Том 1: Огненная маска. Пролог
3 октября 2023 г. в 02:59
Линг хорошо запомнила этот день: ее впервые взяли на вылазку. После долгих и безрезультатных поисков в долине Тяньцю решено было разбить лагерь на месте. Солнце близилось к закату, а передвигаться по местности во тьме — глупо и опасно.
Вместе с Линг были не только закоренелые похитители сокровищ, умудренные опытом, но и группа ее ровесников, без устали бахвалившихся прошлыми кампаниями. Сидя за костром, они рассказывали о необыкновенных сокровищах, которые им посчастливилось найти, о Заоблачном пределе, скрывающем тайны адептов — в общем обо всем, что волновало незрелые умы. И Линг ведь слушала их очень внимательно, затаив дыхание.
Они — почти ее ровесники — уже не дети, но еще и не взрослые. Так, кучка ребят, которым еще предстоит пойти по пути своих родителей и доказать свое место в банде. И про себя Линг отмечала, что она похожа на них больше, чем на юнцов из гавани. Потому что у тех еще есть выбор, а у них — детей похитителей сокровищ, — нет. Это не так страшно, как могло бы показаться, так ведь? Линг пыталась себя убедить: жизнь юных авантюристов намного интереснее обычного и нормального детства. Но, увы, не безопаснее.
Пока жар костра опалял лицо и вытянутые вперед ладони, холодный ветер бил в спину. И этот контраст ощущений напоминал о том, что они не дома у очага, а в наспех разбитом лагере, на опасной территории.
— Как думаете, набредет ли на наш лагерь какой-нибудь хиличурл? — высказала опасение Линг.
Пока другие ребята забились в кучку с одной стороны костра, она расположилась прямо напротив них — по другую сторону. Блики света скользили по маленькой худощавой фигуре, неровно подсвечивали веснушчатое лицо. Другие, по всей видимости, не могли увидеть в ее облике равную себе. С этими неряшливыми хвостиками, с бегающим из стороны в сторону пугливым взглядом она больше походила на ребенка.
— А ты что, боишься каких-то там хиличурлов? — с явной насмешкой спросил самый старший из группы, Болин — рослый парень, который приходился Линг то ли двоюродным, то ли троюродным братом.
Сказать точно Линг не смогла бы, потому что родственные связи в банде стирались. Не важно, брат, сестра или вовсе чужой человек — пока они состоят в одной банде, они семья. Иначе им просто не выжить в их сложной и опасной сфере.
— Эй, не дрожи, как осиновый лист на ветру, все будет нормально, — сразу же влезла в разговор Дай Лу — девушка всего на два года старше Линг, — Если и придет кто, мы улизнем, в взрослые разберутся с любым врагом в два счета.
— Только не с Фатуи, — заметил Болин.
— Ну это нас в любом случае не касается.
— А если это будет демон? — неожиданно спросила Линг, чем обескуражила присутствующих.
Ребята застыли, обдумывая ответ. Кто-то порывался произнести вслух свои мысли, но быстро себя отдергивал — это была тема очень сложная для подростков, в памяти которых еще свежи были детские страшилки о демонических созданиях.
Болин крутил в руке кинжал, сосредоточенно наблюдая за плясками пламени — обдумывал тоже, что ответить. А Дай Лу отделилась от группы, подсела ближе к Линг и потрепала ее по голове, отчего несколько темно-русых прядей выбились из прически.
Солнце уже скрылось за горизонтом, но тьма не окутала небо полностью. Синева, на которой едва-едва поблескивали звезды, укрыла землю куполом. И в нем терялись не только очертания предметов, но и все звуки — переговоры старших на фоне, шум ветра и крики птицы. В такой безмолвный час любые слова казались лишними.
— Знаешь, Линг, — начала Дай Лу шепотом, который другие ребята едва могли разобрать. — Ты в чем-то права: может, демоны действительно явятся ночью в наш лагерь. А может, они будут поджидать нас в этих руинах. — Она указала пальцем на полуразрушенные башни. — Возможно, нашей ловкости не хватит, и мы просто не сможем убежать от них, или наше укрытие они в два счета обнаружат.
Линг не понимала пока, к чему вела Дай Лу, но чувствовала каждой клеточкой своего слабого хрупкого тела, как страх медленно расползался, заставляя кровь стынуть в жилах.
— Но знаешь, чего боятся все демоны? Огня. Это может быть пламя костра или… Твой собственный огонь, который ты хранишь в своей душе. Он есть в каждом из нас — неугасаемое пламя авантюристов. — На этом моменте речь Дай Лу внезапно оборвалась, и она схватила Линг за подбородок, заставив посмотреть на себя. — Я смотрю в твои глаза, их цвет — смешение оранжевого и желтого — схож с цветом огня. Не это ли доказательство того, что у тебя в душе есть то же пламя?
Эти слова произвели впечатление не только на саму Линг, но и на всех ребят, присутствующих при этом разговоре. Они не знали толком, как реагировать. Сначала хотелось свести все в шутку, но через секунду другую каждый ощутил внезапный порыв в душе — это ли отклик того самого пламени, о котором толковала Дай Лу? И этот самый порыв взбодрил их, вынудил на мгновение представить себя не просто похитителями сокровищ, а настоящими героями, которым не страшны даже демонические создания.
— Если бы ты тренировалась так же хорошо, как языком чешешь, то прошла бы уже распределение, — подал голос Болин, выведя тем самым всех присутствующий из мира фантазий.
Дай Лу нахмурилась и отодвинулась от Линг:
— Знаешь что, Болин?
— Что?
— Шел бы ты лесом.
— Обидно, что я испортил впечатление от твоей красивой бессмысленной речи?
— Еще чего! — Дай Лу постепенно начинала выходить из себя, и так происходило всякий раз, когда ей приходилось лбом сталкиваться со спокойным и уравновешенным Болином. — Пройдет несколько лет, и я стану новым боссом, а ты так и останешься в разведчиках.
— Не забудь сказать об этом Миллеру. Уверен, ему твои слова очень не понравятся, — последний выпад Болина, и как обычно в точку.
Дай Лу просто отмахнулась, встала с земли и направилась к взрослым, ничего не сказав напоследок. Линг же осталась сидеть на своем месте, еще одолеваемая бурей чувств и фантазий. Но Болин почти сразу перевел свое внимание на нее:
— А ты меньше слушай пустые россказни. Демоны… — Болин хмыкнул. — Это страшилки для детей. Но тебя взяли на эту вылазку, а значит ты уже не ребенок, Линг. Взрослей, иначе в банде тебе не будет места.
Другие ребята поддержали его, а Линг лишь тихонько кивнула. Порыв ветра вновь ударил в спину и она сжалась от внезапно обуявшего ее холода. Пламя едва не потухло в этот момент.
— Болин, может тебе рассказывали старшие, что мы вообще ищем в этой глуши? — подал голос один неприметный паренек.
— То, что можно выгодно продать, — в привычной манере отшутился разведчик и вновь покрутил кинжалом в руке — лезвие сверкнуло в свете огня.
— Ну а если серьезно? — уже другой голос, девичий, еще не утративший детской писклявости.
— Они ищут маску, — внезапно даже для самой себя влезла в разговор Линг.
Болин метнул в ее сторону неодобрительный взгляд, но ничего не сказал. Из всех подростков только они вдвоем знали об истинной цели поисков, и то докопаться до этой информации получилось с трудом. Взрослые брали подростков на вылазки, обучали, но до определенного момента многое держали в секрете — то ли от тревоги за младших членов банды, то ли из-за страха, что те могут одурачить, присвоить награбленное себе, — а ответственность нести придется старшим похитителям сокровищ.
— Что за маска?
— Она очень древняя?
— О-о-о, наверняка стоит целое состояние.
— Вряд ли она вообще существует. — Болин прервал размышления, — Это маска из старой легенды, которая касается адептов.
Все замерли. Продолжение напрашивалось само по себе, но повисла долгая пауза. Болин убрал кинжал в ножны, взял с земли тонкую веточку и поднес ее к огню. Языки пламени лизнули хрупкий прутик, но двигались по нему неестественно медленно.
— Так а что же дальше? Что за легенда?
— Говорят, что… — Линг съежилась, когда все взгляды обратились к ней. — Существовал адепт, чье пламя было так опасно, что обращало в пепел все живое. И он избрал своей миссией борьбу с демонами, их влияние сильно сказывалось — пятнало душу, разъедало сознание.
— И что было после?
— Пламя потухло, — подхватил Болин, сдув одним разом огонь, не позволив тому разъесть прутик хотя бы наполовину. — Адепт потерял рассудок, и с него спала маска, расколовшись на части. Сейчас в определенных кругах верят: если собрать маску, можно обрести бессмертие и подчинить себе дух адепта.
Его слова казались невероятными. Даже не из-за самого содержания, а по той причине, что Болин — до мозга костей реалист, знает об этой истории и помнит так точно ее содержание. Взрослые уже разошлись по палаткам, лишь один из них остался на дежурстве, но он не подслушивал ребят, а потому они без опаски начали переговариваться меж собой:
— Так если это настолько могущественная вещь, есть ли смысл продавать ее на черном рынке?
— К тому же, мы знаем, что искать маску нужно здесь… Почему бы просто самим не заняться поисками?
— А ты дело говоришь!
Линг и Болин прислушивались к этим разговорам, но без особого интереса — скорее для того, чтобы просто определить, в какой момент лучше вклиниться и утихомирить буйство друзей. Но каким образом? После услышанного вряд ли найдутся такие слова, которые могли бы образумить подростков. И Линг, наблюдая за этим, уже успела пожалеть о том, что проболталась. У нее самой, так искренне верящей в эту легенду и в существование этого самого артефакта, закрались подобные мысли — «Зачем продавать маску или отдавать боссу?» Но в отличие от ребята, говорить об этом вслух она боялась даже больше, чем перспективы встретиться лицом к лицу с демоническими созданиями.
Она смотрела на костер и представляла себе, как могла бы выглядеть легендарная маска в своем первоначальном виде. Наверняка, величественно и вместе с тем жутко, как самое настоящее пламя, — ярко-красная, с завитками огня.
— Успокойтесь, не существует никакой маски, — процедил Болин. — У босса под старость лет рассудок помутился, а вы верите всему подряд. Старшие покопаются тут неделю, парочку сундуков найдут и свернут эту затею. — Он встал и с явным осуждением бросил последний взгляд на Линг. — А сейчас расходимся по палаткам, завтра ранний подъем, будем помогать старшим.
Все послушно поднялись и двинулись следом за Болином. Все, кроме Линг.
— Ты остаешься? — обратился разведчик к ней.
— Побуду здесь еще немного, потом пойду, — буркнула Линг в ответ и отвела взгляд в сторону.
— Долго не засиживайся, — бросил Болин напоследок и повел за собой ребят, как самый настоящий лидер.
Линг подумала в этот момент о том, что ее брата действительно в банде воспринимали, как возможного претендента на место босса в будущем. Непозволительная мысль, которую никто не решился бы произнести вслух, но которая засела в умах почти всех похитителей сокровищ в их сети. И он сам, выучившийся на разведчика в столь юном возрасте, с нескрываемым наслаждением принял на себя эту роль.
Вот только Линг казалось, что Дай Лу могла бы сделать больше на этом месте — как минимум, вывести их всех из этого темного преступного мира. Она стала бы тем самым пламенем, способным осветить всем похитителям сокровищ путь в лучшую жизнь. Но эти мысли не заходили дальше наивных фантазий.
Обратив взгляд на руины, Линг неожиданно обнаружила, как что-то мелькнуло там — в ночной тьме. Сначала даже показалось, будто это мерцание — не более чем искры костра, так необычно сверкнувшие на переферии. Но она пригляделась: вдалеке действительно очень быстро мелькали краски, сменяя друг друга, словно неаккуратные мазки на картине — едкий зеленый и небесно-голубой.
«Это фейерверки или может…» — из размышлений ее вывел голос взрослого:
— Гаси пламя, Линг, и иди спать.
Но оторваться от увиденного все же было очень сложно. Что происходило на другом берегу? Этот вопрос терзал и находил отклик в ее душе — возможно ли, что там сейчас разворачивалась битва, подобно той, о которых рассказывали в легендах? Линг порывалась ринуться туда, движимая лишь внезапно обуявшем ее любопытством.
Несмотря на все свои страхи и доводы разума, она вот-вот готова была направиться туда, где сейчас разворачивалось что-то по-настоящему увлекательное. Но стоило ей только встать с места и приготовиться к рывку, как ее за шкирку схватил дежурный. Увлеченная происходящим на другом берегу Линг даже не услышала шагов взрослого. Являлась ли тому причиной ее беспечность или удивительная ловкость дежурного — вопрос, на который она не смогла бы ответить в тот момент.
Крепкий и высокий мужчина держал ее за капюшон и с небывалой легкостью поднял над землей. Линг пыталась вырваться, но ноги просто болтались в воздухе, а сжатые в кулаки руки не попадали по цели.
— Отпусти… Отпусти! — воскликнула Линг, на что мужчина только шыкнул.
— Молчи, а то всех разбудишь. — После этих слов он поставил ее на землю, но продолжил удерживать. — Куда ты собралась в такую темень?
— Никуда, просто прогуляться хотела, — Линг нахмурилась, но не решилась посмотреть в глаза дежурному.
— Да-да, так я и поверил. За такими, как вы глаз да глаз нужен. Дуй спать. — Мужчина отпустил Линг и толкнул ее в сторону палаток. — До конца кампании будешь хвостиком ходить за Болином, поняла? Это приказ, и чтоб ни шага в сторону.
Линг в ответ лишь кивнула и медленным шагом направилась к палатке. Не хватало еще попасть в немилость взрослых в самую первую вылазку. Конечно, она будет послушна и сделает все, как сказал дежурный. Но эти всполохи света все не выходили из мыслей. Линг бросила последний взгляд вдаль и там, увы, больше не было тех красок — неужели все это ей просто привиделось?