ID работы: 13950252

наш букет

Слэш
G
Завершён
9
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

наш букет

Настройки текста
Примечания:
      Моя недолгая жизнь длиною в 17 лет научила меня не доверять людям без веской на то причины. Пусть наш городок и небольшой, и все жители знают друг друга в лицо, но никто из них не проявлял себя искренне по отношению к окружающим.       Сколько бы ни пыталась я сблизиться со своими ровесниками или с ребятами постарше, ни один из них не открыл мне хотя бы частичку себя. Все мы можем беззаботно улыбаться, прикидываясь наивными и невинными, пряча внутренний холод и черноту. И пусть мама ещё в раннем детстве учила меня, что «в любом мраке и холоде можно найти тёплый огонёк света», я никогда по-настоящему не верила в её слова.       Не верила, пока не наступила весна.

***

Гибискус (무궁화) цветёт лишь пару дней и вскоре опадает, оставляя после себя новый цветок.

      Очередной день встретил меня своим обыденным унынием. Занятия закончились совсем недавно, поэтому всё, что мне оставалось — это вернуться домой за свои скучные обязанности, помогать в очередной раз маме с младшим братом и разгребать накопившиеся задания.       Вдобавок к и так испорченному настроению прибавился только начавшийся сезон проливных дождей. Улицы нашего маленького города были заполнены слякотью и тоской.       И, увидев на своём привычном пути возобновивший работу цветочный ларёк, я даже не знала, как к такому нововведению относится.       Магазинчик этот очень обшарпанный и старый, я знаю, что раньше им заведовала пожилая замужняя пара. Некоторые знакомые говорили мне, что, в отличии от многих других мест, он был наполнен теплотой и уютом, но я не верила в глупые сказки.       Почему же я сейчас стою на пороге маленького здания из дешевых материалов с облезшей краской, мне самой до сих пор непонятно. Что-то в этом магазинчике притянуло меня, и возможно было дело в старых воспоминаниях, небольших заголовках в интернете или просто в дожде, из-за которого я уже промокла насквозь, но я не могла не проверить, что же находится там, внутри.       Цветочный магазин оказался таким же маленьким, как и сам наш городок, и, несмотря на мрачную атмосферу, запах внутри стоял довольно приятный. Аромат гибискусов был первым, что запомнилось мне об этом месте. Вторым оказался местный работник, по возрасту не слишком далеко от меня ушедший.       Сказать, что Мин Юнги красивый — определённо недостаточно. Он не просто симпатичный, но и по-волшебному замечательный и такой невесомый, что, кажется, одно прикосновение к его мятным волосам растворит флориста в воздухе вместе с цветочным благоуханием магазина.       Мин Юнги холодный как внутри, так и снаружи, он никого не пускает в своё сердце и держит расстояние со всеми своими знакомыми. Но неземной красоты юноша, с улыбкой смотрящий за расцветом гибискусов, дарит мне ничто иное, как тепло.

***

Каликант (납매) — нежность.

      С открытием цветочного магазина у меня появилась новая привычка. Проходя каждый раз мимо, я невольно засматривалась на очаровательные виды по ту сторону окон. Не важно, сколько я задерживалась — на минуту, час или весь оставшийся вечер, но время, проведённое в этом незамысловатом месте, стало для меня незаменимым.       Кажется, я впервые начала верить в существование чуда, ведь иначе назвать странного юношу было никак нельзя.       Видимо, другие жители со мной в этом согласны, потому что за прошедшую неделю я заметила, как цветочный магазин на окраине внезапно начал набирать популярность. Конечно, пара посетителей в день — это не так уж и много, но для городка с населением меньше 10000 человек это вполне хороший результат.       Люди появлялись здесь абсолютно разные, от маленьких детей, забежавших в ларёк из чистого любопытства, до дам в возрасте, решивших прикупить цветы по скидке. И каждый раз, когда я видела нового клиента, то невольно засматривалась на того самого продавца, взгляд которого потихоньку становился теплее.       Дождь продолжал поливать грязные дороги как из ведра, но всё, что отпечаталось в моей памяти в тот момент — это греющая душу и практически незаметная глазу улыбка.       Тогда я впервые почувствовала искреннее желание улыбнуться в ответ. Первый раз я сама купила цветы, но добрый флорист лишь подарил мне несколько каликантов, не взяв ничего взамен.

***

Лютик (미나리아재비) — «Я хочу тебе понравиться».

      Я была первым наблюдателем маленького цветочного магазина. Парень с яркой улыбкой и радужным свитером стал его первым постоянным посетителем.       На протяжении целой недели мне приходилось оставаться дома из-за подхваченной простуды. Эти дни я запомнила хорошо, ведь на какое-то время ко мне вернулась унылость и обыденность моей жизни. И, проходя мимо привычных старых окон, я впервые почувствовала себя лишней, наблюдая за диалогом незнакомых прежде парней, свет которых совсем не подходил нашему тёмному городу.       Мин Юнги никогда не был счастлив и лишь пытался придерживаться образа, полюбившегося людям, надеясь хоть как-то помочь им в столь холодные времена. Но сейчас, поправляя нежные лютики во вьющихся волосах причудливого парня, он испускал невероятно много тепла.       Чон Хосок не был счастлив, пока не нашёл необычного флориста.       Одинокая я лишь продолжила наблюдать, пытаясь получить хоть капельку их энергии.

***

Вереск (엘리카) — «Одиночество».

      Лавка продолжала расцветать и наполняться новыми ароматами, даря каждому входящему счастье и удовлетворение. С каждым новым посетителем Юнги выглядит теплее, всё сильнее раскрывая людям свой бутон.       Цветочный магазин превратил небольшой городок и его жителей из серого посредственного места в сияющее, несмотря на дождь и мрак.       Первым опомнившимся человеком была я.       Я же первой лишилась нового чувства.       Счастье было временным и не смогло заполнить дыру в прогнившей душе, а от спектакля, развернувшегося вокруг меня становилось только более тошно.       Отчего им так весело? Неужели люди могут быть настолько наивны?       В порыве истерики я сбежала из дома, оставив бедных родителей. Я провожала взглядом родные окрестности и неслась сама не знаю куда, главное — подальше от старых тревог. Видеть и слышать людей было невероятно противно, и я лишь надеялась унять дрожь рук, скрывая слёзы под проливным дождём.       Я долго бежала вперёд, но ноги лишь привели меня обратно в магазин.       Нашего продавца не было, но вместо него на крыльце уставшую меня удержал высокий парень с зонтом в руках. Он успокоил меня и довёл до ближайшей кофейни, где я поделилась всем наболевшим. На фальшивой душе сразу стало легче, а тёплый смех незнакомца вместе с ямочками на щеках заставили меня улыбнуться.       Мы оба были несчастливы, но вереск, стоявший в вазе на столе, помог двум одиноким людям сойтись вместе.

***

Анемон красный (아네모네 — 빨강) — «Я люблю тебя».

      Мин Юнги научил меня преодолевать внутреннюю боль. Чон Хосок показал, что искренность до сих пор существует. Ким Намджун доказал, что невозможно быть одиноким.       Ким Тэхён научил меня слову «любовь».       Любовь — явление многогранное, и возникает у каждого оно индивидуально, в особенных обстоятельствах и с определённым значением.       Добродушный парень, сидя в луже и защищая курткой яркие красные цветы, любил всем своим сердцем и делал это так искренне и по-детски, что невозможно было взглянуть на его странность с осуждением. Группа друзей, с которыми он вместе шёл, над парнем посмеялась, но те всё равно проявили заботу и ему помогли.       Взрослый с душой ребёнка, в грязной одежде и с чистыми цветами, прошёл внутрь любимого магазина, подарив очередную улыбку всем, кто находился внутри.

***

Калина (가막살나무) — «Наша любовь сильнее смерти».

      Мин Юнги любил своих дорогих бабушку и дедушку, которые были первоначальными владельцами цветочного магазина, и которые слишком рано покинули этот согревающийся мир.       Флорист думал, что никогда больше не сможет полюбить, и оставшийся в наследство магазин он принял не с распростёртыми объятиями. В планах было накопить побольше денег с него, да уехать подальше из этого проклятого места, принёсшего столько боли и страданий.       Мин Юнги просчитал всё, но забыл, как дороги ему бабушкины цветы.       Вместе со сладкими ароматами и улыбками клиентов мысли о переезде ушли на задний план. Некогда бросивший учёбу студент смог найти новое призвание в старом месте, и пустил в холодную душу немного тепла.       Чон Хосок позаботился об остальном и вернул чувство любви флористу.

***

Астрагал (자운영) — «Твоё присутствие облегчает мою боль».

      Шёпот и нежность любимых губ становятся для Юнги новым лекарством. Он сам не уверен, в какой момент стал зависим от чужих прикосновений, но солнечный Хосок не даёт надолго погрузится в обременительные мысли.       Всё время флориста занято одним тёплым парнем, и, укутавшись вместе в плед на старом подоконнике, они чувствуют себя невероятно счастливо.       Мин Юнги не так сильно нуждается в постоянном потоке посетителей и в наблюдающей за ним замерзающей девушке, ведь у него появился гораздо более особенный человек.       И, накопив достаточно собственного тепла, Юнги не может не отдавать его унылым окружающим.       Душа болит и постепенно немеет, пока её разрывают по частям, но милый флорист продолжает дарить людям цветы и улыбки.

***

Белая хризантема (흰색 국화) — «Я вечно буду тебе верен».

      Сезон проливных дождей, наконец, закончился, позволив жителям нашего городка вздохнуть спокойно. Сами того не заметив, мы спаслись от вечной мерзлоты и на замену мрака пришли вера и доброта.       Мин Юнги отдал всего себя и научил нас любить, но цена нашего света оказалась слишком высока.       Цветочный магазин больше никогда не откроет свои двери.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.