Гарри Поттер. Книга первая: Иной философский камень

R
Завершён
64
1
Размер:
56 страниц, 25 062 слова, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
64 Нравится 8 Отзывы 32 В сборник

Часть третья

Настройки
      Теплый летний день в начале августа не согревал могучую фигуру Рубеуса, облаченную не как обычно - в безразмерный плащ со множеством карманов, а в приличного вида костюм-тройку. Его неопрятная шевелюра была собрана в конский хвост, а борода приведена в божеский вид. Сколько сил и времени, а главное - заклинаний, было потрачено на этот подвиг - одному Мерлину известно, но в кой-то веке школьный лесник не пугал своим видом окружающих.       Это поистине эпохальное событие было совершено не просто так: сегодня у него два серьезных задания. Первое - встретить Гарри Поттера и его родственников в посольстве, на крыльцо которого он сейчас и вышел подышать воздухом. А второе - забрать из Гринготтса вещь для Дамблдора. Как назло, остальные учителя разъехались по другим студентам-полукровкам, когда было сообщено время прибытия. И ведь не покурить, чтобы успокоиться, ибо весь самосад полувеликана остался в плаще вместе с трубкой.       Время, наконец, пришло. В зоне перемещения материализовалось группа из пяти человек. Четверо было типичными жителями страны Восходящего Солнца, а пятый - европейцем. Но именно он и был тем, кого считала спасителем большая часть магической Англии - Гарри Поттером. Неизвестно, где и как просочилась эта информация в широкую общественность, но СМИ растрезвонили на всю страну. Причем “подтекло” где-то в Ордене, но проверки ничего не выявили. Причем что странно: о наличии метки в виде молнии знали только Дамблдор, Бруствер и Грюм. И о примете было решено не говорить. Однако она все равно всплыла.       - Здравствуйте, я, это… От Дамблдора. Вас встречать, - полувеликана слегка потряхивало от нервов. - Хагрид. Рубеус Хагрид.       - Хошино Синдзи, - мужчина слегка поклонился, заговорив на чистом английском, с помощью заклинания перевода. Все-таки он не хотел пугать своим специфическим акцентом. - Хошино - это фамилия, если что, - японец помнил об особенностях различий языков и сразу постарался убрать недопонимание. Конечно, представителя должны были проинформировать, но вежливость - залог хорошего общения. - Это моя жена, Мичико. И наши дети, Джун, Хитоши и Гарри.       Три пары глаз юнцов пристально изучали полувеликана. Детишки не прятались за взрослых. Хагрид же в свою очередь смотрел на Поттера. В его лице сочетались черты Джеймса и Лили. И это вытащило на поверхность тяжелые воспоминания о погибших молодых людях. По щекам Рубеуса потекли слезы.       - Простите, - лесник достал платок, утирая соленую влагу. - Я был другом родителей Гарри. И…       - Ничего, мы все понимаем.       Когда же все немного успокоилось и действо сместилось в ближайшее кафе, наконец пошел разговор о делах. Хагрид должен был провести семейство по основным магазинам Косой Аллеи, где можно было закупиться всем необходимым перед школой. И первое, что он сделал - это достал небольшую связку ключей.       - Это от ячеек Поттеров банка Гринготтс. Директор просил передать. Вроде, что-то было по поводу договоренностей… - полувеликан смутился. - Но я не в курсе.       - Было дело, - Синдзи кивнул и, взяв связку, передал ее Гарри. - Ты парень взрослый, так что, надеюсь, не промотаешь наследство на конфеты.       - Спасибо за доверие, Синдзи-сан.       - Ага, он это пустит на талисманы и ингредиенты, - хихикнула Джун. - Ри-Ри-тан, а ты не говорил, что богат.       - Я и сам не знал. Да и неизвестно, сколько там.       После обсуждения всех основных моментов, группа отправилась в банк. Деньги сами себя не разменяют. Хотя Поттер решил, если все же на счету есть средства, он сам оплатит принадлежности не только себе, но и близнецам.       По прибытию в Гринготтс, дети были сильно удивлены гоблинам. Нет, различных аякаши они уже видели, да и со внуком Нурарихёна знакомы, однако западная нечисть была в новинку. Так что они с любопытством изучали новых для себя существ. Подойдя к свободной стойке, Рубеус привлек внимание работника:       - Здравствуйте, я с мистером Поттером в его сейф.       - А у мистера Поттера есть его ключ? - клерк наклонился через стойку, дабы увидеть мальчика.       - Да, - ответил тот, потрясая связкой.       - Хорошо. К сожалению, согласно завещанию до совершеннолетия к основным провести не могу, однако к “учебному” доступ есть. Что-нибудь еще? - гоблин вновь впился взглядом в Хагрида.       Тот протянул конверт, добавив:       - От Дамблдора.       Работник углубился в чтение письма, после чего сделал несколько пассов над бумагой, посмотрел на свет через бумагу и совершил еще несколько манипуляций. Только на зуб не попробовал.       - Хорошо. Вас проведут в обозначенное место.       Казус произошел дальше. Когда Хагрида и Поттера пустили на тележку, в этом отказали Синдзи и Мичико, мотивируя это правилами банка. Женщина там чуть не устроила скандал, не желая отпускать мальчика непонятно куда. Мужу пришлось ее успокаивать, а Рубеус заверил, что присмотрит за сыном покойных друзей. И вообще, тут нечего бояться, безопасность банка гарантируется.       Поездка на транспорте показалась похожей на американские горки, которые семейство Хошино посещало при поездке в Диснейленд в Токио. На первый взгляд система могла показаться безумной, но знающий куда смотреть маг обнаружит множество магических ловушек и барьеров, которыми утыканы все поверхности, включая потолок. Механических же поменьше, но их хитроумность и жестокость за пояс заткнет те, что применяли вьетконговцы во время Вьетнамской войны. Сам же сейф представлял хорошую такую комнату, где приличного размера горками лежали медные, серебряные и золотые монеты. И тут явно куда больше, чем нужно на обучение на семь лет.       - А… - мальчик не знал, что и сказать.       - Здесь только малая часть, доступная на ваше обучение, включая возможные форс-мажоры, платные факультативы и так далее, - по своему понял замешательство Поттера сопровождающий.       Следующая остановка вывела к массивной двери со множеством сложных замков и печатей, которые гоблин открывал добрые десять минут. Внутри же Гарри рассчитывал увидеть невероятные богатства, живого дракона или коллекцию древних и могучих артефактов, но за ней оказалась маленькая комнатушка с неприметным свертком внутри. Который, впрочем, Хагрид тут же сунул себе во внутренний карман. После заселения в отель, где семейство должно было провести оставшуюся часть месяца перед отправкой детей в школу, они направились в торговую зону. Здесь, в книжном, с которого было решено начать, посетители застали необычную сцену:       - Гарри, я же тебе говорил, что ты нам ничего не должен. Мы на себя взяли ответственность, - Синдзи отказывался от предложения приемного сына в оплате всех расходов. - Тем более эти деньги тебе пригодятся дальше. И ты сам помнишь, зачем.       - При всем уважении, Вы воспитали меня, что есть честь и совесть, уважаемый ото-сан, - мальчик поклонился.       Мужчина сильно удивился. При том, что они воспитывали Гарри с детства, он никогда не называл Синдзи и Мичико отцом и матерью. Мальчик получал заботу и внимание, как и близнецы, но что-то его сдерживало. Бедный ребенок, что потерял родителей. Как бы Хошино не старались, все-таки тогда, десять лет назад, юный Поттер потерял частичку души. И возможно, японцам все же удалось ее вернуть.       - Хорошо. Но только половину.       Молодой Малфой ликовал. Наконец-то он поедет в Хогвартс, чтобы продолжить показывать величие семьи, подточенное теми кривотолками после событий десятилетней давности. Лучшие учителя, лучшее воспитание - Драко собирался демонстрировать превосходство во всем. И с таким приподнятым настроением паренек вместе с матерью шел в “Мантии на все случаи жизни”. Именно с этим магазином была договоренность у школы на пошив форменных мантий, так что пришлось отказаться от привычного “Твилфитт и Таттинг”. Хотя и туда семейство наведается позже - нормальные обувь, рубашки и белье сами себя не купят.       Мадам Малкин с кем-то хлопотала, когда Малфои зашли в здание. Нарцисса решила зайти в соседний магазин по делам, оставив вполне самостоятельного мальчика. Самостоятельного, чтобы найти себе приключений на разные части тела. Дело в том, что в зоне ожидания находились близнецы азиатской наружности и что-то лопотали на своем языке.       Драко решил выказать свое недовольство, подражая отцу, сказав что-о про понаехавших узкоглазиков, воняющих рыбой. Но именно в этот момент из-за ширмы вышел другой посетитель. Простецкое лицо и круглые очки, которые, кстати, смотрелись инородно на лицах детей магов, не впечатляли, однако шрам в виде молнии на лбу отметал все вопросы. Попавший под непростительное заклятие и при этом выживший Гарри Поттер, кем и был мальчишка, мог заработать неисправимые проблемы со зрением.       Где он пропадал все эти годы - неизвестно. Ни статей в газетах, за пределами десятилетней информации, ни слухов. Однако белобрысый отпрыск древнейшего семейства решил, что это его шанс. Если удастся переманить Поттера в свою свиту - его статус в школе вырастет еще сильнее. И мальчик решил действовать.       - Привет. Тоже в Хогвартс? - Малфой решил действовать, будто не знает собеседника. Все-таки, вбиваемые с детства уроки этикета и правильного аристократического воспитания давали о себе знать.       - Да, - Гарри смотрел на Драко как-то подозрительно прохладно.       - Я - Драко Малфой, - он потянул руку для приветствия.       Визави несколько секунд рассматривал этот жест, но все же ответил:       - Гарри Поттер.       - Да? - удивление вышло несколько наигранным, все же с актерским искусством у юнца пока было плоховато. - Никогда бы не подумал здесь встретить такую знаменитость. Слушай, может потом прогуляемся до магазина метел, где не будет вонять рыбой, - он стрельнул глазами в сторону азиатов.       Лицо Поттера резко помрачнело, но до того, как он успел что-то сказать, Малфой почувствовал на себе очень колючие взгляды. И если паренек просто излучал холодную злобу, то искорки у девочки не предвещали ничего хорошего.       - Ри-Ри-тан, - на очень хорошем английском, который не вязался с артикуляцией рта, она обратилась судя по всему к Поттеру, - о чем гавкает эта белобрысая болонка? Драко чуть не задохнулся от возмущения. Его, чистокровного аристократа, на его Родине, какая-то понаехавшая шваль осмелилась оскорбить?!       - Тебя, китаеза, вообще никто не спрашивал. Катись, откуда вылезла.       Неизвестно, чем бы все это закончилось, но когда хозяйка магазина хотела было наложить чары безмолвия, зашли новые действующие лица, а именно Нарцисса и чета Хошино. Атмосфера продолжила быть взрывоопасной, но на счастье, с Гарри, что был последним в очереди, уже сняли мерки, так что за готовой продукцией можно было зайти попозже, так что семейство отбыло, попрощавшись с владелицей, а вот Малфой получил нагоняй:       - Драко, к твоему сведению, это были отпрыски Хошино, одной из знаменитых аристократических семейств Японии. Не знаю, что ты им наговорил, но учти, тебе с ними, возможно, придется пересекаться в будущем, - женщина потерла переносицу. - Не думала, но придется добавить еще уроки геополитики…       С другой же стороны, Мичико тоже решила устроить головомойку до магазина Олливандера, куда их провожал Хагрид:       - Ладно, Джун, но вы, мальчики, куда смотрели? Мы же проходили мировые семейства, а Малфои там не на последнем месте.       - Но мама, он первый начал обзываться, - дочка принялась оправдываться. - И мы тогда сдержались.       - А потом ты решила, что пять минут - слишком много? - женщина усмехнулась.       - Нет, - тут уже заговорил Гарри. - Он второй раз оскорбил, и если бы не сестра, я сам ему высказал, кем бы ни был. И тем более их семейка подозревалась в сговоре с убийцей.       Синдзи, шедший рядом, вздохнул:       - Твоя информация устарела, сын. Уж кто-кто, но Малфой не участвовал во всем этом. Несколько независимых расследований подтвердили, что они состояли в нейтральной фракции. Слишком сильно эта семья была скована обязательствами, чтобы перейти на сторону противостоящих Реддлу. А к тому присоединиться - было ниже их достоинства.       - Я запомню это, отец, но не обещаю, что подружусь с ним.       Олливандер присел за прилавком на лестницу. В этом году попадались сложные клиенты. Взять, к примеру, недавнюю девчушку Грейнджер. Судя по ее мана-контурам, в роду был кто-то сильный, причем с обеих сторон, но очень давно. Так что только у нее и проявилась сила за последние поколения. Магия девочки была нестабильной, потому как никто не обучал ее в детстве, структура развилась кое-как, но в школе она должна будет получить должное обучение. И палочку пришлось подобрать соответствующую. Колокольчик оповестил о прибытии новых посетителей. В этот раз зашло семейство, что удивило видавшего виды мастера: четыре азиата и один европеец. При чем лишь мужчина-японец в энергетическом зрении выделялся - остальные имели общие черты мана-контуров.       - Добро пожаловать, дорогие посетители! Желаете приобрести первую палочку юным дарованиям или же заменить свою? - перешел мужчина на японский, точно выделив особенности черт жителей страны Восходящего Солнца. За долгую карьеру к нему приезжали со всего света, так что в какой-то мере пришлось выучить десятка два языков. Клиенты любят, когда с ними общаются без заклинания.       - Здравствуйте, нам бы три палочки для наших детей.       - О, первые концентраторы для начала школьных занятий? - продавец улыбнулся.       - Куда поступаете, если не секрет?       - Хогвартс.       Ответ несколько шокировал мужчину. Японцы практически никогда не приезжали в Англию, чтобы учиться в этой школе, отдавая предпочтение Махоутокоро. Хотя, скорее всего, тут дело в мальчике. Олливандер помнил каждого своего клиента. И черты Поттера и Эванс были видны в пареньке. Даже не шрам выдавал в нем их сына. Видимо, родственники взяли на попечение и зачем-то решили отправить детей учиться к Альбусу. Но пора вернуться к посетителям.       - Тогда, уважаемые родители, вы можете либо подождать, либо пока отправиться по делам, потому как подбор будет не слишком быстрым.       - Хорошо. Тогда мы пока пройдемся по оставшимся магазинам, - женщина слегка поклонилась, а потом переключила внимание на мальчиков. - Хитоши, Гарри, присмотрите за Джун. Джун, всеми ками заклинаю тебя - не взорви тут ничего.       Эти клиенты, наверно, переплюнули всех за последний год уж точно. Японцы, с которых Олливандер и начал, сами по себе палочками пользуются необычайно редко. В основном посохами или талисманами, что накладывает совершенно другую специфику, как в формировании магического тела, так и в движениях. Перебрав с полтора десятка десятка на двоих, удалось найти подходящие. Причем вот что интересно: подвижная девочка больше предрасположена к концентрации и работе с сложносоставными заклинаниями, собранный же паренек - к скоростным.       Но куда больше вопросов вызвал сын Поттеров. От него веяло мощью. И ее темной направленностью. Как некогда Олливандер чувствовал от Него. Сначала мастер пытался подобрать палочку, дабы повести юнца по более светлому пути, но каждую отвергала сила Гарри. А там, из глубины магазина, буквально шептало: “Дай… Отдай меня… Он мой… Я - его…” Остролист и перо феникса. Сестра Его палочки.       Решение мужчине далось тяжело. Старый волшебник не хотел, чтобы родился еще один Темный Властелин с мание величия. Так что стоило проверить:       - Есть у меня один любопытный образец, мистер Поттер. Остролист с пером феникса. Двадцать восемь сантиметров, - мастер говорил медленно, выверяя каждое слово. - Только вот в чем нюанс: обычно для каждой палочки берется уникальная субстанция для наполнения, но феникс, что подарил перо для этой, дал и другое, - он на несколько секунд замолчал, а после с мрачной решительностью продолжил. - И оно использовалось в концентраторе того, кто оставил Вам этот шрам. Магазин погрузился в тяжелое молчание. Решение пробовать ту палочку оставалось за мальчиком.       - Знаете, мистер Олливандер, - тот заговорил на английском, хоть и с заметным акцентом, - я слышал где-то, что Том Реддл, Волан-де-Морт, творил великие дела. Ужасные? Да. Но великие. Но вот что скажу, - тени под ногами Поттера сгустились, а за ним материализовалось призрачное насекомое, состоящее из сотен лапок и сегментов, - таких “великих” надо уничтожать. Истреблять как бешеных собак, потому что звери, вкусившие крови - не имеют права жить среди людей. А если я сам сойду с пути и утону во тьме - у меня есть родные, что либо помогут выйти к свету, либо проводят на тот. Мастер был удивлен. Такие взрослые речи от одиннадцателетнего паренька? Кто же его и к чему готовил? “Я же говорила… Дай… Дай… ДАЙ!..” - шепот нарастал все сильнее и сильнее, срываясь на крик, что никто не слышал. Не мог услышать. И мужчина решился. Если маг и палочка предназначены друг другу судьбой, то он не в праве мешать их воссоединению.       Хагрид разглядывал сов в торговом центре. Он встретился с сыном друзей спустя десять лет. За этот период полувеликан по настоянию от Дамблдора ни разу не связывался с мальчиком. Вводить в магический мир Англии его собирались значительно позже, когда тот закончит школу в Японии. Как и почему - директор не объяснял, но это было важно, так что Рубеус подчинился.       А сейчас он чувствовал себя виноватым. Благо, Гарри получил заботу и любовь. И, похоже, был хотя бы частично в курсе решения старого мага. Но это никак положительно не влияло на мужчину. Так что он решил прикупить подарок, ведь у мальчика же недавно был день рождения. Тем более о фамильярах Хошино почему-то не говорили.       Белая полярная сова Букля флегматично осматривала улицу, сидя в клетке. Магическая птица обладала высоким интеллектом, вполне понимала человеческую речь, дабы выполнять свои задачи. Как хищница, она была уверена в своей скорости и реакции. Но птица никак не ожидала, что под девичий писк “Кавайи”, ее переноска улетит куда-то в сторону, а она сама окажется зажата на манер плюшевой игрушки. - Хагрид-сан, большое спасибо, - Гарри искренне поблагодарил за подарок. - Но отвечая на заданный ранее вопрос, у нас просто уже есть фамильяры.       Из тени скользнула Хари в своей небольшой материальной форме. Быстро перебирая лапками, она обвила руку мальчика и уставилась на полувеликана. Тот несколько опешил от выбора питомца. Нет, он сам общался с гигантским пауком, что жил в Запретном Лесу и обладал зачатками интеллекта из-за того, что яйцо подверглось воздействию большого количества маны, но тут… С другой стороны было очень любопытно, потому как казалось, что это насекомое очень умное.       - Это аякаши, - прервал размышления Хагрида паренек. - Высокоранговый дух в образе сколопендры.       - Да? А чем она питается?       Гарри и Хари посмотрели друг на друга. Поттер никогда не задумывался об этом, потому как его защитница постоянно пребывала в тени, а мать тысячи игл давно ничего не ела, живя во тьме и просто поглощая попадающую туда ману.       - Ну, вы заходите ко мне, когда поступите, - Рубеус улыбнулся. - Что-нибудь придумаем. И своих питомцев приводите.
64 Нравится 8 Отзывы 32 В сборник