ID работы: 13974415

Inhuman

Слэш
Перевод
R
Завершён
18
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
13 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
— Ты пытался укусить меня, — Сказал Лавкрафт без эмоций, так что нельзя было сказать, был ли он удивлен, расстроен или просто констатировал очевидное. — Тебе не хватает крови, — Брэм ответил столь же однообразно, как Лавкрафт. — Я не смертный, у меня нет крови, — Сказал Лавкрафт, колотые раны на его шее уже заживали. — Ты планировал съесть меня? Брэму потребовалось время, чтобы ответить, хотя сама пауза уже ответила на вопрос Лавкрафта, поэтому он предпочел промолчать. Под яркой полной луной два существа случайно встретились на пляже. Одно уже было в воде, наслаждаясь ночным воздухом, в то время как другое воспользовалось ночью, чтобы полакомиться человеческой кровью. Брэм не был особо голоден, он всегда мог прокормить себя домашним скотом и обычной человеческой пищей — один или два раза он даже попробовал рыбу. Ему это не совсем нравилось, но он, по крайней мере, баловал себя человеческой кровью каждое полнолуние. Он всегда следил за тем, чтобы выбранный им человек не рисковал распространять эту “болезнь” дальше, убивая его в тот момент, когда он закончил. Это закончилось бы катастрофой, если бы он этого не сделал. Только на полной хоть и Луны. Только по полнолуниям. Лавкрафт наслаждался ночным воздухом только в полнолуние. Это выглядело как большая жемчужина в небе, и он нашел, что на нее довольно приятно смотреть. Ее отражение в мерцающей воде и то, как она притягивала прилив ближе к пляжу, что могло не нравиться в Луне? Но даже с этим их сходством, их небольшой связью с Луной, они встретились только однажды и случайно.

.

— Не хочешь присоединиться ко мне в воде? — Спросил Лавкрафт, делая шаг ближе к воде, так что он был по щиколотку глубже. — Я не люблю море — Брэм с невозмутимым видом, медленно вышел. Вымокли лишь башмаки и ноги. — И еще я не нашел никакой человеческой крови. — Жаль. Это не редкость, чтобы найти человека, разгуливающего по ночам. Я принесу тебе выпить, и ты присоединишься ко мне, — предложил Лавкрафт. Он нашел Брэма интересным, главным образом потому, что он мог сказать, что они были почти одинаковыми. Два бессмертных существа, которых боялся человек, если они действительно раскрывали себя. — Для человека, на которого я ранее нападал, ты стремишься подружиться со мной, — Брэм подозрительно прищурился, хотя это не обязательно означало, что он отклонял предложение. — Я вернусь, — пообещал Лавкрафт и погрузился глубже в море, пока вся его голова не оказалась под водой. Брэм ждал. Он искренне верил, что Лавкрафт вернется с едой, и начал устраиваться поудобнее на песке. Тьфу, песок. Он прилипает. Брэм подумывал о том, чтобы встать, но он устал. Внезапно из воды было выброшено целое тело мужчины, мокрое от моря и все еще после смерти. Брэм удивленно моргнул, подняв мужчину, и инстинктивно открыл рот. — Можно мне остальное? — Лавкрафт высунул голову из моря, разглядывая мертвое тело. — Нет, — Сказал Брэм, затем наклонил голову, — Если бы это не было очевидно. Я пошутил. Это был сарказм. Маленький ребенок научил меня этому. — Ребёнок научил тебя чему? — Он сказал: "Вау, ты выглядишь оживленным". И когда я ответил ‘спасибо’, он сказал: "Я пошутил. Это был сарказм”. Лавкрафт уставился на него. Затем тело было слегка отброшено назад, из шеи сочилась кровь, но оно было бледнее, чем Лавкрафт видел его в первый раз. Затем, Брэм смотрел с полным очарования и широко раскрытыми глазами, как Лавкрафт трансформировался во что-то большее, что-то хуже, а что-то так...красиво. Зверь с зелеными щупальцами. И рука, когда тело мертвеца, теперь щупальце, обернутый вокруг талии тела. Она медленно опускает в рот и Лавкрафт... ХРУСТ В мгновение ока Лавкрафт вернулся в свой человеческий облик, как будто ничего не произошло, и пустил ртом пузыри в воде: — Присоединишься ко мне? — Я не люблю воду, — Брэм нахмурился, — И я останусь здесь. На песке. — Ладно... — сказал Лавкрафт, не то чтобы был разочарован, он подплыл ближе к берегу, чтобы лучше поговорить с Брэмом. — Ты общался с людьми больше, чем я. Расскажи мне о них. Они интересные? — Они тупые, — Брэм вздохнул, —Их ошибки всегда повторяются, так или иначе, и тогда они жалуются на это. Но это развлечение до некоторой степени. — О, но они определенно достигли пика, когда изобрели костюмы. Брэм с энтузиазмом кивнул: — Я часто путешествую с места на место. В городе так много людей в очень красивой одежде. Но там шумно и утомительно. — Надоедливо, — Лавкрафта вздохнул, — Обычно я сплю и жду, пока следующая лучшая вещь происходит. Брэм согласился: — Я тоже. Сон - это... — Важно, — закончил Лавкрафт. Они смотрели друг на друга немного дольше. — Мой гроб. Мой гроб скрывается в лесу. Когда я загружу его, я принесу его сюда и закопаю его в песок и в следующий раз, когда мы поспим... — быстро сказал Брэма. Он никогда раньше не был так взволнован чем-то раньше. Возможно, это было потому, что он наконец встретил кого-то, кто был таким же, как он. — Я тебя откопаю, — добавил Лавкрафт, — Мы можем исследовать новую эру вместе. — У меня никогда раньше не было друга, не говоря уже о бессмертном друге, — признался Брэм, уже вставая, чтобы найти свой гроб. Человеческие отношения были настолько бесполезны, что рано или поздно они должны были умереть, так какой смысл был в установлении связей с ними? Лавкрафт, с другой стороны, мог жить так долго, как только мог. Это было чудесно.  

.

— Как давно это было? — Крышка его гроба сдвинулась, открывая лицо Лавкрафта и прекрасный полумесяц в темно-синем небе. Брэм протер глаза, прогоняя сонливость, оглядываясь вокруг, которое было таким же, как и раньше; песчаный пляж и мерцающее море. Лавкрафт протянул руку, чтобы вытащить Брэма из гроба, и посмотрел вдаль: — Я не уверен. Мы узнаем достаточно скоро. Должен ли я нести это для тебя? — Не нужно, я сам справлюсь, — отказался Брэм и отряхнул песок со своего гроба, прежде чем поднять его за веревки, прикрепленные сзади. Он взвалил его на плечи как рюкзак и указал вперед равнодушно, — Пойдем. Мир стал немного более продвинутым, чем был, когда эти двое просыпались в последний раз. Во-первых, деревня, которая раньше находилась рядом с пляжем, теперь частично исчезла, и чем дольше они шли, тем легче было найти указанный район. Раньше городские районы были такой редкостью, и это было роскошью только для богатых; теперь, казалось, это было доступно даже для среднего класса. — Мы должны что-нибудь съесть. Прошла целая вечность с тех пор, как я ел человеческую пищу, — Брэм, должно быть, выглядел так странно со своим рюкзаком-гробом и бледным другом, но не придал этому ни малейшего значения, когда шел по улицам города, — Магазины больше не так открыты. Я полагаю, они принарядились. — Если бы ты был голоден, я мог бы взять из моря, — сказал Лавкрафт, не особенно интересуясь магазинами вокруг них. — На самом деле дело не в этом, — Брэм покачал головой, — Я пытаюсь привыкнуть к человеческой пище, чтобы однажды мне не пришлось охотиться за человеческой кровью. Я считаю, что если я продолжу использовать человеческую кровь для пропитания, однажды это доставит мне большие неприятности. — Кроме того, — добавил Брэм, почти смущенный тем, что сказал это, — я не люблю рыбу. Лавкрафт нисколько не обиделся. Он посмотрел на свои руки и порылся в карманах, кое-что поняв: — Нам понадобятся деньги, чтобы купить еду. — ... О, — сказал Брэм, мысль об использовании денег полностью вылетела у него из головы. В деревне вместо валюты использовалась торговая система, поэтому у него никогда не было проблем с добычей еды. Деревенские жители всегда были чересчур милыми; говорили, что такой приятный молодой человек, как он, не должен выглядеть таким бледным и усталым. Хотя ... выглядеть бледным и уставшим было его обычным видом. — Должны ли мы просто...украсть? —спросил Лавкрафт, подлинный вопрос рождается не от озорства. Не похоже, что это было невозможно для них, но и не было нужно для еды на данный момент. Это был не вопрос морали, это был вопрос того, хотели они этого или нет. — Хм... — Глаза Брэма блеснули на выпечку в одной из стеклянных витрин магазина и он подумал об этом дальше. — Только в этот раз– Как ты... — Вот, — Лавкрафт вложил булочку в руки Брэма, сложив ладони рупором, чтобы Брэм мог ее взять. — Это было очень быстро с твоей стороны, — удивленно моргнул Брэм, поднимая пирожное, — Как ты это сделал? На долю секунды пальцы Лавкрафта ненормально зашевелились, как щупальца, и даже окрасились зеленым на кончиках. Из этого Брэм понял. Настолько талантлив. Брэм разломил булочку пополам и протянул половину Лавкрафту, откусив от своего кусочка, продолжая идти. Его глаза блуждали по сторонам, осматривая красочное окружение: — Я хочу остаться здесь на некоторое время. Может быть, мы вернемся ко сну, когда нам снова станет скучно? — К этому нужно немного привыкнуть, но, конечно, — Лавкрафт откусил невероятно большой кусок от своего куска.   Ни один из них не наслаждался солнечным светом по разным причинам. Брэму не нравилось, насколько он был ярким, а Лавкрафту не нравилось, насколько было жарко. Концепция парка была для них довольно новой, поскольку они впервые оказались в нем. Там было красивое тенистое дерево, под которым Брэм мог отдохнуть, и небольшой пруд, под которым Лавкрафт мог– — Мама! Мужчина собирается поплавать в пруду с утками! — Маленький ребенок потянул за рубашку свою мать, которая быстро увела ребенка. — Не смотри на него. Брэм перевел взгляд с них на Лавкрафта, затем на мать и сына, и в его голове спонтанно щелкнуло. Он подполз к краю пруда, из уютной тени дерева, и сунул голову в пруд. — Я не думаю, что это нормально — прыгать в пруд, — его голос булькал под водой, хотя он был ясен и слышен Лавкрафту, который сидел под водой со всеми прудовыми рыбками. — Я все равно предпочитаю соленую воду, — вздохнул Лавкрафт, поднимаясь со дна реки.   — В твоем гробу действительно так удобно спать? — Спросил Лавкрафт, тыча пальцем в большой деревянный гроб на спине Брэма. — Я хотел спросить то же самое о твоём сне, подводный, — Брэм ответил, регулируя гроб на спине, — И чтобы ответить. ДА. Но удобство имеет значение, когда дело доходит до сна? — Полагаю, что нет, — Лавкрафт пробормотал, постукивая себя по подбородку, — Не хотел бы ты попробовать поспать в одной кровати? Вместе? Брэм прищурился, глядя на Лавкрафта, скорее смущенно, чем подозрительно: — Звучит не очень... — Если комфорт не имеет значения, мы должны попробовать. Я видел, как люди делают это, чтобы лучше спать. Они спят парами, иногда небольшими толпами — Лавкрафт вспоминал об одной из тех ночей, когда луна была круглой и яркой. — Хорошо. Потребуется некоторое время, прежде чем мы сможем найти кровать, чтобы спать, — сказал Брэм, ходить немного быстрее. — Почему это? — Лавкрафт, любимый, мы в глуши, идем по бесконечной дороге, — Брэм указал вперед. У них действительно не было причин селиться в одном городе, поэтому они решили, что было бы намного интереснее, если бы они путешествовали и видели больше мира, в котором они живут. Это было скучно просто спать все время, неважно, сколько им это нравится.   Они вломились в гостиницу и нашли постель. — Как ты обычно спишь? — Спросил Брэм, прислоняя свой гроб к стене. Кровать определенно была достаточно большой для двоих, но в остальном вблизи было довольно некомфортно. Он ожидал, что это изменит мир, однако, это была всего лишь... кровать. — Свернувшись калачиком на песке, — Лавкрафт ткнул пальцем в кровать, садясь первым, — А Ты? — Я думаю, это ничем не отличается от сна в кровати. Но я предпочитаю делать это...в более... компактном месте, — Брэм поднял две руки и немного свел их вместе, оставив небольшой промежуток между ними, чтобы лучше объяснить это. Затем он тоже сел и упал обратно на кровать, чувствуя, как он подпрыгивает. — Ах. Затем у меня есть маленькая идея, — так же говорил Лавкрафт, лежа. Лавкрафт использовал свои щупальца, чтобы заключить Брэма в подобие маленького кокона, придавая Брэму этот компактный комфорт, в то время как Лавкрафт в основном обвился вокруг него. Это была не лучшая позиция, но им удалось уговорить его немного поспать вместе.

.

Они были там целую неделю, пока хозяин гостиницы не нашел их и не закричал.  

.

— Бах! — Сказал маленький рыжий мальчик с игрушечным пистолетом, показывая свою игрушку двум путешественникам, — Вы мертвы! — Мы...не мертвы? — Лавкрафт с любопытством наклонил голову, глядя на мальчика. Мальчик игриво хихикнул, на этот раз зарядив свой игрушечный пистолет резиновыми пулями, и снова направил его на них: — Как насчет сейчас? Брэм клялся, что видел двух светящихся существ, зависших вокруг пистолета, как раз в тот момент, когда мальчик выстрелил, и оно отскочило от пальто Лавкрафта, как будто это ничего не значило. Мальчик только еще немного посмеялся, подпрыгивая от ликования. — Ты очень точно прицелился, — прокомментировал Брэм, поднимая пулю и щелчком возвращая её Марку. — Конечно, спасибо Тому и Геку! Мальчик подпрыгнул, поймав пулю, —Я особенный, знаете! Вы двое тоже выглядите особенными. Вы двое особенные? — ... — Глаза Лавкрафта метнулись к Брэму, как будто ожидая, что он ответит за них. Брэм пожал плечами, отводя взгляд. — Ты узнаешь. Однажды. Возможно. — Скучно! — Мальчик заскулил, плюхаясь на землю. — Между прочим, меня зовут Марк Твен! Я лучший стрелок в мире! Вы путешественники, верно? Распространяйте мое имя! Скажите им...скажите им, что я тоже очень красивый! Это то, что моя мама часто говорит обо мне!  

.

— Скоро наступит полнолуние, — сказал Брэм, проводя пальцем по краю своей чашки с чаем и делая маленький глоток, — Хотел бы я, чтобы у меня был выбор. Становится все труднее находить добычу. — Я помогу, — Лавкрафт предложил сразу же, держа в руках чашку чая и залпом. Чай был странный. Не плохим. Просто странным. Брэм улыбнулся, и это был первый раз он когда-либо совершал, потому что именно в этот момент, что он по-настоящему понял: “давай проведем наши жизни вместе навсегда.” Они путешествовали вместе десятилетиями, но им обоим это казалось месяцами или даже неделями. Брэму потребовалось некоторое время, чтобы прийти к такому выводу, осознать, что он действительно был бы не прочь провести свою бессмертную жизнь с Лавкрафтом. Будь то сон или путешествия, он хотел провести каждую минуту с Лавкрафтом. Затем Лавкрафт докатился, свернувшись калачиком, почти стыдно слушая такие вещи, и закрыл свое лицо: — Хм. Я не вижу причин, почему нет. Мы совместимы. — Мы могли бы тоже когда-нибудь попробовать путешествовать по океану. Я надеюсь, ты защитишь меня? — Брэм шутил только наполовину. На самом деле они не планировали путешествовать по морю, но он определенно доверял Лавкрафту настолько, чтобы позволить ему провести их через океан. — Всегда, — кивнул Лавкрафт. — Я решил, что мне тоже нравится чай”. — Какой сюрприз. Я тоже.   Вместо этого они захватили корабль. Конечно, они не заплатили за это, Лавкрафт просто украл их обоих, и оба собирались попробовать все возможное, чтобы остаться вне подозрения во всю дорогу. В худшем случае, если бы их поймали, Лавкрафт всегда мог бы спрыгнуть с корабля и доплыть остаток пути до места назначения вплавь. Брэм надеялся, что они не достигнут такого сценария.

.

— На корабле есть бассейн, — заметил Лавкрафт, когда солнце начало садиться, что могло означать только одно. — Мне не очень нравится мокнуть в воде, — Брэм сказал, прислонившись к перилам корабля, когда люди начали расходиться по своим комнатам, чтобы отдохнуть на ночь. Поскольку Брэм не был человеком, он не нуждался в гигиене так сильно, как это делают люди, поскольку он точно не потел - или истекал кровью, - что на самом деле было не так уж и мерзко, если подумать. — Ты пробовал? — Дождь считается? Лавкрафт нахмурился. Брэм вздохнул, подперев щеку рукой и глядя на морскую воду внизу: — Я попытаюсь. Когда им наконец представился шанс, Лавкрафт первым прыгнул в бассейн, полностью одетый, и расслабился в воде. По его мнению, соленая вода все еще была лучше, но он не возражал против этого. Брэм снял ботинки и натянул штаны, опустил бледные ступни в бассейн и содрогнулся от этого. Не потому, что было холодно, но, ну, это была вода. Он решил просто посидеть на краю, и назвал это днем. Лавкрафт подплыл ближе к тому месту, где сидел Брэм, вытаращив глаза из бассейна, и пустил маленькие пузырьки в воде. Брэм побледнел, осторожно дрыгая ногами. — Говард, пожалуйста, не надо, — сказал Брэм, наблюдая, как Лавкрафт подплывает ближе. Затем Лавкрафт сделал именно то, чего Брэм не хотел, чтобы он делал. Раздался громкий всплеск, когда Брэма затянуло в воду, и он взвизгнул от неожиданности, но даже когда его затянуло под воду, Лавкрафт убедился, что его голова оставалась над водой. Кроме этого, Брэм был полностью пропитан изнутри. Вампир зашипел, щелкнув Лавкрафта по лбу. — Я сказал нет”. Брэм недовольно ворчал, оборачивая руки вокруг головы Лавкрафта, боясь опуститься ниже. — Виноват, — признал Лавкрафт, но совсем не извинился.   — Я хочу кое-что попробовать, — сказал Брэм, крышка его гроба все еще лежала сбоку. Лавкрафт сделал паузу, прежде чем полностью погрузиться в морскую воду, и обернулся, чтобы посмотреть, что нужно Брэму. Когда корабль пришвартовался, они сразу же направились на близлежащий пляж, чтобы отдохнуть в каком-нибудь определенно уединенном месте, где они могли бы немного поспать. Это заняло несколько недель или около того. Брэм жестом приказал Лавкрафту вернуться, и морское чудовище послушалось, с легкостью выбралось на берег и упало на колени у гроба Брэма. Он наклонился поближе, чтобы послушать, что хотел сказать Брэм, но услышал нечто гораздо более неожиданное. Легкий поцелуй в губы. — Многие люди делали это на корабле. Я думаю...они были близки. Я думаю, этот жест означает, что ты мне нравишься, — объяснил Брэм, ни капли не смутившись. — Ты мне нравишься, поэтому я это сделал. Лавкрафт поджал губы, думая об этом. Теперь, когда Брэм упомянул об этом, он действительно часто видел, как люди обмениваются этим жестом то с одним, то с другим, так что это должно означать то, что сказал Брэм. Лавкрафт ответил на поцелуй другим, чуть более продолжительным, чем у Брэма. — Ты мне тоже нравишься. Приятных снов, — ответил Лавкрафт, поглаживая Брэма по голове. — И еще, я думаю, это называется поцелуем. — Мы должны нормализовать это между нами. — Должны. — Также, возьми мой гроб, прежде чем ты уйдешь, пожалуйста. Спасибо.  

.

Голод. Брэм был голоден. Было полнолуние, и он был голоден. Он наверняка проспал еще одно десятилетие. Брэм подумал, если бы Лавкрафт был спал прямо сейчас. Прошло несколько месяцев с момента их последней стоянке в Европе, и они были довольно далеко путешествовал. Они планировали направиться в Азию, главным образом потому, что это, безусловно, новый опыт для них обоих. Они слышали, что их культура сильно отличается от Американской и Европейской, и были искренне заинтересованы в этом. Но прямо сейчас это не было главной заботой Брэма, потому что он знал, что если он ничего не предпримет с этим голодом, кто-нибудь пострадает. не хочет, чтобы ему причинили боль. В такие моменты Брэму хотелось, чтобы в его парне циркулировала кровь, это намного облегчило бы его проблему. Но это рисковало бы превратить Лавкрафта в невменяемого вампира, а Брэм предпочитал его таким, каким он был. Лавкрафт высунули нос из реки рядом с гробом Брэм же, словно почувствовав его голод, и наклонил голову: — Ах. Ты в это время снова? — Извини, — Сказал Брэм, выглядя очень расстроеным по этому поводу. — Не беспокойся. Поиск человека будет прост. Дайте мне минутку, — Лавкрафт нырнул в реку и Брэм ждал. Не прошло и мгновения, как куст позади него зашуршал, и из него появилась прекрасная девушка. Она с любопытством уставилась на Брэма, заложив руки за спину и невинно моргая: — Здравствуйте, сэр, я услышала разговор и решила проверить. Что вы здесь делаете ... Это был инстинкт, это был действительно инстинкт, когда Брэм обнажил клыки и заставил девушку закричать. Как раз тогда, когда ситуация уже не могла стать хуже, Лавкрафт появился с человеком в руке - или в щупальце - и был застигнут врасплох девушкой, которую укусил Брэм. — Любовь? — Лавкрафт моргнул, не зная, что делать с пойманным им человеком, что удивило Брэма и заставило отпустить девушку. Она зашипела и обнажила клыки, а также сделала большой прыжок к человеку, которого держал Лавкрафт, кусая его за шею. Лавкрафт в шоке выронил их, и они вдвоем упали на землю. Дальше все стало еще хуже. Обычно Брэм без проблем избавлялся от своей кровососущей добычи, но поскольку он случайно отпустил ее, ей удалось вырваться и укусить другую. Что означало… — Катастрофа, — Брэм побледнел, и двое смертных, которые оба были нежитью, убежали в ночь.   Чума терзала о городе, кровь брызнула повсюду, и никто не был застрахован и не было никакой возможности ни простой люд мог остановить этого коварного заболевания. Люди бежали так далеко, как могли, но, несмотря ни на что, зараженные всегда находили их. Брэм и Лавкрафт изо всех сил старались уменьшить ущерб, но они увеличили больше, чем смогли уничтожить, и прошло совсем немного времени, прежде чем весь континент был заражен. Даже в звериной форме Лавкрафта они не смогли уничтожить достаточное их количество. Затем он, со своим острым клинком и невероятной силой, он мгновенно уничтожил тысячи в течение секунды. Казалось, что Спаситель был послан, чтобы наконец покончить с этой ужасной чумой. Специальная способность возможность не новая вещь, Брэм и Лавкрафт были свидетелем своих путешествий. Мальчик с навыками точной стрельбы, девочка, которая могла управлять ветром, еще одна, которая могла заставить растения быстро расти, поэтому неудивительно, что этот герой появился с нечеловеческими способностями. На самом деле, существование Брэма как бессмертного существа также было вызвано способностью. Брэм решил, что лучше оставить ситуацию в руках кого-то гораздо более способного, чем два бессмертных существа вместе взятых, поэтому он закрыл рот и, держа руки за спиной, тихо покинул поле боя. Возможно, когда все это наконец закончится, Лавкрафт и он могли бы попытаться пробраться в Россию. Но прежде чем он смог полностью исчезнуть вдали, он почувствовал приближающийся к нему клинок этого человека и быстро увернулся от него. Он сердито посмотрел на героя, немного раздраженный внезапным нападением, но не мог винить его, поскольку Брэм, очевидно, был причиной всего этого. Однако он все еще держал свои клыки в узде, поскольку у него не было желания кусать того, кто спасал страну. Вместо этого он прищурился на него, глубоко нахмурившись: — Дорогой смертный. Ни одно обычное лезвие не сможет пронзить меня, потому что я бессмертен и вернусь после того, как ты убьешь меня. — Вот тут ты ошибаешься. Меч, которым я владею, предназначен для того, чтобы разрубать таких существ, как ты, меч "Святого Креста" сведет на нет твою способность к регенерации, — Сказал мужчина с суровым лицом. — Ты не можешь убежать от меня. Теперь стало понятно, как этот человек смог уничтожить стольких своих врагов; не только он был особенным, но и его меч был особенным. Брэм ни на йоту не усомнился в своих словах, укрепив свою позицию: — Я могу обещать тебе, что этот инцидент больше не повторится. — Я не могу пойти на такой риск. — А я не хочу причинять тебе вред. Мужчина сухо рассмеялся, как будто он тоже не хотел этого делать: — Тогда какая жалость. Это была односторонняя битва. Как Брэм ни старался, он не мог сбежать с поля боя. Герой был быстр, быстрее, чем Брэм сначала предполагал, и вампир подумал, что у него будет шанс утомить человека. В конце концов, Брэму не требовалось столько энергии, сколько ему, но герой очень долго держался рядом с ним. Лавкрафт был где-то еще, скорее всего, разгоняя других зараженных людей, так что не было никакой возможности Брэм смог позвать на помощь. И тут случилось; один неверный шаг Брэм сделал, что вызвал его кончину. В мгновение ока, лезвие перерезало ему, и его тело от плеч вниз сошел. Кровь не брызнула, и он выглядел как рубашка была разорвана пополам. Прежде чем Брэм смог каким-то образом регенерировать, меч, которым пользовался герой, вонзился прямо в него снизу, почти задев его мозг, и вампир вскрикнул от удивления. Так это был его план с самого начала, да? Брэм ждал смерти, чтобы прийти на него, но дело так и не дошло. Он почувствовал, что его опускают на землю, и следующее, что он знал, было громко бухать рядом с ним. — Я полагаю, это принадлежит тебе? — Внезапно гроб Брэма был опрокинут на бок, и герой посмотрел на него сверху вниз, наступив на крышку гроба. — Не волнуйся, ты не умрешь в ближайшее время. То, что я сказал о клинке, не было полной ложью. Только когда он все еще застрял в тебе, это остановит твою регенерацию. Обычные лезвия можно легко использовать на зараженных; но это лезвие предназначалось только для тебя. — Так ты все это время планировала поймать меня? — Прохрипел Брэм, надеясь, что его возлюбленный придет спасти его, или, что еще лучше, уберется как можно дальше. Пользователь этой способности был большим монстром, чем Лавкрафт. Глаза героя не светились ни гордостью, ни злобой, вместо этого они были пустыми. Если бы Брэм присмотрелся достаточно пристально, он тоже смог бы увидеть проблеск горечи героя. Герой не ответил, вместо этого он взял Брэма за рукоять меча и положил его в гроб. Это был последний раз, когда Брэм увидел свой единственный шанс на свободу.   — Лавкрафт. Многие говорили, что призвать тебя нелегко, на самом деле, это почти невозможно. Многие пришли с пустыми руками, когда пытались, но вот я здесь, преуспев в своей первой попытке, — Фицджеральд наклонил свой бокал с вином, делая небольшой глоток. — Заключить с тобой сделку еще сложнее, но я снова здесь, и моя первая попытка увенчалась успехом. Я ни разу не усомнился в плане Луизы, но это было так просто...Я не верю, что это просто моя удача. Затем светловолосый мужчина улыбнулся Лавкрафту, продемонстрировав свои жемчужно-белые зубы: — Скажи мне, почему это было так легко? Лавкрафт не ответил, он только моргнул и подумал о контракте, который он заключил с Фицджеральдом. Он закрыл глаза на большую часть этого и выделил только одну часть: они в конечном итоге собирались отправиться в Японию. Тот, кто похитил Брэма, был определенно могущественным, настолько могущественным, что им удалось уничтожить чуму за ночь, и Лавкрафт знал, что если он попытается спасти Брэма в одиночку, он наверняка потерпит неудачу. По крайней мере, если бы он вступил в союз с Гильдией, если бы был небольшой шанс, что они могли бы каким-то образом найти человека, который забрал Брэма, он мог бы преуспеть в возвращении Брэма. Хотя он не признался в этом Фицджеральду и просто вышел из комнаты, а глава Гильдии только рассмеялся: — Хорошо, тогда храни свои секреты. Я притворюсь, что я просто счастливчик!   Устал. Он так устал от этого. Когда он сможет спать рядом комфортным сном с наличием Брэма снова? — Я понял это!” Парень, нахально улыбаясь, указал на Лавкрафта, направлявшегося Бог знает куда. Существо не ответило, вместо этого он посмотрел на Стейнбека с намеком на интерес, когда мужчина продолжил, — Ты скучаешь по кому-то! Ты сильно скучаешь по кому-то, не так ли? Я вижу, что смотрю в глаз босса, как вы знаете, в ходе заседаний. Вот почему ты согласился на все это, верно? Лавкрафт проворчал: — И все же я до сих пор его совсем не видел. Я знаю, что он в Японии. Он должен быть здесь. — Ооо, значит, я был прав, — усмехнулся Стейнбек, —Не волнуйся. Как только этот город превратится в руины, его будет легче найти. Лавкрафт с нетерпением ждал этого.   Люди были действительно глупы. Миссия провалилась, Фицджеральд ушел, и договор Лавкрафта закончился. Просто не было смысла просить помощи у них. Так он поступил логично, что он мог только сделать; сон. Он собирался спать и ждать, пока человечество истребило себя в войнах глупо и перестрелки, и оттуда он будет копать через пепел и снова найти Брэм.   Его сон нарушил тонущий корабль. И слишком знакомый голос того, кого Лавкрафту очень не хватало. — Я не буду сосать его кровь. Если ты хочешь сжечь мир, сделай это сам. Это верно. Пусть горит этот мир. Пусть горит этот мир, и я найду тебя. Лавкрафт уставился на корабль, его желание забраться на него и спасти Брэма было огромным, но он знал, кто еще был на нем. Это мерзкое чудовище, называвшее себя героем. Горечь в том, что герой обладал поглотит мир в огне и съесть что герой жив, и единственными, кто останется стоять будет его и Брэм. В конце концов, они не были людьми, это то, что связывало их по-настоящему.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.