автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
40 Нравится 4 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 1.

Настройки текста
      Сначала Азирафаэль никого не замечает. Вот двери магазина подрагивают, будто тот, кто их толкает, изначально прикладывает ошибочно мало сил. Вот вторая попытка – и уже колокольчики над входом заводят привычную трель. Но за дверьми пусто. Точнее, Азирафаэль видит пустоту на месте, где должна быть человеческая голова. Призрак? Было бы хорошо – думает он – призраки точно не захотят забрать его книги, а от людей придется книги защищать, убеждая, что они им, на самом то деле, не нужны. Но Азирафаэль все же случайно опускает взгляд ниже и наталкивается на круглые очки и такие же круглые зеленые глаза.       В проходе стоит мальчик с растрепанным вихрем на голове. Вид потерянный, пока он не замечает самого Азирафаэля, а заметив, смело шагает к нему.       – Здравствуйте. Простите, а не подскажете, как найти Косой Переулок?       – Добрый день, молодой человек, - Азирафаэль улыбается его вежливости. – Как, еще раз?..       – Косой Переулок, – преодолев оставшиеся пару шагов, мальчик протягивает бумажку.       Азирафаэль берет ее и долго вчитывается в корявые, не совсем разборчивые слова. С третьей попытки удается сложить буквы в адрес: Чаринг-Кросс-Роуд, Дырявый Котел. Это какой-то малоприятный бар. Зачем человеческому ребенку в бар? Сам Азирафаэль редко бывает в таких заведениях, не положено по статусу, но, насколько помнит, детей в барах не жалуют.       – Это недалеко. Но ты, вроде, называл другое место?       – Мне нужно в Косой Переулок, – снова говорит мальчик. – Хагрид сказал, что вход туда через, – он замирает, припоминая. – Дырявый Котел.       – Ах, если так, то… – Азирафаэль начинает подробно объяснять, как добраться до нужного адреса, но, поймав растерянные глаза мальчика, притормаживает и уточняет. – Где твои родители?       Мальчик медлит с ответом, и Азирафаэль чувствует, что вопрос этот задавать не следовало.       – Я здесь один, – наконец отвечает он.       Не став развивать тему, Азирафаэль возвращает бумажку.       Косой Переулок располагался параллельно Чаринг-Кросс-Роуд. Сам Азирафаэль так и не нашел время, чтобы посетить это место, зато там располагался книжный «Флориш и Блоттс», откуда он иногда заказывал книги. Квартал этот, насколько Азирафаэль знал, принадлежал другой породе людей. Сами они называли себя волшебниками, потому что на самом деле могли творить маленькие забавные чудеса. Появились они много веков назад, толи из-за порочной связи людей с ангелами, толи из-за сделки с демонами, толи Богиня решила разнообразить человеческую фауну и пустила эволюцию определенной группы в другом направлении. В любом случае, когда первый такой человек совершил свое первое чудо, на Небесах раздался сигнал тревоги. Никто не понимал, что с ними делать. Кто-то был за то, что нужно их уничтожить, ведь негоже людям уметь вызывать огонь силой мысли, кто-то предлагал отселить их на отдельную планету, чтобы те, как более сильный вид, не уничтожили чистых потомков Адама и Евы. Но годы шли, и этих людей оставили в покое. Вот только два вида плохо уживались друг с другом, поэтому, со временем, волшебники начали скрываться и, вроде, скрывались до сих пор.       – Как тебя зовут? – спрашивает Азирафаэль, теперь уже внимательнее осматривая ребенка с ног до головы. Неряшливый и чересчур худой, но глаза кажутся умными. По крайней мере – любознательными. Любознательность в людях Азирафаэлю нравилась.       – Гарри. Гарри Поттер.       – А я…       – Мистер Фелл, – и, смутившись, что прервал взрослого, Гарри разъясняет. – Я видел табличку на входе.       – Да-да, точно. Но лучше просто Азирафаэль.       Гарри кивает, не став говорить, что «Азирафаэль» явно сложнее, чем «Фелл».       – Так вот, Гарри, ты не против, если я тебя провожу?       Решение приходит внезапно. В конце концов – он же ангел и должен помогать людям. А еще был повод хоть раз лично увидеть «Флориш и Блоттс».       – Не стоит, я бы не хотел вас тревожить.       – Нет-нет, что ты! Мне только в радость помочь, – он улыбается, чтобы выглядеть убедительнее. – К тому же я бы тоже хотел посетить этот твой Косой Переулок.       – А вы… знаете, как попасть туда? – Гарри мнется, явно не зная, какие слова подобрать.       – Да, – Азирафаэль указывает на руку мальчика, которая сжимает бумажку. – Вот же адрес.       – Бывали там? – снова вопрос со слабой попыткой чего-то добиться.       – Нет, но заказывал книги из местного магазинчика.       Гарри такой ответ устраивает, хотя недоверие полностью не уходит.       Азирафаэль уже шесть тысяч лет был ангелом на Земле и знал, что, помогая, нужно учитывать недоверие людей. Вот, например, неделей назад девушка, которую тот хотел проводить до дома в темное время суток, подняла крик и назвала Азирафаэля извращенцем. И мальчика что-то беспокоило, но «я не извращенец» Азирафаэль все же решает не уточнять.       – Ты не беспокойся. Если не хочешь идти со мной – я вызову тебе такси…       – Вы волшебник? – наконец прямо спрашивает Гарри.       В первую секунду Азирафаэль замирает, не совсем понимая, как правильно ответить на этот вопрос. Ложь – тоже грех, поэтому ангел выбирает менее опасный путь, которому, стыдно признаться, он научился у одного знакомого демона – говорить полуправду.       – Можно сказать и так: парочкой чудес точно владею.       – Тогда, если вам и правда нужно туда, вы могли бы…       – Вот и чудно, – Азирафаэль хлопает ладонями. – Теперь нужно подумать о транспорте. Мы могли бы дойти пешком, но не хочется оставлять магазин надолго… Метро я не люблю, а автобусы, гм… – он осматривает магазин, словно в поисках идей – и весьма успешно. – Идея!       Развернувшись кругом, Азирафаэль уходит вглубь магазина, оставляя Гарри одного.       Проводив чудаковатого взрослого взглядом, Гарри оглядывается по сторонам. Несмотря на кажущуюся неряшливость и пыль, книги в магазине явно располагались в каком-то своем порядке: стеллажи чертили полукруг, обрамляя столик с креслами, и уходили в темную глубь. Книги на полках располагались плотно, корешок к корешку, но часть была повернута страницами наружу. Еще книги занимали все свободные поверхности: даже пол. Возвышались весьма шаткими на вид башнями. Пахло пылью и чем-то сладким – не противным, скорее, выпечкой. В животе чуть-чуть заурчало – утренние сосиски, которые Гарри ел с Хагридом, успели перевариться.       Еще немного постояв, переминаясь с ноги на ногу, Гарри все же решил сесть – занял одно из кресел, выглядящее менее обжитым. Из глубины магазина раздавались шаги мистера Азирафаэля и его тихое бормотание. Он точно был волшебником, Гарри не ошибся с выводами – такими странными могли быть только они. Точнее, теперь уже и он тоже.       Наклонившись к одной из стопок книг, Гарри стал читать названия, но это были, как бы выразился Хагрид, магловские книги, ничего про волшебство или чудищ.       Спустя непродолжительное время Азирафаэль вернулся в основной зал и со звонким «дзынь» поднял доисторического вида телефон. Но носу у него оказались очки, а в руках – визитка. Старательно набрав номер, он стал слушать гудки. Гарри тоже прислушался. После третьего громкого «пиип» в трубке зазвучал неразборчивый, и, как показалось Гарри, недовольный голос.       – Добрый день, Кроули! – весело заговорил Азирафаэль. – Это Азирафаэль. Как твои дела, надеюсь, хорошо? Или, точнее, плохо… Как правильно будет спросить? – пауза. – Нет-нет, ничего не случилось. Точнее, да, мне срочным образом нужна твоя помощь, – пауза. – Нет, мне нужно твое присутствие, если бы ты мог… – пауза. – В самом деле? Это так благородно с твоей стороны! Жду тебя в магазине, спасибо.       Положив трубку, Азирафаэль обернулся к Гарри. Вид у него был крайне довольным.       – Немного подождем, тебе же не срочно?       Гарри помотал головой.       – Вот и хорошо. Может, чаю?       Теперь кивок.       Пока Азирафаэль разливал чай и носил на столик разного вида конфеты и печенья, Гарри ждал и думал: как они будут добираться до Косого Переулка? Мистер Азирафаэль явно попросил чьей-то помощи – возможно, этот кто-то прилетит на летающем мопеде?       Следующие минут пятнадцать прошли в непринужденной беседе. Гарри рассказывал, что – и как – получил письмо в Хогвартс, как к нему пришел Хагрид и рассказал самую чудесную в его жизни новость, и как долго сожалел, что не может сопроводить Гарри в Косой Переулок за школьными принадлежностями, потому что у самого были срочные и очень тайные дела, которые поручил ему Дамблдор. Азирафаэль слушал внимательно, задавал вопросы к месту и учтиво кивал, словом, был самым приятным собеседником.       – То есть, получается, ты не знал раньше, что обладаешь эм… волшебством?       Гарри пожал плечами и взял, кажется, третье печенье.       – Со мной происходили странности раньше, но…       Закончить мальчик не успел. С громким хлопком распахнулись двери и в магазин вошел высокий мужчина в темных круглых очках и с ногами, которые, как показалось Гарри, его почти не слушались, несмотря на то, что шагал он уверенно.       – Что случилось?       – Кроули! – Азирафаэль отставил чашку и встал, стряхнув с жилета невидимые пылинки. – Ты быстро.       – В чем дело, ангел? – нетерпеливо повторил тот, кого назвали Кроули. Гарри опустил глаза, смутившись необычному обращению к мистеру Азирафаэлю. Он слышал раньше, как муж учительницы называл жену «ангел» и как тетя Петунья постоянно звала Дадли «мой ангелок», но слова незнакомца звучали естественно, и Гарри решил, что это, в общем то, не его дело.       – Сегодня днем – получасом ранее – ко мне зашел этот молодой человек, – Азирафаэль указал на Гарри, и Гарри пришлось поднять голову и невнятно поздороваться, что, собственно говоря, незнакомец проигнорировал. – Он заблудился, и я решил, что должен непременно помочь ему. Нам нужно в Косой Переулок – это то место, которое принадлежит… волшебникам. И я подумал, что ты мог бы…       – Я тебе что, такси? – возмущенно прервал его Кроули. – Ангел, в самом деле, если ты хочешь творить свои хорошие дела, я тут при чем? Меня начальство за такое по голове не погладит. К тому же ты знаешь, как я отношусь к…       – Но ты ведь все равно уже здесь, – Азирафаэль подошел на шаг ближе.       Гарри привстал и хотел было сказать, что может и сам добраться, но Азирафаэль махнул ему рукой, не поворачивая головы.       – Тем более ты же сам не был у них тут. Думаю, что в Косом Переулке найдется что-нибудь интересное и для тебя.       После недолгой паузы Кроули сдался. То ли его действительно заинтересовали слова Азирафаэля, то ли дело было в чем-то другом – Гарри так и не понял.       – Пойдемте, – Кроули впервые посмотрел на мальчика и ткнул пальцем в его сторону. – Ты – на заднем. И никакой еды, воды, других жидкостей – испортишь обивку… – он не закончил и вышел.       Может, еще не поздно пойти пешком? Гарри никогда не считал себя особо проницательным, однако сейчас ясно видел, что мистер Кроули ему не рад. И только молчаливая улыбка мистера Азирафаэля чуть-чуть приободрила его. Ладно, поездка хуже, чем с Дурслями, вряд ли возможна.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.