Скуби-Ду Мистическая Корпорация Другая История

NC-17
Завершён
7
автор
Фэндом:
Размер:
166 страниц, 79 133 слова, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
7 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник

Часть 4 Секрет Грузовика Призрака ( Часть 1 )

Настройки
Примечания:
На следующий день после приключения в Гатарсбурге и раскрытия тайны о людях-аллигаторах Энди лежал у себя дома в кровати, укутанный в тёплое одеяло, так как он по-прежнему чувствовал себя плохо из-за простуды, а Зак и Шон находились рядом с ним, сидя у его кровати. Им обоим было грустно от того, что Энди болеет, и они оба делали всё возможное, чтобы он поправился как можно скорее. — Братишка, как ты себя чувствуешь? — Мне всё ещё плохо, но уже не так, как вчера. — Отлично, значит, лечение понемногу начинает действовать. — Зак, Шон... — Да, Энди? — Слушайте, я ценю вашу заботу обо мне, но вам не обязательно весь день кружить вокруг меня. — О чём это ты? Мы только рады присмотреть за тобой, пока ты болеешь, — сказал Шон. — Вот именно, братишка, и для нас нет ничего важнее твоего здоровья, — ответил Зак, соглашаясь со старшим братом. — Слушайте, я правда ценю вашу заботу обо мне, но я уже болел простудой и могу сам присмотреть за собой, а вы сейчас нужны в другом месте. — И где же именно? — Вам нужно найти Велму с остальными и помочь им. Вдруг они сейчас наткнулись на очередную тайну. — О чём ты говоришь? Какая тайна? Мы не оставим тебя одного! — Прошу вас, мне уже и вправду немного лучше. Я смогу позаботиться о себе сам, а вам нужно найти Фреда с остальными и помочь им с разгадкой очередной тайны, — сказал Энди, пытаясь убедить Зака и Шона довериться ему и отправиться помогать банде. Зак и Шон оба колебались, ибо им не хотелось оставлять Энди одного, с другой стороны, он утверждал, что вполне мог позаботиться о себе самостоятельно и просил их обоих довериться ему. — Ладно, хорошо, мы доверимся тебе и оставим тебя дома одного, а сами пойдём проверим, чем там занимается Фред с остальными. — Спасибо. — На плите стоит кастрюля с куриным бульоном. Не забывай побольше отдыхать и пить горячий чай с лимоном, — сказал Шон. — Обязательно. И да, Зак, не забудь познакомить Шона с Фредом и остальными. Я уверен, банде понравится наш старший брат, и ты тоже, Шон, постарайся найти общий язык со всеми. — Постараюсь, но ничего обещать не могу. Пойдём, Зак, — спокойно сказал Шон. — Пока, братишка, поправляйся поскорее! С этими словами Шон и Зак попрощались с Энди и вышли из дома на улицу. — Итак, где нам искать Фреда с остальными? — Давай заглянем в мэрию, может, они там. С этими словами Шон и Зак отправились в городскую мэрию. — Шон, думаешь, это правильно, что мы вот так оставили Энди одного? — Ну, он сам сказал, что может о себе позаботиться, и нам остаётся лишь верить ему на слово. Итак, Зак, что ты можешь сказать о ваших новых друзьях? — Они классные. Мы с Энди даже помогли двоим из них, а именно Шегги и Велме, признаться в своих чувствах друг к другу. — Да ну? И как это было? — Ну, Шегги и Велма встречались друг с другом в течение двух месяцев. Они оба нравились друг другу, но им приходилось держать свои отношения в тайне от остальных, потому что Шегги долгое время не мог сделать выбор между своими чувствами к Велме и дружбой с его псом Скуби-Ду. Тем самым из-за своей нерешительности он причинял Велме боль, хотя и не хотел этого. Но в итоге мы с Энди помогли им открыться друг другу и признаться в своих истинных чувствах. Хотя из-за этого теперь Скуби не разговаривает с Шегги, потому что считает, что он его предал. — Лично я считаю, что вы поступили правильно. Благодаря вашему вмешательству теперь Шегги и Велма могут быть вместе, а что касается Скуби-Ду, я уверен, что со временем он перестанет дуться на Шегги, и они вновь начнут общаться друг с другом, — сказал Шон. — Мне тоже так кажется. Ах да, и ещё кое-что: недавно мы начали получать анонимные сообщения, похожие на загадки, от некого человека, — сказал Зак, от чего Шон сразу же насторожился, но решил не подавать виду, изобразив заинтересованное выражение лица. — Что за человек? — Он называет себя Мистером И. Услышав эти слова, Шон был готов буквально закричать от удивления, а в его голове тут же возникли тревожные мысли. «Неужели моя догадка о связи Мистера И и новой мистической корпорации всё же верна? Если он уже связывался с Заком и Энди, что он им говорил? Пытался ли он как-то угрожать им? Так или иначе, похоже, моя догадка о связи Мистера И с новой мистической корпорацией всё же оказалась верна. А раз так, это может быть мой шанс разузнать побольше о Мистере И», — подумал Шон, при этом сохраняя максимально нейтральное и спокойное выражение лица, чтобы не раскрыть себя. Однако он решил расспросить Зака о Мистере И, чтобы узнать, что же его младший брат мог знать об этом человеке. — Зак, а кто такой этот Мистер И? — Честно, мы с Энди сами не знаем. После того как несколько дней назад мы с Энди помогли банде раскрыть дело о липком мутанте, Велма пригласила нас на радиостанцию к их подруге Энджел Динамит. Возможно, ты слышал о ней. — Да, она вроде диджей на радио 101.4 FM. — Да. В общем, мы с Энди согласились на предложение Велмы и её друзей и познакомились с Энджел. Потом мы весело проводили время, отмечая очередную раскрытую тайну, как вдруг нам на радио поступил анонимный звонок. Он сообщил, что нам всем конец. Он сказал, что мы можем называть его Мистер И и что мы якобы откопали правду, которую не должны были знать. — О чём он говорил? — Полагаю, о медальоне, который нашла Дафна в тех пещерах. В общем, за тем мы с Энди спросили его, что ему надо, а он удивился и спросил, кто мы такие, заявив, что нам не место в команде и мы должны убираться оттуда. Он сказал, что нам не место в мистической корпорации и что в этой команде всегда должны быть лишь пятеро. Затем он сказал, что настоящая мистика только начинается, и отключился. За тем вчера к нам вновь пришло письмо с загадкой от Мистера И. — Значит, это он отправил вас в Гатарсбург, — сказал Шон, внимательно слушая всё, что ему говорит Зак. — Да, вчера он прислал нам посылку с письмом. В этом письме была загадка. Мы ухватились за новое дело и отправились в Гатарсбург. По прибытии туда мы поначалу думали, что Мистер И направил нас по ложному следу, но, как оказалось, там всё же была тайна, которую нужно было разгадывать. И когда мы раскрыли тайну о людях-аллигаторах, мы нашли ещё одно письмо с загадкой. — И что же было сказано в этом втором письме? — «Надеюсь, вам понравилось в Гатарсбурге, но знайте: впереди ещё много мистического. Это лишь одна деталь пазла». — Пазл? Что это может значить? — в недоумении спросил Шон, задумавшись над загадкой. — Понятия не имею, но мне кажется, что мы скоро узнаем это. Шон, могу я в чём-то признаться? Только прошу, не говори об этом никому, ладно? — Конечно, Зак, говори, что хочешь. Я сохраню твой секрет в тайне, обещаю. — По правде говоря, я не доверяю Мистеру И. Он таинственный и всё время общается загадками. К тому же в своём первом обращении по радио он угрожал нам с Энди. Я понятия не имею, кто он, но он точно не хороший человек, и я не думаю, что нам следует доверять ему. — Братишка, если бы ты только знал, как же ты прав, — подумал Шон про себя, но вслух он сказал нечто другое. — Ты совершенно прав. Кем бы ни был этот Мистер И, вам не стоит доверять ему. Как ты уже сказал, мы не знаем, кто он и чего он добивается, поэтому мы не можем доверять ему, — спокойно сказал Шон. Наконец они подошли к зданию мэрии, и Зак сразу заметил припаркованную на улице мистическую машину. Войдя в здание мэрии, Зак увидел, что вся банда за исключением Дафны и Скуби уже была там. Заметив Зака и высокого незнакомца рядом с ним, Шегги и Велма поприветствовали его. — Привет, Зак! — Привет, ребята. Прошу, познакомьтесь, это наш с Энди старший брат Шон. — Рад познакомиться с вами, ребята. — Как бы... и я рад познакомиться. Я Шегги Роджерс. — Я Велма Динкли. Рада познакомиться. — О, так значит, вы и есть те самые Шегги и Велма, о которых мне рассказывал Зак. Я слышал о том, как мои братья помогли вам открыться друг другу. Рад за вас, мне кажется, из вас и в самом деле получится идеальная пара, — спокойно сказал Шон. — Спасибо, приятно знать, что кто-то так думает, — с улыбкой сказала Велма. — Так значит, ты старший брат Зака и Энди. Рад познакомиться с тобой. Я Фред Джонс-младший, — представился Фред, после чего он и Шон пожали друг другу руки в знак приветствия. — Зак, а где Энди? — Он всё ещё болеет, поэтому решил остаться дома. Мы не хотели оставлять его, но он сказал нам прийти и помочь вам, если вдруг вы снова наткнётесь на тайну. — Ясно. Скуби-Ду также упрямо не хочет выходить из дома и всё ещё обижается на Шегги. — Но это же глупо, он не может вечно сидеть дома. — Похоже, он считает иначе. — Спасибо, что пришли, ребята. Мне нужна поддержка: я всегда так нервничаю, когда папа хочет встретиться со мной в своём офисе, — спокойно сказал Фред. — Дружище, нет проблем, — с улыбкой ответил Шегги. — Жаль, что Дафна не смогла прийти, она была бы с тобой, если бы могла, — ответила Велма. Внезапно дверь в офис мэра открылась, и мэр Джонс вышел из своего кабинета в холл к Фреду с остальными. — А, Фред, мой мальчик! Сегодня очень важный день для тебя, потому что сегодня ты войдёшь в семейный бизнес — политику. — Политику? Но это для взрослых! Дети моего возраста делают ловушки и разгадывают тайны, — сказал Фред. — Нет-нет, сынок, ты научишься всему, что я делаю для этого города: издавать брошюры и планировать, где будут стоять новые проходные счётчики, — с гордостью сказал мэр Джонс. — Я знаю, куда он поставит новый счётчик, — прошептала Велма остальным. — Я тоже знаю, где будут стоять эти счётчики, хотя я бы не назвал это какой-то полезной информацией для себя, — сказал Шон, слегка закатив глаза. В своём убежище он мог легко иметь доступ к городским камерам и наблюдать за всем, что происходит в Кристальной пещере, поэтому естественно он знал даже о подобных, на первый взгляд, незначительных мелочах. — Ладно, что я должен делать? — спросил Фред. — Помоги мне переизбраться: сделай сорок тысяч копий этой брошюры, — спокойно сказал мэр Джонс, после чего передал Фреду в руки брошюру с изображением себя и лозунгом «ГОЛОСУЙТЕ ЗА МЭРА ДЖОНСА». Тем временем в доме семейства Блейк. Дафна сидела в своей комнате на кровати и шила новый счастливый галстук для Фреда. — Ах, Фреду понравится этот галстук, — с улыбкой сказала Дафна, нанося последние штрихи на галстук, как вдруг она услышала голос своего отца снизу. — Милая, спустись, пожалуйста, мы с мамой хотим тебя кое с кем познакомить. Спустившись вниз, Дафна увидела молодого парня, стоявшего у окна её дома. Он был одет в ярко-зелёные джинсы и тёмно-синий пиджак, а также пару тёмно-коричневых туфель. — Милая, познакомься, это Ранг Ледергтон, наследник компаний «Лестницы Ледергтона», — сказала мать Дафны, представляя дочери их гостя. Ранг повернулся к Дафне и с улыбкой уверенно подошёл к ней. — Э... привет. Рада познакомиться. — Да, я тоже, — сказал Ранг, пожимая руку Дафне и на мгновение сжимая её руку в своей, прежде чем отпустить. В руку Дафны он вложил миниатюрную деревянную лестницу. — Это маленький сувенир — подвеска. — Спасибо, но у меня уже есть подвеска, — спокойно сказала Дафна, показывая Рангу медальон, найденный ею в пещерах. — Всё равно позвони мне, и проведём волшебный вечер. Ах да, жизнь на седьмой по величине лестничной фабрике никогда не останавливается. Прости, но мне пора бежать, — сказал Ранг перед тем, как уйти. — Оу, милая, но разве Ранг не чудо? — с улыбкой сказала миссис Блейк, явно под впечатлением от поведения и манер Ранга. — Что вы? Вы пытаетесь свести меня с ним? А как же Фред? — Милая, вы же просто друзья, — в недоумении спросил отец Дафны. — Да, но мы хорошие друзья, и я не знаю... Это как предать друга. — Мы просим тебя, милая, дать Рангу шанс, — сказал мистер Блейк. Пока Дафна находилась в раздумьях — может, ей стоит прислушаться к совету родителей и попытаться дать Рангу шанс? — но в то же время Дафна осознавала, что никакой другой парень не сможет заменить для неё Фреда. Тем временем в мэрии города. — Не волнуйся, Фредди, мы поможем твоему папе переизбраться, и снова будем разгадывать тайны. — Вот именно: «Голосуйте за мэра Джонса! Голосуйте за мэра Джонса!» — с гордостью в голосе повторял Зак, выхватывая брошюру из рук Шегги и кладя её в копировальную машину, прежде чем нажать кнопку печати. Однако что-то пошло не так: принтер начал издавать странный шум и трястись. Поняв, что дело плохо, ребята тут же укрылись за диваном в офисе мэра. Спустя несколько минут принтер не выдержал и сломался, разбрызгивая чернила в разные стороны. К счастью, так как наши герои успели найти укрытие, чернила не попали ни на кого из них, но заляпали всю мебель и стены офиса мэра. Услышав, что принтер затих, наши герои выглянули из своего укрытия, видя, что теперь в офисе мэра царил полнейший беспорядок. — Отлично, теперь мы должны мэру новый принтер и чернила, — сказал Шон. — Простите, это моя вина! Я... я не хотел этого. Мне очень жаль, — виновато сказал Зак, чувствуя вину за то, что сломал принтер мэра. — Это не твоя вина, Зак. Кто же мог знать, что принтер вдруг внезапно сломается? Такой может случиться с каждым, поэтому не вини себя — ты ни в чём не виноват, — успокаивая младшего брата и кладя руку ему на плечо, ответил Шон. — Посмотрите, что вы сделали с моим новым костюмом! — раздался внезапный мужской голос за спинами наших героев. Обернувшись, ребята увидели мужчину, одетого в тёмно-зелёный пиджак и ярко-зелёные штаны. — Простите нас, вот, прошу, примите брошюру в знак извинения: «Голосуйте за мэра Джонса!» — с улыбкой сказал Зак, протягивая мужчине брошюру. — Эмм, братишка, не думаю, что он хочет голосовать за мэра Джонса на предстоящих выборах. — Что это тут происходит? — сказал мэр Джонс, входя в свой кабинет, привлечённый громким шумом снаружи. — Авакадос? — удивлённо спросил мэр Джонс, глядя на мужчину, который был его соперником на пост мэра города. — Я — Авакадос, и раз вы видите грязную игру, Джонс, я тоже буду играть без правил, — сказал Авакадос, уходя. — Папа, кто это? — спросил Фред. — Джордж Авакадос — это мой соперник на звание мэра. Он уверен, что победит, потому что его отец Теодор Авакадос когда-то был мэром, пока не выкрал бриллиант из городского банка. — Ого, как это было? — удивлённо спросила Велма, желая узнать подробности. — Бриллиант так и не нашли, но Теодора посадили. Джордж уверяет, что его отец не виновен, — спокойно сказал мэр Джонс, прежде чем его взгляд упал на Шона. — Шон Паркер? Неужели это ты, мальчик мой? А рядом с тобой должен быть твой младший брат. — Да, мэр Джонс. Меня зовут Зак. Рад познакомиться, сэр. — Такой почтительный и вежливый! Мне это нравится, — с улыбкой сказал мэр Джонс. — Спасибо, мистер мэр. — Насколько я помню, у тебя было два младших брата. Где сейчас другой? — Энди заболел и сейчас лежит с простудой дома. — О, прошу прощения. Тогда передай ему мои наилучшие пожелания. — Хорошо. — Оу, и ещё кое-что, Шон. Позволь спросить: ты навещал... сам знаешь кого? — спросил мэр Джонс, смотря на Шона пронзительным взглядом. — Нет, сэр, я не навещал её, хотя признаюсь, порой мне очень хочется вновь увидеть её. — Вот и хорошо. Я очень рад, что ты не забыл наш с тобой уговор. — Не сочтите за грубость, мистер мэр, сэр, но я бы хотел попросить у вас разрешения отпустить её. Я уверен, что она уже не так опасна. К тому же думаю, я смогу приглядывать за ней в случае опасности. — Правильно ли я понимаю, что ты просишь меня освободить её и позволить ей покинуть то место, где она находится, и вновь вернуться к вам? — Да, сэр, это именно то, чего я хочу. Прошу вас, — спокойно сказал Шон, упрашивая мэра Джонса. — Что ж, я обещаю, что подумаю над этим вопросом и сообщу тебе о своём решении позже. Ну а теперь прошу меня извинить, у меня есть неотложные дела, — спокойно сказал мэр Джонс, уходя.
7 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник