белого камня в центре Скрытого Мира и наблюдал за окружающим. Он повернулся в сторону очень каменистой местности, где пировали все Громмели. Со своего места он слышал, как крошечный Мясорыб причитает, требуя свой завтрак. Вскоре плач прекратился, когда Сарделька высыпала полный рот камешков из своей пасти перед своим детенышем. Неподалеку от них мирно почивал старый Ворчун Лаварыг. Он заметил Барса и Вепря в другом месте, которые гонялись за своими хвостами и сбили при этом нескольких раздраженных драконов. Он повернулся в ту сторону, где бродили Ужасные Чудовища. Там он увидел Кривоклыка, беседующего со своими сверстниками. Гордое выражение лица Беззубика сменилось мрачным. Хотя они с Иккингом оба согласились, что здесь он и все драконы Олуха будут в безопасности, он ужасно скучал по своему другу, с которым прожил шесть лет. Он знал, что все остальные драконы чувствовали то же самое. Он почувствовал, как Дневная Фурия прижалась к нему, повернулся к ней и пристально посмотрел в ее небесно-голубые глаза. — Ты снова думаешь о нем, не так ли? — промурлыкала она. — Да, я признаю это, — промурлыкал Беззубик в ответ, — он был первым настоящим другом, который у меня появился с тех пор, как я потерял свою семью много лет назад. — Я знаю какого тебе, Беззубик, — пронзительно закричала Громгильда, — я, например, должна привыкнуть к тому, что лицо Астрид не будет первым, что я увижу каждое утро. — Я была совершенно поражена тем, что твой человек был более чем готов пожертвовать своей жизнью ради тебя, Беззубик. Я все еще не могу поверить, что есть люди, которые могут быть плохими, а есть такие, которые могут быть хорошими, как ты, — сказала Дневная Фурия. — Остальные из нас поняли это давным-давно, — сказала Громгильда, — теперь у тебя и у всех нас есть что-то общее. — Мы провели последние шесть лет, помогая нашим людям защищать других драконов от плохих людей, которых вы знаете. Что ж, двадцать лет в случае с Грозокрылом, — сказал Беззубик, разглядывая четырехкрылого дракона, покоящегося на каменном сооружении неподалеку. Затем ему в голову пришла мысль, — о, Тор! Громгильда! — Что? — спросила Громгильда. — О Тор? — эхом отозвалась Дневная Фурия. — Это то, что наши люди постоянно говорят, — объяснил Беззубик, — но дело не в этом. Что я только что вспомнил, так это то, что все другие виды драконов, которых мы встречали за эти годы, все еще находятся на свободе. Иккинг хотел, чтобы все мы пришли сюда, чтобы быть в безопасности от плохих людей, и если другие драконы этого не знают, то их наверняка постигнет та же участь, что чуть не постигла всех нас. Но хотя я и Король Драконов, боюсь, что в одиночку я не смогу связаться со всеми ними. Мне понадобится помощь. — Я могу помочь тебе с этим, — предложила Дневная Фурия. — Я тоже, — заявила Громгильда. — Спасибо вам всем, — сказал Беззубик, — теперь мне просто нужно собрать всех остальных вместе. Подойдя чуть ближе к краю, Ночная фурия издала громкий, отдающийся эхом рев. Мгновение спустя подлетела Сарделька с Мясорыбом, надежно зажатым в ее челюстях. Вскоре появились также Барс и Вепрь, Кривоклык, Грозокрыл и Крушиголов. Как только все драконы расселись, Беззубик объяснил ситуацию. — Если мы все будем работать вместе, я уверен, мы сможем увести всех драконов, которые все еще находятся на свободе, в безопасное место прямо сюда. В Скрытом Мире более чем достаточно места и еды, чтобы все они могли продолжать жить. Мы выберем лучшее время, если каждый из нас разделится и отправится в другое место, — он повернулся к Сардельке, — Сарделька, ты полетишь к Темной Бездне, объяснишь все Громмелям и Землетрясам, которые там обитают, и приведешь их сюда. И не забывай… чего бы ни боялись вымершие драконы Рыбьенога, это тоже было так. — Драмиллионы, — ответила Сарделька. — Драмиллионы, спасибо, — он повернулся к Громгильде, — Громгильда, ты сделаешь то же самое с Буйволордом и Песнями Смерти. Вы с Гарффом хорошие друзья, и вы должны убедиться, что он и та другая Песнь Смерти пообещают есть только рыбу, а не всех остальных. — Я сделаю все, что в моих силах, Беззубик, — пообещала Громгильда. — Крушиголов, ты приведешь драконов с Острова Драконов, острова Шепота Смерти и Острова Изгоев. Барса и Вепрь полетят к Драконьему краю, где наши всадники построили форт и жили там недолго, пока мы не вернулись обратно на Олух. Кривоклык, остров Огненного драконов. Грозокрыл, Ледяной остров. Что касается меня, то я сделаю все остальное, — — Когда мы отправляемся? — спросила Громгильда. — Мы отправимся после захода солнца и будем путешествовать ночью, — ответил Беззубик, — я уверен, что под покровом темноты мы будем в безопасности. Так что до тех пор всем немного отдохнуть. Впереди у нас долгие путешествия.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.