ID работы: 13985549

О возможностях в других мирах

Слэш
PG-13
Завершён
387
автор
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
387 Нравится 12 Отзывы 81 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
В одном мире Император Демонов встречает сначала прекрасную женщину, не слишком равную ему по силам, но достаточно умелую с талисманами, чтобы ему приходилось стараться, чтобы победить её, и в этом было очарование, потому что какой демон не любит хорошее сражение? В том же мире, и во многих-многих других, Императора Демонов запечатывают под горой, оставляя разлагаться, несмотря на то, скольких многих он забрал в той засаде, которую ему устроили люди, которую он считал, рождённой из предательства. В этих мирах всегда был юноша с душой, отданной голодному мечу, с силой, что превзошла человеческие пределы; настолько неподъёмная сила, что смогла сразить чистокровного Небесного Демона и заставить преемника пойти на хитрость: не одолеть, а сломить дух, потому что осознавал уровень своего противника и понимал, что тот не был достижим ни для кого. Потому что Юэ Цинъюань был и есть — сильнейшим культиватором из ныне живущих и, возможно, из когда-либо живущих. Достаточно сильным, чтобы выйти из битвы с Тяньлан-цзюнем без тяжёлых последствий в юности. Достаточно непревзойдённым, чтобы Ло Бинхэ, человек, которому после покорились все три мира, пошёл окольным путём, бросив перед ним конечности самого важного человека для мужчины, тем самым лишив его смысла жить; умный для правителя поступок, но бесчестный для воина. В этом мире Император Царства Демонов встречает мальчишку, который должен будет победить его через несколько лет, раньше женщины, которой он отдал сердце. В этом мире Тяньлан-цзюнь встречает Юэ Цинъюаня, главного ученика первого пика Цан Цюна, лишь на несколько дней раньше, чем Су Сиянь, в которую влюбился почти сразу, и это меняет всё. И лишь потому что один несчастный забывчивый автор плохо ориентируется в пространстве, как типичный городской миллениал двадцать первого века.

***

Юэ Цинъюань не знает, почему продолжает жить. В начале, таком далёком, что, наверное, могло быть его воображением, была темнота и холод. Они были безграничны, как ночные небеса без звёзд, которые он знал в начале своей жизни. Мир был тусклым, а звуки приглушёнными, когда он знал людей которые, скорее всего, были его родителями. Мать с руками, похожими на тиски, с глазами, идентичными его, с безумием, которое он встретит через много лет у обиженных призраков, и тяжёлыми словами, которые сделали его таким, какой он есть. Будь тихим. Даже если боль нестерпима, даже если не осталось ничего от тебя, даже если ты хочешь кричать, даже если ты сломан. Будь покорным. Даже если ты горишь изнутри, даже если твои кости скрепят от желания ударить что-то или кого-то, даже если ты ненавидишь с шириной той темноты, в которой он вырос. Будь вежливым. Даже если не хочешь, даже если не знаешь как, даже если ненавидишь того, с кем имеешь дело. Будь улыбчивым. Даже если не чувствуешь счастья, даже если не будешь знать ничего, кроме улыбки, даже если ты забудешь, что такое настоящая улыбка. Будь добрым. Даже, если не знаешь как. Будь удобным. Даже если это убьёт тебя; пока это не убьёт тебя. В конце концов, его мать убила его отца, хотя он едва знал последнего (он ничего не помнит о нём, кроме смеха, грудного и злого, полного чего-то, что похоже на ненависть, которую он сжигает внутри себя); и, опять же, в конце, его мать убила и себя. Он никогда не знал их, и то, чему его учили — не помогло выжить ему на улицах; ни разу. Он, с новым именем Юэ Ци (ему было всё равно, что он стал рабом; его жизнь не имела для него ценности), был бы более беспомощным, если бы чувствовал что-то, как другие дети; он завидовал им.

А потом он встретил Сяо Цзю.

Маленького, тощего и такого злого, что его гнев мог бы поджечь небо. И тот зажёг свет в чёрноте, от которого он не мог отвести глаз; от живости, от яркости, от огня, которым был Сяо Цзю, хотя любой другой готов был бы сравнить его со льдом (Юэ Ци знает на что похож лёд; он похож на руки его матери, на глаза его отца, на ночи без звёзд; в Сяо Цзю нет ничего ото льда), и, по какой-то счастливой случайности, Сяо Цзю захотел знать его. Захотел приглядеть за ним там, где никому никогда не было дело. Сяо Цзю кричал на него, когда он помогал другим, Сяо Цзю говорил ему не доверять никому, Сяо Цзю обрабатывал его инфекции и называл сотнями ругательств на одном дыхании, и Юэ Ци был приворожён. Он был покорён так легко, как никто бы не смог сделать ни до, ни после. Он отдал своё никому ненужное сердце один-единственный раз, и Сяо Цзю в ответ дал ему свою преданность. Большее, на что он когда-либо мог рассчитывать.

И что же он сделал с этим даром?

Он потратил годы впустую на свою глупость внутри пещер, он потратил время, которое ему стоило оставить с Сяо Цзю, даже если бы это убило его; что значит вся эта сила, если Сяо Цзю больше нет? Почему ему должно быть дело до меча, который только хочет съесть его бесполезную душу? Сяо Цзю бы ответил на это, у него всегда были ответы на всё. Что для него может значить должность будущего лидера крупной секты, когда в небе вновь исчезли все звёзды? Сяо Цзю пришёл и ушёл также быстро, как он полюбил жить. И годы без Сяо Цзю, с осознанием того, что Сяо Цзю нет — для него похожи на туман. Там были другие люди, он познакомился со многими своими шиди, чьи лица и имена он запомнил, но не мог даже осознать их больше, как что-то похожее на точку в его обязанностях, как старшего (даже ребёнок из клана Лю не был испытанием, всё это было таким повседневным, что он мог бы заснуть, если бы не установки, которые даже Сяо Цзю не мог искоренить из него — он не пытался, он восполнял то, чего ему не хватало); он также мог видеть своего с каждым годом всё более беспокойного шизуня, который оглядывается на него дольше, чем раньше, будто он ожидает, что Юэ Цинъюань или рассыплется, или устроит резню — и он солжёт, если скажет, что не думал об этом. О любом из двух пунктов. Сяо Цзю бы сказал на это что-то язвительное. И однажды, быть может, мир решает быть снисходителен к нему. Потому он думает, что видит Сяо Цзю. Или это, или безумие его матери, наконец, достигло и его самого. Он также почти уверен, что Сяо Цзю видит его в ответ, потому что он сбегает, теряется в толпе так легко и естественно, как всегда умел, как призрак, которым он, скорее всего, был. Он хватает своего шиди, в нежно-жёлтом, с таким же жетоном главного ученика, как у себя, и вспоминает его имя: — Шан-шиди, ты видел красивого молодого человека в сером? — и, хотя он не помнит, почему его шиди вообще находится рядом с ним (кажется, это конец соревнования, внезапно вспоминает он; кажется, его шиди просто хотел прибиться к нему, чтобы не сражаться, он был не против, ему всё равно), он единственный, кто может подтвердить, что он видел живого человека. Шан Цинхуа заикается, но быстро указывает в направлении запада, примерно туда, куда скрылся Сяо Цзю, через учеников разных сект и здания, прямиком в лес: — Думаю, он ушёл туда?.. — это прозвучало, как вопрос, но ему было всё равно. Сяо Цзю, это Сяо Цзю, это мог быть Сяо Цзю. И Юэ Цинъюань уходит быстрее, чем когда-либо, забыв поблагодарить, как вбивали в его голову. (Шан Цинхуа был почти прав, показав ровно по стрелочке Системы; вот только он забыл, что его интерфейс был повёрнут к нему лицом и это не был компас, поэтому он направил Юэ Цинъюаня совершенно в противоположное направление; осознал он это слишком поздно).

***

Демоны ценят силу. Это то, что знают люди, это то, что знают демоны, это то, что знают боги. Все, кто живёт в этом мире; ровно так, как их создал их Творец, даже если не многие знали об этом. Тяньлан-цзюнь — был Императором Демонов, и, хотя он беспрецедентно любил человеческую расу, он никогда не изменял незыблемым истинам демонический природы. Конечно, как Император, он знает, что сила бывает разной: от власти до внешности, от слов до артефактов, от навыков во владении оружия до острого ума. И он любил каждую форму силы, превосходя всех во всём, забираясь на самую вершину, только чтобы обнаружить, что ему… скучно. Его цзецзе говорила, что он ведёт себя как избалованный ребёнок, хотя именно она баловала его и воспитывала в рамках желания быть на пьедестале; опять же, его цзецзе превосходила его в остроте слов, и он мог бесконечно смотреть на то, как она уничтожала одних противников в переговорах, а других резала двусторонним копьём, орудовав им так, будто оно не весило с гору; но его цзецзе мертва (твоя вина, твоя вина, твоя вина), и не осталось никого, кто бы мог составить ему стоящую конкуренцию или заинтересовать его, поскольку а-Чжу ещё слишком молод для этого (боги, этот ребёнок ещё ни разу не перечил ему! ещё немного и он начнёт волноваться), поэтому ему приходится искать интересы в мире людей. Что несложно, потому что люди такие странные, а, значит, интересные. Люди также красивы, что мужчины, что женщины, и он может позволить себе многое, хотя ему и приходится сдерживаться, потому что люди также хрупкие, и у него нет желания действительно случайно разорвать кого-то надвое ещё раз (чем меньше сказано об этом, тем лучше), но единственные, кто мог бы выдержать его хватку это культиваторы, и, ах… его отношения с культиваторами, в лучшем случае, натянутые. Не только у него, а в целом, у всей демонический расы; и разве он, как Император, не должен нести какую-то общую волю демонов? Цзецзе превосходила его и в этом вопросе. И, хотя, культиватор сильнее простых людей (в чём разница? для Тяньлан-цзюня они одинаковые), но не настолько. По-настоящему сильные культиваторы, которых он знал, могли с лёгкостью узнать, что он демон, и, прежде чем он сумел поздороваться, пытались убить его. Они были сильны. Но он сильнее. Конечно, он побеждал, и, поскольку это всегда бои на смерть, то он уважает решение своих противников. Что приводило его к точке, с которой он начинал: одиночество на вершине. Поэтому он направился вблизь одного из соревнований культиваторов; в слабой надежде найти кого-то отдалённо интересного в этом потоке человеческой ци. И, что же, золото остановилось перед ним, тормозя на подошве сапог, едва ли не врезавшись в него. Тяньлан-цзюнь знает, как выглядит человеческий океан в своём яростном штормовом великолепии: необъятный и беспощадный, дальше, чем ты можешь видеть, с волнами выше, чем само небо, когда ты окружён только водой без клочка суши — этот мальчик со своей ци, испорченной и безграничной, похож на тот океан, что едва не поглотил его, когда он выбрал не тот портал между их Царствами, через который ему стоило пройти. Это мальчишка, едва ли взрослый по меркам людей и тем более культиваторов, но, оказывается, он один был тем потоком, который Тяньлан-цзюнь приписал тысячам культиваторов разом. У мальчишки аккуратные черты лица и идеально-гладкая одежда, будто не он нёсся сквозь лес; у мальчишки вид того самого идеального бессмертного, о которых Тяньлан-цзюнь читал из книжки в книжку; у мальчишки глаза, которые горят с интенсивностью демона: та же привязанность, та же маниакальность, та же жадность, та же ярость — прежде, чем это подавляется глубокой пустотой, но Тяньлан-цзюнь не обманывается. Мальчишка не вытаскивает меч, лишь спрашивает его: — Вы не видели красивого молодого человека в сером? — и есть отчаяние, которое такое подлинное, что его демоническая сущность почти машинально чувствует зависть. О, это так легко, для любого демона слишком просто хотеть себе кого-то, чья сила даже не поддаётся измерению. — Сразись со мной, — говорит Тяньлан-цзюнь вместо этого, и его голос дрожит от предвкушения. Мальчишка только моргает, осматривая его, возможно, только осознав, что разговаривает с демоном, но не похоже, что его это даже заботит. — Прошу прощения, сейчас я занят, — говорит мальчишка и исчезает, уходя всё дальше в лес. Тяньлан-цзюнь издаёт смешок. Один. Второй. Третий. Прежде чем с улыбкой броситься следом, он не может упустить такого человека.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.