ID работы: 13982275

Surely come my way

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
9
переводчик
taesda бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
9 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник Скачать

Вторая глава: Альтернативная концовка.

Настройки текста

Everyday seems a little longer,

Every way, love's a little stronger,

Come what may, do you ever long for

True love from me?

      Сегодня на пляже было спокойно, волны мягко омывали берег. Это было одно из тех мест, где они снова встретились. Туда не могли добраться маглы, а волшебники никогда бы о нем и не подумали. Римус жадно вдыхал свежий и чистый воздух, смотря на горизонт, который казался бесконечным.       Он прижал два пальца к губам, как делал это уже множество раз после того поцелуя. С тех пор, как он в последний раз видел Регулуса.       Кто-то шел ему навстречу, сапоги хрустели от ракушек, которых на этом пляже было очень много. Морской бриз трепал его преждевременно поседевшие кудри, донося аромат, от которого что-то так болезненно щемило в груди. Он не шевелился, смотрел вперед, делая вид, что не хочет думать о том, что находится позади. Римус обратил внимание на темно-серый костюм, бледную кожу и солнцезащитные очки. Волосы по-прежнему были черными, но вместо зализанных назад прядей, они аккуратно свисали на щеки, легонько растрепываясь под дуновением морского бриза.        — Как дела на правильной стороне, ангел?       Голос, который, как он думал, он больше никогда не услышит. Слезы сразу же мелкими каплями увлажнили песчаный берег, а в горле словно застрял ком. Наконец он повернулся. Прошло всего несколько лет, но Регулус выглядел гораздо старше. На его бледных бровях появились складки, под глазами виднелись глубокие тени, а кожа стала еще светлее.       — О, Реджи, — сказал Люпин дрожащим голосом. — Я был таким идиотом.        Мужчина медленно снял солнцезащитные очки, сложил их и сунул в карман, после чего повернулся к Римусу. Взгляд его был таким мягким и ласковым, от чего где-то в груди болезненно сжималось сердце.        — Я прощаю тебя, — сказал Блэк.        Люпин рассмеялся, смахивая слезы. Бросившись к нему, он прижал их губы друг к другу.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.