ID работы: 13946160

Бледно-зеленый

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
52
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
22 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
52 Нравится 11 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
      Гарри чуть не выронил бутылку сливочного пива.       — Хочешь, чтобы я что сказал? Совсем с ума сошел? — вытаращился он на своего лучшего друга.       Рон широко улыбнулся. Казалось, он считал, что у него возникла блестящая идея.       — Ты же выбрал действие, вот тебе и действие. Или хочешь сказать, что боишься Снейпа?       — Конечно, нет! — Гарри вздернул подбородок. Гермиона, сидевшая рядом с Роном, порозовела от сдерживаемого смеха. — Но на ужине? Перед всей школой? Не думаешь, что это как-то?..       — Я мог бы заставить тебя при этом надеть мою старую фиолетовую мантию, — заметил Рон, и у Гарри, пытавшегося выяснить, поможет ли ему разобраться в ситуации еще один глоток сливочного пива, это самое пиво чуть носом не пошло.       Гарри избежал катастрофы, пройдя по самой грани, а сидевшему рядом с ним Невиллу не так повезло: он разлил горячий чай по всей мантии.       — Очень смешно, Рон, — не удержавшись от смеха, сказала Гермиона, выпрямилась и потянулась за волшебной палочкой. — Кто следующий?       — Невилл, — Рон подвинулся, чтобы у Гермионы было больше места для высушивающего заклинания, и взглянул на Гарри: — Ну что, завтра на ужине?       Последнее слово заклинания Гермиона произнесла неправильно, и чайные пятна у Невилла на мантии превратились в вышитые розы. Чайные розы.       — Ты же не собираешься его на самом деле заставлять?! Нельзя заставлять Гарри говорить такое учителю!       — Ну Гермиона! Ты разве не хочешь посмотреть, какая у Снейпа будет рожа?       На лице Гермионы появилось суровейшее выражение — она что-то такое делала челюстью, от чего становилась совсем похожа на Макгонагалл.       — Я не хочу, чтобы Гарри ходил на отработки после уроков до конца года! — Рон только раскрыл рот для ответа, как Гермиона продолжила, уже громче: — Хочешь, чтобы он пропускал все тренировки по квиддичу? Слизерин выиграет кубок, и...       — Ладно! — Рон приподнял руки и покачал головой: — Не на ужине. И не вслух. Что, если он напишет это на доске? У Снейпа в подземелье? Если повезет, Снейп до самого первого урока этого не увидит.       Невилл перестал расковыривать розы и поднял взгляд с улыбкой, в которой читался и интерес, и ужас:       — Он ужасно разозлится.       — Ага. Но не узнает, что это сделал Гарри, так ведь? — Рон расплылся в улыбке и отхлебнул сливочного пива. — Всё схвачено. Ну, Гарри, в добрый путь.       — Что? Сейчас? — Гарри держал бутылку в обеих руках, пытаясь поплотнее закутаться в мантию.       — Сейчас, — Рон бросил косой взгляд на Гермиону. — Сегодня вечер воскресенья. Его там не будет, тебя не поймают. Никаких отработок. А завтра у нас зельеварение с самого утра.       — Но... Но!.. — тихонько пискнул Невилл.       — Рон, я всё-таки считаю... — нахмурилась Гермиона.       — Ну не будь такой старостой, — ответил Рон. — Гарри не боится. Да же, Гарри?       — Сейчас очередь Невилла, — вмешалась Гермиона. — Просто будем играть дальше. Ты ведь хочешь быть следующим, Невилл? Да?       — Не... Да, — промолвил Невилл, взглянув на Гарри. — К-конечно.       — Я всё сделаю, — резко сказал Гарри, поставил бутылку и поднялся на ноги. — А вы не останавливайтесь из-за меня. Сейчас очередь Невилла.       — Ладно! — воскликнул Рон. — Невилл! Правда или действие?       — Правда, — еле слышно произнес Невилл, в то время как Гарри выходил через портрет.       В коридоре было гораздо холоднее. Гарри запахнул мантию и поспешил к лестнице. Ему улыбались многие портреты, мимо которых он проходил, и с другой лестницы помахали два ученика с Хаффлпаффа, но никто не спросил, куда он направляется.       В коридоре горели факелы — вплоть до самого класса Снейпа. Может, он там был. Дверь оказалась закрыта. Гарри поразмыслил о том, чтобы вернуться за Картой Мародеров. Потом постучал в дверь. Он мог бы сказать, что забыл в классе перо.       Ответа не последовало, и Гарри открыл дверь и вошел внутрь. Подошел к доске. На учительском столе лежали два металлических шара, серебряный и бронзовый, каждый величиной где-то с яблоко. Гарри с любопытством посмотрел на них. Он никогда ничего подобного не видел. Глубоко вздохнув, он начал писать: «Профессор Снейп — секси...»       Гарри остановился. Рон в самом деле такое сказал? Гарри засомневался. Наверное, стоило записать это где-нибудь на бумажке.       — Ну, всё равно секси, — произнес он и почесал затылок. — И... И... Что там еще было? Я хочу, чтобы он отвел меня в свое тайное гнездышко и показал свою волшебную палочку?       — В самом деле, Поттер? — протянул голос у него за спиной. — Прямо сейчас, или хочешь назначить встречу позже?       Гарри подскочил. Он обернулся — позади стоял Снейп и смотрел прямо на него.       — Профессор Снейп! Я... Я просто... — запутавшись в своих же ногах, Гарри подался в сторону в поисках опоры и положил ладонь на серебряный шар.       Всё погрузилось во тьму.              ***       Гарри осторожно приоткрыл глаз, заметил знакомую худощавую фигуру в черной мантии и быстро закрыл его.       — Я вижу, что ты проснулся, Поттер, — зашуршала мантия. — Или тебя нужно привести в чувство ледяными каплями?       — Не надо, пожалуйста, — Гарри сел и снова открыл глаза. — Где я?       — В моем тайном гнездышке. Разве ты не этого хотел?       — Это было действие, — стремительно ответил Гарри. — Мы... Мы играли.       — Вот как, — Снейп сцепил свои длинные худые пальцы в замок. — У тебя в целом с играми всё хорошо. Не так ли, Поттер?       — Э... — выдал Гарри и опустил взгляд на свои колени, на вцепившиеся в ткань мантии руки. — Что это была за штука? До которой я дотронулся.       — Шар? На нем заклинание потери сознания. Завтра вы будете проходить зелье пробуждения. Ты этого не помнишь, чего и следовало ожидать. Вряд ли зелье подействует, если ты будешь в сознании.       — Вот оно что, — Гарри посмотрел на кончики своих пальцев. — Профессор Снейп, я пойду?       — Уверен, что не хочешь остаться на игру другого рода? — голос Снейпа понизился, перешел от обычной резкой презрительности к чему-то еще более резкому, более вызывающему. — Ты кое о чем меня попросил, Поттер. Возможно, я в настроении тебе это дать.       Гарри отодвинулся назад, лишь теперь осознавая, что он лежал на диване, а Снейп глядел на него сверху вниз. Как настолько худой человек может принимать настолько ужасающие размеры? Дело наверняка было в мантии.       — Я бы этого не сказал, если бы Рон меня не заставил! — выдал он и прикусил язык.       — Ах да, — Снейп опустился рядом с Гарри, и диван чуть прогнулся под его весом. — Невероятный ужас по имени Рональд Уизли перепугал тебя до такой степени, что ты это сделал. Вполне понимаю.       — Я не боюсь! — огрызнулся Гарри раньше, чем успел подумать.       — Безрассудная храбрость всегда была одной из твоих самых выдающихся черт, — согласился Снейп. — Наряду с тем, что ты не задумываешься о последствиях своих поступков.       Гарри оглянулся. Комната была маленькая, с диваном, камином и письменным столом с выдвижной крышкой, который был завален книгами и бумагами, и не совсем походила на любовное гнездышко. Не то чтобы Гарри четко знал, как выглядят любовные гнездышки, но он был более чем уверен, что там не бывает банок со страшными штуковинами.       — Профессор, я уже знаю, что вы меня недолюбливаете. Можно я пойду?       — Нет.       Сбоку от дивана стоял небольшой столик. На нем виднелась книга, графин с какой-то бледно-зеленой жидкостью и стакан — пустой.       — Наверное, вы назначите мне отработку после уроков, — Гарри ударил пяткой по передней стороне дивана.       Снейп сидел очень близко. Было странно. Он будто бы мог различить фигуру Снейпа под этой просторной мантией, и от этого Снейп казался каким-то другим, хотя Гарри и не было понятно, почему.       Снейп стал как человек — не просто как некто, с насмешками стоящий перед всем классом, а как кто-то настоящий, кто-то... Разум Гарри принялся нащупывать окончание этой мысли.       Гарри не осознавал, что таращился на Снейпа, пока тот не сказал:       — Из тебя не особенно убедительный василиск, Поттер.       — В Хогвартсе уродливых статуй и так хватает, — огрызнулся Гарри и приготовился всё-таки ходить на отработки до конца года.       — Должен ли я это понимать так, что ты бродишь по школе и просишь всех уродливых статуй, которых встретишь, отвести тебя в любовное гнездышко?       Снейп повернулся к Гарри лицом; его рука лежала на спинке сиденья, а ладонь изогнулась неподалеку от плеча Гарри. Гарри быстро перевел взгляд на ладонь, потом — отвел, а потом — снова перевел обратно.       — Это было действие, — повторил он.       Может, Снейп не понимал, что такое «действие». Гарри подумалось, что он не смог бы объяснить, как звучал тогда голос Рона, или как хихикала Гермиона, или как Невилл попытался проявить доброту.       — Уверен, что такой изобретательный мальчишка, как ты, смог бы выкрутиться и не делать, что сказал мистер Уизли, если бы ты на самом деле этого не хотел.       — Что? — Гарри снова вытаращил глаза. — Да вы ненормальный. Я не хотел этого делать! Я не хотел... Не хотел... То есть я никогда... Вы совсем ненормальный!       Снейп приподнял бровь.       — Точно бредите! — добавил Гарри на случай, если до Снейпа это еще не дошло.       — В самом деле. — Снейп изогнул руку. Кончики его пальцев пробежались по предплечью Гарри. — Значит, для тебя было бы таким же счастьем поиздеваться над любым другим преподавателем в Хогвартсе.       — Э... — сказал Гарри. — То есть... Да!       Снейп еще раз слегка улыбнулся.       — Да. Разумеется, — Его пальцы проследовали выше и остановились у Гарри на плече. — Поттер, неужели ты до сих пор не научился никогда не просить того, чего на самом деле не хочешь?       Гарри закусил губу. Он пытался оставаться совершенно неподвижным, пока Снейп касался его плеча, но вздрогнул в момент, когда кончик пальца дотронулся до его обнаженной шеи.       — Мне точно нужно идти, — тихо, как будто с дрожью в голосе выдавил Гарри.       — Возможно, и нужно, — голос Снейпа тоже звучал по-другому, и взгляд его темных глаз не пересекался с Гарри. Потрескивал огонь. Гарри как будто не чувствовал тела — только ту маленькую, обнаженную часть шеи, которую Снейп поглаживал короткими, мягкими движениями. — Если считаешь, что усвоил урок.       — Точно. Ага, — Гарри не мог пошевелиться. — Г-где тут дверь?       Он не мог отвести взгляд. Если бы он сглотнул, то шея бы подалась навстречу прикосновению. Гарри в отчаянии уставился на уголок рта Снейпа.       Обратился в камень как раз Гарри.       Снейп прокашлялся. Качнул головой — всего один раз. Кто-нибудь другой мог бы так же кивнуть — всего один раз.       — Позади тебя, Поттер. Дверь прямо за тобой, — казалось, он чего—то ждал. — Пароль — «Парацельс».       — П-парацельс? — выдохнул Гарри.       Комната была слишком маленькой для такого большого камина.       Поглаживавший шею палец отступил, и это ощутилось как ожог наоборот: холодный воздух замораживал всё, к чему прикасался Снейп. Где-то глубоко внутри Гарри дрожал.       — Иди, — Снейп выпрямился, к Гарри вернулась возможность дышать и двигаться, и он приподнялся, оттолкнувшись от спинки дивана.       — Да, — вымолвил он. — Да, нужно идти.       Он взял себя в руки, но локти как будто отказались сгибаться. Будто все суставы размякли.       — Это... Это... — его рот заговорил раньше, чем подоспели мысли. — Меня так никогда никто не трогал.       У Снейпа загорелись глаза, и он надвинулся стремительно, словно черный вихрь. Гарри едва успел понять, что его схватили, удержали и утянули вниз.       — Заткнись, Поттер, — прошипел Снейп ему прямо в рот, целуя до тех пор, пока Гарри не подумал, что сейчас умрет.       Когда они оторвались друг от друга, было больно дышать. Снейп одним рывком поставил его на ноги, и Гарри, спотыкаясь, пересек комнатку и вышел из двери, захлопнувшейся прямо за ним.       Гарри оказался в коридоре, неподалеку от класса. Сделал три шага и уткнулся в стену. Выпрямился и попробовал еще раз. Колени не работали нормально. Прислонившись к стене, он протер глаза костяшками пальцев и с трудом сглотнул.       Во рту был странный привкус. «Какой-то бледно-зеленый привкус», — решил Гарри.       Через некоторое время дрожь прекратилась. Он двинулся по коридору, пока не дошел до лестницы.       У входа в гриффиндорскую башню он остановился еще раз. Было поздно, и по пути он никого не встретил. Толстая Дама взглянула на него и прищелкнула языком:       — Дорогой, с тобой всё хорошо? Ты чуть побледнел.       — Всё нормально, — ответил он. — Эвдемон.       — Лучше съешь шоколада, — посоветовала она, пока портрет отодвигался в сторону.       Гарри пробрался внутрь. Теперь было темнее. Он подошел к остальным. Невилл уснул на диване, а Гермиона с Роном, казалось, играли во что-то, где нужно было много щекотать и шлепать друг друга. Рон поднял голову:       — Гарри! Как прошло?       — Снейп был там, — Гарри почесал шею. Пока он говорил, рот саднило.       — О нет! — Гермиона выглядела обеспокоенной. — Что произошло? Он оставит тебя на отработки?       — Нет, — сказал Гарри. — Я иду спать.       Он развернулся и пошел к лестнице.       — Ну, ладно, — ответил Рон ему в спину. Прозвучало чуть растерянно. Гермиона что-то прошептала, но Гарри этого не расслышал.       Он вошел в ванную и минут двадцать чистил зубы. «Чудесно Мятная Паста» на вкус была почему-то бледно-зеленой. Гарри прополоскал рот, сплюнул и выдавил еще пасты на щетку.       — Ты поосторожней, — предупредило зеркало. — Из десен кровь бежит.       — А, хорошо, — сказал Гарри и опять начал чистить зубы. Зеркало хмыкнуло и сделало так, что в отражении он стал выглядеть совсем бледным и дрожащим.       Рона всё еще не было в комнате, когда он вернулся. Симус спал и храпел. Гарри забрался в постель и какое-то время лежал, разглядывая полог. Потом он осознал, что Рон может зайти и заговорить с ним, и после этого накрылся одеялом с головой.       Гарри сжал кулаки. Закрыв глаза, он увидел себя, сидящего на диване в той маленькой комнатке в подземельях. Он не мог понять, почему тот Гарри просто не поднялся и не ушел. Гарри потыкал языком в десны. На вкус они были как кровь, мята и что-то бледно-зеленое.       Рон вернулся только через час, волоча за собой сонного Невилла. Гарри притворился, будто спит.       На следующее утро он встал с постели раньше всех и надолго засел в ванной. Долго отмывал шею. Зеркало молчало, даже когда Гарри встал прямо перед ним и начал дергать волосы расческой. Под мантию он надел и рубашку, и свитер, а потом спустился посидеть перед камином в гостиной.       Первокурсники и второкурсники всё время хихикали и убегали обратно в спальни за забытыми вещами. Гарри заметил, что полупустая бутылка сливочного пива до сих пор стояла рядом с диваном. Симус и Дин спустились в гостиную, и он отправился с ними на завтрак.       В большом зале было очень шумно. Гарри сидел рядом с Дином и ковырялся вилкой в омлете. Дин всё пялился в сторону стола Хаффлпаффа — на Сьюзен Боунс, — пока Симус не бросил в него булочкой. Дин бросил булочку обратно, а профессор Макгонагалл пронеслась мимо их стола и выразительно прокашлялась.       В столовую спустилась Гермиона и села напротив Гарри. Ее волосы кудрявились еще сильнее, чем обычно. Она хлопнула учебниками по столу.       — С мантии Невилла не получается вывести розы, — сказала она. — Можешь одолжить ему запасную?       — Наверное, — Гарри отложил вилку. — Пойду скажу ему, где она. Увидимся на зельеварении?       — Ты не доел завтрак, — Гермиона измерила взглядом омлет у Гарри в тарелке. — С тобой всё нормально? Ночью, когда ты пришел, я подумала...       — Гарри, тебе надо одолжить Невиллу запасную мантию, — сказал Рон, усаживаясь рядом с Гермионой. — У него в другой мантии дырки от кусачей гортензии. Ай, Гермиона! Зачем ты в меня тыкаешь?       — Увидимся позже, — быстро проговорил Гарри и встал из-за стола. Подойдя к двери, он оглянулся через плечо. Снейпа не было на обычном месте за учительским столом. Гарри проскользнул в коридор.       Он взбежал обратно по лестнице в гриффиндорскую башню. Невилл сидел на краю кровати и просовывал пальцы в дырки в рукавах мантии. Когда Гарри вошел в спальню, он поднял взгляд:       — Гарри? Как думаешь...       — Гермиона мне всё рассказала, — Гарри подошел к изножью кровати и отдернул занавески справа. Мантия висела на крючке, вделанном в столбик полога. Он снял ее и протянул Невиллу: — Держи.       — Спасибо! — Невилл переоделся. Мантия была ему коротковата. За лето он сильно вырос. — А ты хочешь... О нет, мы не успеем позавтракать!       Они спустились в подземелья. На полпути Гарри обнаружил, что у него сломалось перо.       — Надо вернуться, взять новое.       — У меня есть, я могу тебе одолжить, — Невилл потянул его за рукав. — Быстрее! Ты же знаешь, как профессор Снейп злится, когда мы опаздываем.       Они догнали Рона с Гермионой у дверей в класс и зашли внутрь вместе. В этом году зельеварение у них проходило вместе с Хаффлпаффом, а не со Слизерином. Невилл сел вместе с Эрни Макмилланом, а Рон и Гермиона — друг с другом. Они опять зашептались. Гарри поразмышлял над тем, чтобы сесть вместе со Сьюзен Боунс, но Дин наверняка заставил бы его об этом пожалеть. Так что он сел вместе с Джастином Финчем-Флетчли и понял, что Невилл всё-таки не дал ему перо.       Рон с Гермионой всё шептались. Через некоторое время перешептывался уже весь класс. Снейп опаздывал.       — Но он никогда не опаздывает, — сказал Джастин. — Думаешь, заболел?       — Я-то откуда знаю? — ответил Гарри, разглядывая сломанное перо. Потом он поднял взгляд — как раз вовремя, чтобы заметить, что Джастин чуть обиделся. — Может, он просто проспал.       Они начали играть в виселицу в тетради Джастина. У Гарри уже заканчивались гласные и конечности, как в класс вошел профессор Флитвик.       — Боюсь, сегодня урок по зельеварению отменяется, — объявил он.       Поднялся воодушевленный гам. Профессор Флитвик прокашлялся.       — Однако профессор Дамблдор просит вас к следующему уроку прочитать о зельях пробуждения. Он уверен, что к тому моменту найдет учителя на замену.       Воодушевленный гам стал еще громче. Гермиона подняла руку:       — Профессор Снейп будет долго отсутствовать?       Профессор Флитвик принял обеспокоенный вид:       — Откровенно говоря, профессор покидает Хогвартс... На некоторое время.       Гарри повертел в пальцах сломанное перо. Профессор Флитвик ушел, и все сразу начали болтать:       — Жалко, что не насовсем, — сказал Рон.       — Интересно, кто будет вести занятия за него? — заволновалась Гермиона.       — Кто бы то ни был, хуже уже не станет, — Рон подошел к месту, где сидел Гарри. Джастин уже ушел. — Всё нормально, Гарри?       — Да.       Гарри поднялся. Подошла Гермиона, и они втроем вышли из класса. Посмотрев направо, Гарри увидел исчезающий в темноте коридор. Рон с Гермионой повернули налево, к лестнице.       — Мне нужно кое-что сделать, — сказал Гарри. — Я ненадолго.       Он рванулся направо, в коридор, потом еще раз повернул направо, и остановился перед дверью в маленькую комнату Снейпа. Гарри задумался, стоит ли постучать, после чего сказал: «Парацельс», — и дверь распахнулась.       Снейп стоял перед письменным столом, сминал в руках свитки пергамента и бросал их на пол. Когда Гарри вошел, он развернулся в вихре мантии:       — Что ты здесь делаешь? — спросил он. — Убирайся.       Гарри покачал головой, закрыл дверь и прислонился к ней спиной. Со столика исчезли графин и стакан, но всё остальное выглядело по-прежнему. В комнате не было окон. Сейчас даже могло бы быть то же время ночи.       — Вы уходите.       Снейп всмотрелся в него:       — Да. Ухожу.       — Почему?       — Тебе незачем прикидываться идиотом, Поттер, — Снейп отвернулся к столу. — И незачем здесь находиться. Убирайся.       Гарри прижал ладони к двери. Вон там был диван. Как раз там он и сидел. Как раз там Снейп...       — Зачем вы это сделали? — выдал он. — Вы не можете просто так уйти и ничего мне не объяснить.       Какое-то мгновение казалось, будто Снейп его не услышал. Потом Гарри заметил, что Снейп чуть склонился вперед, упираясь ладонями в стол, склонил голову и смял в пальцах пергамент. Потом он выпрямился и медленно обернулся.       — Полагаю, хоть раз в жизни ты имеешь на это право, — изможденно произнес он. — Что ж. Я извиняюсь. Я пил. Этого — что должно быть предельно очевидно даже для тебя — никогда не повторится, — Снейп бросил еще один обрывок пергамента на пол. — Теперь убирайся.       — Та бледно-зеленая штука... — сказал Гарри. — Вы много выпили?       Многие из тех, кого Гарри видел пьяными, разговаривали громко, бессвязно и постоянно смеялись.       Снейп остановился.       — Да, — через некоторое время ответил он.       — Почему я? — вскрикнул Гарри. — Почему вы со мной так сделали?       — Тебе просто не повезло, — Снейп казался холодным, как лед. — Ты появился в неподходящий момент.       — Вот как, — Гарри посмотрел на диван. — Значит, это мог быть кто угодно. Вы, — он поискал в памяти нужные слова, — для вас было бы таким же счастьем поцеловать любого другого ученика.       Он убрал руки с двери и шагнул глубже в комнату.       — Вы делали такое... С другими учениками?       — Нет, — ответил Снейп. — Поттер, убирайся. Думаю, это самое последнее место, где бы ты хотел находиться. И если ты будешь и дальше задавать бессмысленные вопросы, я не смогу собрать вещи.       — Но я хочу знать... — Гарри замолчал, когда Снейп поднял на него пристальный взгляд. — Я спрошу вас еще раз, когда вы вернетесь. Даже если назначите отработку. Мне всё равно. Я хочу знать.       — Вернусь? — Снейп шагнул в сторону Гарри. — Поттер, я ухожу насовсем.       — Уходите из Хогвартса? — это было всё равно что услышать, что Астрономическая башня вдруг решила собрать чемоданы и уйти. — Я подумал, вы уходите, ну, следить за Пожирателями смерти, что-нибудь такое.       — Это вполне вероятно, да, — Снейп выглядел так, будто у него разболелась голова. — Даже опозоренные мастера зельеварения на что-то годятся, в конце-то концов.       — Опозоренные... — безучастно повторил Гарри. — Но почему вы уходите?       Снейп долго смотрел на него. После чего он подошел к дивану и сел на подлокотник. Он казался уставшим, совсем не похожим на человека, который угрожающе нависает над учениками и говорит им всякие гадости. В то же самое время, он всё еще был похож на самого себя, так что Гарри не очень удивился, когда он сказал:       — Ты удивительно тупой, Поттер. Даже для себя.       — Вы же учитель, — ответил Гарри. — Можете мне всё объяснить.       — Я ухожу из Хогвартса, — медленно и отчетливо произнес Снейп, — потому что увольняюсь с должности мастера зельеварения. Я увольняюсь с должности преподавателя, потому что прошлой ночью домогался до ученика.       Он плотно сжал губы.       — Вы просто меня поцеловали, — ответил Гарри.       Снейп принял такой вид, будто хотел не поцеловать Гарри, а сделать что-то совсем другое.       — Я знаю, что уже это говорил, но, видимо, твоему мозгу нужно время, чтобы хотя бы что-нибудь воспринять. Убирайся, Поттер.       — Нет. Подождите, — Гарри сделал еще шаг вперед. — Вам нельзя из-за этого уходить из Хогвартса.       — Собираешься притворяться, будто хочешь, чтобы я остался? — спросил Снейп. — Как трогательно, хоть и совершенно неубедительно.       — Слушайте, — в глубине души Гарри задрожал, но постарался, чтобы голос звучал как можно тверже. Впрочем, подойти ближе он не попытался. — Вы всем сказали, что уходите?       — Только Дамблдору. Не ощущал необходимости афишировать свою дурость перед широкой аудиторией.       — Тогда скажите ему, что передумали. Что это... Это было недоразумение. Что-нибудь такое.       Снейп странно посмотрел на него:       — Не думаю, что он поверит. И не понимаю, почему ты стоишь здесь и указываешь мне, что делать.       — Потому что это важно! — вскрикнул Гарри. — Я... Я знаю о Пожирателях смерти. Они приняли вас обратно только из-за того, что вы сказали, что можете шпионить за Дамблдором. Вы ведь не сможете притворяться, будто шпионите за Дамблдором, если вас даже не будет в Хогвартсе! Так ведь?       — И почему ты решил, что это твое дело?       Гарри выяснил, что всё-таки может приблизиться еще на шаг.       — Вы должны остаться в Хогвартсе, — очень медленно сказал он Снейпу — точно так же, как тот иногда говорил с Невиллом. — Вы должны... Вы должны быть полезным. Вам нельзя вот так сбегать.       — Я не сбегаю, — холодно ответил Снейп. — Я беру ответственность за свои действия — не ожидаю, конечно, что ты знаком с таким концептом, но...       — Заткнись, — сказал Гарри, и, к его удивлению, Снейп послушался.       Гарри продолжил, пока еще не сдали нервы:       — Никакую ответственность вы на себя не берете. Если вы уйдете, то поведете себя так, будто эта... та... Будто прошлая ночь... Будто она важнее, чем победить Волдеморта. Она важнее? — Снейп помрачнел. — Ну? Она важнее?       — Это вопрос профессиональной этики!       — Мне без разницы! — Гарри снова шагнул вперед. — Если вам так плохо из-за этого, может, попробуете загладить вину передо мной? Нет? Я хочу, чтобы вы остались.       Он покачал головой.       — Если вы уйдете, и всё пойдет не по плану, а потом вас убьют, и у нас не будет... — Гарри замолк, ужаснувшись звуку собственного голоса, и прижал ладони к глазам, отвернувшись от Снейпа. — Я не хочу, чтобы кто-нибудь еще умер, — проговорил он, и его голос приглушался руками и рукавами.       В комнате было тихо. Гарри протер глаза и с силой проморгался. Он разглядывал дверь, пока румянец не сошел с щек.       — Но люди будут умирать. Ты ведь знаешь, — донесся из-за спины голос Снейпа — такой тихий, каким Гарри никогда раньше его не слышал.       — Нет, — упрямо сказал Гарри.       — Да, — послышался шорох ткани.       Снейп оказался ближе, когда заговорил снова.       — Тогда я останусь. И я извиняюсь. А теперь, может, ты наконец уберешься отсюда и оставишь меня в покое? — к моменту, как Снейп добрался до последних слов, его голос звучал по-старому — злобно и раздраженно.       — Хорошо, — Гарри подошел к двери и положил на нее ладонь. Он оглянулся через плечо. Снейп по-прежнему казался уставшим.       — Парацельс, — произнес Гарри и ушел.       Следующим уроком была травология. Около четвертой теплицы Гарри встретился с Гермионой и Невиллом и понял, что до сих пор таскает с собой сломанное перо. Невилл потянул рукава запасной мантии Гарри вниз, пытаясь сделать так, чтобы они закрывали запястья.       — Отправь сову и закажи новую у мадам Малкин, — посоветовала Гермиона.       Невилл кивнул. На его лице читалось смирение:       — Я копил деньги на сову. Наверное, мне хватит на мантию.       Рон примчался в самую последнюю минуту, как раз когда профессор Спраут впустила всех в теплицу. Он широко улыбался, а на щеке у него красовалось грязное пятно.       — Я наткнулся на Малфоя.       — Не думал, что это так весело, — ответил Гарри.       — Ты не понял. Я наткнулся на Малфоя. Прямо у большой лужи около входа в башню. — Рон излучал блаженство. — Он за всю неделю не отмоется.       Гарри рассмеялся, и всё показалось абсолютно нормальным. В теплице было тепло и сыро. Гарри работал с Гермионой: им нужно было раскрыть коробочки с семенами тимидулы, слегка пощекотав их снизу. Профессор Спраут попросила Невилла помочь ей управиться с кусачей гортензией: в прошлый раз он прекрасно справился. Уходя, Невилл нервно переглянулся с Гарри.       После урока Рон пригласил Гермиону пройтись с ним до озера, чтобы посмотреть на дерево, у которого с одной стороны была смешная отметина.       — Мне нужно сделать нумерологию, — ответила Гермиона. — Надо было разобраться с этим еще прошлой ночью.       — Ты же прошлым вечером сказала, что не занята, — слегка обиделся Рон.       — Это потому, что я подумала, что могу сделать нумерологию сегодня. Как я и собираюсь поступить, — Гермиона отерла ладони о мантию. — Осторожнее с рукавами: рассыплешь семена по полу.       Она ушла. Рон обернулся к Гарри:       — Я не понимаю девчонок.       — Не знал даже, что ты пытаешься, — ответил Гарри, и Рон ударил его по плечу. — Может, тебе стоит пригласить ее посмотреть на что-нибудь поинтереснее дерева.       — Например? — нахмурился Рон.       — Не знаю. На сад при лунном свете?       — Во время обеда?       Они вернулись в замок и догнали Невилла, Дина и Симуса в вестибюле. На обед давали сосиски, пюре и гороховую кашу. Невилла грызла вина: кусачая гортензия проделала дыру в рукаве мантии Гарри.       — Я спросил у профессора Спраут, — сказал Невилл, — и она сказала, что у гортензии зачарованные укусы, так что заклинаниями это не исправишь, — он просунул палец в дырку. — Прости меня, Гарри. Профессор Спраут обещала показать, как это зашить.       — Всё нормально, — ответил Гарри и подложил себе еще немного пюре. Носить больше одной мантии за раз он всё равно не мог.       Гарри потянулся за солью и взглянул в сторону учительского стола. Снейпа там не было. Зато там был Дамблдор. На какое-то мгновение Гарри пересекся с ним взглядом, а потом очень быстро посмотрел в другую сторону.       После обеда все пошли на трансфигурацию и превращали мышей в золотых рыбок. Симус умудрился утопить свою мышку, а Гермиона осталась недовольна, потому что ее рыбка, плавая, врезалась в стекло аквариума, пытаясь добраться до лежавшего снаружи сыра. Она переживала, даже когда уходила на нумерологию.       Гарри пожалел, что не перестал ходить на уроки прорицания, но решил, что переходить куда-нибудь еще было уже слишком поздно. Он взобрался по лестнице в класс профессора Трелони и уселся в кресло. В этом семестре проходили карты таро. У Рона была старая колода карт, которая уже целую вечность обитала в их семье. Это было хорошо — по крайней мере, как считала профессор Трелони. У Гарри же была новенькая колода: карты глядели на него с подозрением, а он с подозрением глядел на них в ответ.       Профессор Трелони всё болтала и болтала, и Гарри волей-неволей отвлекся. Он лениво тасовал карты и размышлял, как придется потратить целый учебный год на то, чтобы выслушивать лекции по Старшим арканам. Гарри вынул карту из колоды. Это оказался Повешенный. Повешенный показал Гарри язык.       Посредине очень длинного предложения о Колеснице профессора Трелони прервал звук открывающегося люка. Пришел Дамблдор. Он оглядел класс, а затем улыбнулся профессору Трелони.       — Извини, что прерываю тебя, Сибилла, — сказал он с улыбкой, — но мне нужно побеседовать с Гарри.       Гарри быстро вложил карту обратно в колоду. На Дамблдора он не смотрел.       — Вы же не думали, что это меня удивит, директор? — своим самым таинственным голосом произнесла профессор Трелони и посмотрела на Гарри. — К следующему уроку, дорогой, попытайся подружиться с картами.       Гарри кивнул, поднялся, чуть не опрокинув маленький круглый столик, за которым сидел, и подошел к круглому люку в полу. Дамблдор стоял внизу, и Гарри последовал за ним. Спускался Гарри медленно, но лестница оказалась короткой.       — Гарри, — начал Дамблдор с очень серьезным видом, — не мог бы ты пройти со мной в мой кабинет?       — Хорошо, — ответил Гарри.       Ему думалось, Дамблдор не поверит, если он скажет, что предпочел бы остаться на уроке Прорицания.       Гарри казалось, что до кабинета предстоял долгий путь, но Дамблдор вел его по коридорам и лестницам, которых он никогда раньше не видел, и они оказались на месте в мгновение ока. Горгулья выглядела недружелюбно.       — Куча тараканов, — назвал Дамблдор пароль, и они прошли в кабинет. — Не хочешь ли чаю, Гарри?       — Да, пожалуйста, — Гарри подошел к Фоуксу. — Привет, Фоукс.       Феникс открыл глаза, сонно поморгал, а потом вытянул шею и положил голову Гарри на плечо. Его перья щекотали то самое место у Гарри на шее. Гарри стоял, замерев, пока Дамблдор не окликнул его:       — Гарри?       Гарри погладил мягкие перья феникса и обернулся к директору, принимая протянутую чашку чая.       — Спасибо.       Дамблдор сел в кресло у камина, а Гарри — в кресло напротив. Он отпил чая.       — Гарри, — медленно начал Дамблдор. — прошлой ночью меня крайне удивило, что профессор Снейп уволился, не сообщив мне причины. Но сегодня я был поражен, когда он пришел ко мне с крайне тревожной историей.       Гарри попытался спрятаться в кружке и обжег язык.       — Ай, — он опустил кружку. — Почему вы позволили ему это сделать? Вы ведь собирались отпустить его просто так.       Гарри взглянул на Дамблдора, и у него возникло нехорошее предчувствие.       — Он собирался уйти... Это всё было частью плана? Я просто думал...       — Нет, в план это не входило, — Дамблдор был встревожен. — С тобой всё в порядке?       — Да, — ответил Гарри. Он сделал усилие, чтобы посмотреть Дамблдору в глаза. — Что бы он вам ни сказал, ничего не было. И ничего нет. Это не важно.       — Гарри, — Дамблдор встревожился еще больше.       — Всё хорошо, — повторил Гарри.       Взяв чашку в обе ладони, Дамблдор пристально смотрел на пламя. Гарри взял с тарелки печенье с розовой глазурью, медленно съел и стал наблюдать за Хоуксом — тот снова заснул, спрятав голову под крыло. Его длинные перья на хвосте подергивались — когда медленно, когда быстро. Наверное, так же собаки бегают во сне. Гарри съел еще одно печенье и допил чай, когда тот подостыл.       — Ты говоришь, что это не важно, потому что считаешь, что профессору Снейпу необходимо остаться в Хогвартсе? — мягко спросил Дамблдор, всё еще не отводя взгляд от пламени. — Когда он рассказывал об этом, у меня сложилось впечатление, что на самом деле важно. Я хочу, чтобы тебе, как и всем остальным ученикам, было здесь безопасно и уютно.       Гарри раскрыл рот и снова закрыл. От подтаявшей глазури липли пальцы.       — Было странно, — через некоторое время ответил он, не глядя на Дамблдора. — Мне просто хочется, чтобы всё было как раньше.       — Ах да. В наше-то время всем нам не помешало бы немного комфорта привычности, — казалось, Дамблдор подбирал слова с великой осторожностью. — Однако нельзя обернуть вспять то, что уже изменилось. И порой, когда мы притворяемся, что всё остается таким, каким было прежде, мы оказываемся в странных ситуациях. Даже опасных.       — Было не опасно, — возразил Гарри, поёрзав в кресле. — Я не боюсь.       Он немного помолчал.       — Я на него сегодня накричал.       — Он дал мне это понять, — теперь в голосе Дамблдора слышалась легкая улыбка, и Гарри чуть опустился в кресле. — Тем не менее, я не могу закрыть глаза на нарушение норм этики в этой школе.       — Можете заставить его отполировать все трофеи в призовой комнате, — предложил Гарри. — Или отскрести все столы в библиотеке. С нижней стороны.       Дамблдора это будто позабавило. Из его взгляда что-то исчезло, после чего появилось нечто другое, и тогда Гарри расслабился и взял еще печенья. Хоукс проснулся, Гарри подошел к нему и накормил крошками. Дамблдор заварил еще чаю, а чуть позже показал Гарри фотографию его отца, играющего в квиддич: он размытым пятном пролетал сквозь кадр, одетый в красно-золотую гриффиндорскую мантию. Метла была старомодной и неуклюжей. Гарри улыбнулся.       Когда всё закончилось, он вернулся в башню Гриффиндора и выложил учебники, карты таро и сломанное перо. В комнату вошел Рон, присел к нему на краешек кровати и обеспокоенно посмотрел на него.       — Что это такое было? — спросил Рон. — Чего Дамблдор хотел?       Гарри наклонился, чтобы задвинуть грязные ботинки под кровать.       — Да это всё из-за Снейпа. Когда мне не назначили отработки, — ответил он. — Но я... Ну, я всё ему объяснил. Всё нормально.       — Что и ожидалось от Снейпа — нажаловался Дамблдору, — с отвращением сказал Рон. — Точно всё нормально?       Гарри кивнул и предложил:       — Пошли ужинать.       Там Дин пялился на Сьюзен, Рон пролил на Гермиону полстакана тыквенного сока, Невилл потерял свои конспекты по трансфигурации, а Гарри оглянулся на учительский стол, пересекся взглядом с Дамблдором и кивнул ему. Всё стало как обычно.       На следующий день Невилл зашил мантию Гарри, а у Гарри была тренировка по квиддичу допоздна. В среду Рон выяснил, что Снейп снова будет преподавать.       — Но он же должен был уйти! — воскликнул он.       — Может, попозже уйдет, — с надеждой произнес Симус.       В среду вечером на ужине Снейп сидел на своем обычном месте за учительским столом, а в четверг у них снова был урок по зельеварению.       Гарри купил новое перо. Он сел вместе с Гермионой, Рон — с Симусом, Невилл — с Дином, а Дин пронзал взглядом Невилла насквозь в попытках увидеть Сьюзен. Они готовили зелье пробуждения. Снейп достал серебряный металлический шар и заставил Невилла прикоснуться к нему, чтобы класс смог испытать свои зелья. На Гарри Снейп не смотрел, а Гарри не смотрел на Снейпа.       В пятницу Невилл занял у Гарри зашитую мантию, чтобы сходить на травологию, и кусачая гортензия снова проделала в ней дыру. Гермиона получила «отлично» за домашнее задание по нумерологии и простила Рона за тыквенный сок. После ужина Гарри спросил у Рона, не хочется ли тому сходить с ним на тренировку по квиддичу.       — Вообще-то... — Рон переступил с ноги на ногу. У него чуть порозовели уши.       Гарри посмотрел на него:       — Что?       — Я пригласил Гермиону посмотреть насадприлунномсвете, — быстро пробормотал Рон.       — Может, найдете какое—нибудь смешное дерево, — улыбнулся Гарри.       Он пошел на тренировку по квиддичу, но в самый разгар игры начался дождь. Из-за этого было трудно разглядеть снитч даже с непроницаемыми чарами на очках.       Гарри медленно добрел до замка с остальными. Мокрая мантия волочилась по земле. Гарри задумался, что же Рон с Гермионой могли делать в саду, где шел дождь и не было никакого лунного света.       Когда он вошел в гостиную Гриффиндора, те сидели перед камином, сушили промокшие мантии и над чем-то смеялись. Гарри помахал им рукой и пошел в спальню за какой-нибудь сухой и чистой одеждой. Он зашел в ванную, снял то, что промокло или испачкалось в грязи — то есть абсолютно всё, — и искупался в горячей воде.       — Что ж, ты точно выглядишь пободрее, — прокомментировало одно из зеркал.       Гарри потыкал пальцем в синяк на ноге — его оставил бладжер, пролетевший слишком близко. Он намазал кожу мазью, которую мадам Помфри готовила для всех игравших в квиддич. От мази доносился приятный аромат — что-то пряно-зеленое. Или бледно-зеленое, с его точки зрения. Гарри закрыл баночку крышкой и подошел к зеркалу расчесать влажные волосы. Вода стекала с расчески ему на шею, прямо на место чуть выше того, где будет находиться воротник, когда он оденется. Вода ощущалась холодной и вызывала дрожь — хотя всего несколько мгновений назад, в ванной, еще была теплой.       Гарри потер шею и отложил расческу. Расчесаться всё равно не получалось.       Чтобы унять дрожь, он надел чистую теплую одежду, и еще натянул сверху один из свитеров, который связала миссис Уизли. Этот свитер был какого-то ржавого цвета, и рукава были длинноваты. Он подтянул их, но те снова соскользнули и накрыли ему костяшки пальцев. Ну, хотя бы брюки были ему впору.       Гарри без особого энтузиазма протер очки и спустился по лестнице.       Гостиная факультета полнилась людьми. Было шумно. Гарри поискал глазами Рона и Гермиону, но не нашел их. У камина сидел Невилл, пожевывая сахарное перо и внимательно разглядывая конспекты по травологии. Он поднял взгляд и помахал Гарри, а потом, сморщив нос, снова уткнулся в конспект. Гарри задумался, не стоит ли просто отдать запасную мантию Невиллу насовсем.       Дин стоял у стены в одиночестве, подкидывая пальцами монетку. Гарри подошел к нему:       — Ты не видел Рона с Гермионой?       Дин оглядел комнату.       — Мне казалось, они здесь, — он подбросил монетку. — Может, ушли куда-нибудь.       Он выпрямился, оттолкнувшись от стены.       — Я в библиотеку. Если увижу их, то могу сказать, что ты их ищешь.       — Я с тобой, — сказал Гарри, и они вышли через портрет вместе.       Спускаясь по лестнице, Гарри спросил:       — Ты встречаешься со Сьюзен?       — Нет! — громко ответил Дин, оглянулся, чуть смущенно улыбнулся и тихо продолжил: — Ага. Встречаюсь.       Ученики бегали вверх-вниз по ступенькам, болтали и смеялись, но в библиотеке, в общем-то, было тихо — лишь то тут, то там доносились приглушенные беседы. Сьюзен Боунс сидела в конце длинного стола, перед ней лежала открытой огромная книга. Когда Сьюзен увидела Дина, то улыбнулась и слегка наклонила голову вбок.       Гарри ушел блуждать между полками. Ни Рона, ни Гермиону он не нашел. Он недолго постоял в секции книг про квиддич, разглядывая корешки на полках, но ничего оттуда не взял. Кто-то, как увиделось Гарри, находился в запретной секции и читал одну из книг, прикованных на цепь. Ему было видно только руку и свисающий черный рукав мантии.       С другой стороны стеллажа доносились какие-то шорохи, и Гарри обошел стеллаж. А потом он очень быстро вернулся на прежнее место. Там целовались Падма Патил и Блейз Забини.       Гарри еще раз прошел мимо запретной секции и заглянул внутрь.       Рука и свисающий рукав мантии принадлежали Снейпу. Снейп стоял, сильно выпрямив спину и чуть наклонив голову, и его волосы спадали вперед, скрывая лицо. Он перелистнул страницу. Потом — еще одну. Гарри сдвинулся, и его подошва шаркнула по полу. Снейп поднял на него взгляд.       Он и без того хмурился, а после того, как увидел Гарри, поджал губы еще сильнее. Несколько секунд они пристально смотрели друг на друга. Потом Снейп отвернулся и продолжил читать.       Гарри подошел к двери, которая вела в запретную секцию. Прикоснулся к ней, оглянулся через плечо и затем вошел внутрь. Он подошел прямо к Снейпу, — только тогда тот снова поднял взгляд:       — У тебя есть разрешение находиться в запретной секции, Поттер?       — Я хочу с вами поговорить.       — Меня не особенно волнует, чего ты хочешь, — Снейп отметил место, где читал, своим длинным пальцем. — А поскольку разрешения у тебя нет — пять очков с Гриффиндора.       Гарри закатил глаза.       — Слушайте... Я просто хочу знать...       — Десять очков, — Снейп снова раскрыл книгу.       Гарри некоторое время понаблюдал за тем, как перелистываются тяжелые пергаментные страницы и как рукав мантии спадает с запястья Снейпа. Потом он взял с полки случайный том на цепи и раскрыл. Его книга заорала, и Снейп выронил свою.       — Я хочу с вами поговорить, — повторил Гарри.       Снейп захлопнул орущую книгу и поставил обратно на полку. Он развернулся, и мантия двинулась вместе с ним, словно тень. Он вцепился Гарри в локоть и потащил из запретной секции. Спотыкаясь, Гарри брел, набирая скорость в попытках не отставать от Снейпа с его длинными шагами, и когда они вышли в помещение библиотеки и Снейп отпустил его, Гарри пролетел еще несколько шагов вперед, врезавшись плечом в стеллаж. Он выпрямился, потирая плечо, и посмотрел на Снейпа. Тот сказал:       — Из-за чего ты считаешь, что имеешь право беспокоить всех остальных в библиотеке?       — Если бы вы меня послушали, я бы этого не сделал, — Гарри посмотрел на Снейпа, и на секунду ему показалось, будто он забыл надеть очки. Всё расплывалось. Гарри сдвинул брови и попытался сфокусироваться. — Мне надо с вами поговорить.       Снейп поджал губы и оглянулся в сторону. Его взгляд стал отстраненным. Он что-то пробормотал и выронил из пальцев. Послышался звук падения, пара вскриков от удивления и небольшой боли, а потом — удаляющиеся шаги Падмы и Блейза. За исключением этого, в библиотеке было тихо. Никто не пришел, чтобы выяснить, из-за чего орала книга.       — Что ж, — произнес Снейп.       Гарри глубоко вздохнул.       — Не здесь, — он оглянулся и не увидел ни мадам Пинс, ни остальных студентов, но всё равно повторил: — Не здесь.       Снейп коротко кивнул. Он молча смотрел на Гарри, пока тот не развернулся и не повел его к выходу. Краем взгляда Гарри заметил, как Дин и Сьюзан держатся за руки. Он спустился в подземелья, и Снейп последовал за ним, ничего не говоря. На них обращали внимание, но Гарри продолжал смотреть прямо перед собой.       В подземельях воздух был прохладнее. Гарри подошел к двери, которую запомнил, и отошел в сторону, дожидаясь Снейпа.       — Парацельс, — сказал тот.       — Я думал, вы поменяли пароль.       Гарри вошел в комнату. Крышка письменного стола была закрыта. С пола исчезли все смятые обрывки пергамента. Столик у дивана был пуст. В камине не горел огонь.       Снейп прошел мимо Гарри и сел на диван:       — Говори.       Гарри сделал еще один глубокий вдох.       — Я хочу, чтобы вы меня снова поцеловали.       — Что? — вскинул голову Снейп. — Ни за что.       Гарри присел на подлокотник дивана и посмотрел в разъяренные глаза Снейпа. Это было всё равно что смотреть вниз с края высокой скалы.       — Да, — с вызовом возразил он. — Вы передо мной в долгу.       — У тебя об этом крайне странные представления, — в голосе Снейпа послышались нотки раздражения. — Я ничего тебе не должен.       Он посмотрел на Гарри, но не отодвинулся. Его губы выглядели тонкими и неприятными.       — Понять не могу, почему ты вообразил, что хочешь...       — Это не должно было так произойти, — очень быстро сказал Гарри. — Мне нужно знать. Я должен знать.       Снейп закрыл глаза, снова их открыл и повернулся к Гарри.       — Ясно, — ответил он тем самым тихим голосом, расцепил и развел в стороны пальцы, и они показались совсем длинными.       В комнате было холоднее, чем той ночью. Снейп протянул руку и схватил Гарри за подбородок, слегка впившись в кожу ногтями. Их носы соприкоснулись, а затем губы Снейпа прижались к губам Гарри. Никакого бледно-зеленого привкуса не было. Они ударились зубами. Гарри поднял руку — медленно, — а потом снова опустил.       Снейп отстранился, откинулся на спинку дивана и поднял на Гарри мутный взгляд. Гарри поборол порыв вытереть рот ладонью.       — Это было как... — сказал он, а потом попробовал еще раз: — Никак.       — Да, — согласился Снейп. — Никак. Не правда ли? Постарайся это запомнить.       Он снова сцепил пальцы и посмотрел на Гарри таким же взглядом, каким иногда обдавал Невилла во время уроков.       — А теперь убирайся, Поттер. В самом деле. Мне нужно работать.       Гарри кивнул, соскользнул с подлокотника и направился к двери.       — Парацельс, — когда дверь распахнулась, Гарри вышел, не оглядываясь.       Поднимаясь по лестнице, он утер рот рукавом мантии.       Когда Гарри вернулся в гостиную Гриффиндора, Рон с Гермионой сидели у камина вместе с Невиллом. Невилл с Гермионой сравнивали конспекты по травологии. Гарри присел рядом и вытянул ноги к камину. Он откинулся, опершись на руки, и его пальцы коснулись прохладного стекла пустой бутылки из-под сливочного пива, забытой под диваном.       — Где ты был? — спросил Рон, протягивая ему горсть конфет с лимонным щербетом. — Дин сказал, что у тебя снова проблемы из-за Снейпа.       — Нет, — покачал головой Гарри. — Нет. Ничего такого, правда.       Он задвинул бутылку подальше под диван и потянулся за конфетами.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.