31. Для кого горе, для кого — счастье
27 декабря 2023 г., 18:55
Для Дино Каваллоне всё просто: они ещё даже не обручены, но он уже говорит ей вести себя как хозяйка в своей резиденции. Летти нервно треплет мочку уха, ощущая камень под пальцами, и смотрит на висящий портрет Оливии в гостиной.
Сзади бесшумно подходит Ромарио и убирает руки за спину.
— Она очень красива, — говорит Летти, рассматривая женщину: золотистые крупные локоны рассыпаны по плечам, зелёные глаза смотрят с нежностью. Оливия одета в бордовое платье на пуговицах с короткими рукавами, тонкая талия стянута поясом под цвет наряда. — Цвет волос у Дино от неё.
— Да. В остальном он — внешняя копия отца, — подтверждает мужчина. — Синьорина Конте… Точнее, Амато, я…
— Можно просто Летти. Или Летиция, если вам пока… непросто, — отзывается она, шагает назад и становится рядом с Ромарио. — Спасибо за плед. Постелила его на диван. Как раз нужно было чем-то прикрыть пятна от пролитого Луссом том яма.
— Рад, что вещь пригодилась. И спасибо, что защитили босса.
— Не стоит. Я знаю, что Дино дорог вам.
— Он мне как сын, — признаётся Ромарио. — Не представляю, чтобы делал, если бы потерял его.
— Я бы тоже.
— Летиция, вы любите его?
— Да, — говорит она и удивляется, как слово легко слетает с языка. Вот так вот просто. — Мне потребовались годы, чтобы понять это, но теперь я уверена. Я люблю Дино, но…
— Но?
— Я не уверена, что понравилась бы его семье, — вздыхает Летти. — Ещё из меня получился кошмарная жена, а мать… А мать вообще не получится — ребёнок у такой, как я? Что я ему смогу дать?
— Вы бы понравились синьору и синьоре Каваллоне, — ладонь Ромарио ложится на её плечо и чуть сжимает его, — потому что нравитесь Дино. И я уверен, что из вас получится хорошая мама.
Летти слабо улыбается.
— Спасибо, Ромарио. Мне очень важно это знать.
— Что, Ромарио, уводишь мою девушку? — раздаётся весёлый голос Дино. Ромарио отстраняется, когда Дино торопливо пересекает гостиную и подхватывает Летти на руки, целуя.
— И в мыслях не было, босс. Оставляйте такое сокровище себе, — отмахивается тот. — Ладно, я поехал. Нужно завезти документы в Вонголу…
— Повремени с поездкой в Вонголу, — говорит Дино, поставив Летти на ноги. Одной рукой он приобнимает её за талию. — Занзас попросил руки у Тсуны, Внешний Советник рвёт и мечет, а Девятый на седьмом небе от счастья.
— Вот почему ты такой весёлый, — хмыкает Летти. — У человека горе, а ты и рад.
— Ему полезно. Так что, Ромарио, доставай шампанское, будем отмечать помолвку моей названной сестры!
Летти улыбается и шутливо пихает Каваллоне в плечо.
Примечания:
https://t.me/+iAFzRNizwaE1Yjc6