Часть 1
16 октября 2023 г. в 06:21
Брат Лоренцо
Настали ночь и смолкли стоны скорби,
Что полнили Верону в день минувший.
Да, мир меж Капулетти и Монтекки
Оплачен был высокою ценой,
Но цену много выше заплатить
Придется. Тьме ночной идет на смену
Тьма вечная. Окутанный покровом
Ее, грядет наследник Сатаны,
Отцу спешащий вымостить дорогу
В наш мир земной. Его остановить
Вот эти двое смогут - иль никто.
Наследники друидских древних тайн
И доблести ушедших крестоносцев,
Они вражду между своих семей,
Идущую корнями вглубь столетий
Любовью, что пылает в их сердцах
Уж залечили, хоть бальзам тот горек,
Но битва против общего врага
Былую ненависть вернее смоет.
Враг близок... Тьмой луна вот-вот затмится.
Проснись Ромео, время пробудиться!
Ромео
(открывает глаза)
О, где я? Сон иль явь? Мне мнилось - ночь
Озарена огнями... Лязг мечей,
И посвист стрел, и семь камней священных
Зажаты в окровавленной руке,
Скользят меж пальцев, удержать бессильных...
Беги! Беги!
Джульетта
(открывает глаза)
Ромео! Где Ромео?
Ромео
Джульетта! О, Джульетта! Голос твой
В единый миг развеял жуткий морок,
Я снова я, и смерть сама в смятенье
Бежала прочь!
Джульетта
Мы живы?
Ромео
Ты и я,
Мы оба живы. На меня взгляни,
Позволь руки твоей коснуться - как же
Она тепла...
Джульетта
И как же сердце бьется!
Но помню я - клинок его пронзил.
Иль грезилось?
Брат Лоренцо
Всё это было явью,
Клинок пронзивший сердце, как и яд,
Что ты испил, Ромео. Смерть приняв,
Вы возродились вновь, исполнив тем
Суровое друидов предписанье.
Ромео
О да, оно воистину сурово!
Скажи мне, для чего такой закон?
Лоренцо
Ужель друидский древний род Монтекки
Старинные преданья не хранит?
Ромео
Хранит, отец, хранит, и не однажды
Я слышал, как в былые времена
В лесной глуши в полночный час зловещий
Под полною луной обряд творился,
И семь камней сияли, будто звезды,
Не позволяя сыну Сатаны
Облечься плотью. Но в разгар обряда
Безжалостные рыцари явились
На ту поляну. Воины Христовы
Врагами всех друидов почитали,
Служителями дьявола. Мечами
Они рубили без пощады нас.
Немногие той ночью уцелели,
И из семи святых камней не все
Сумели сохранить - врагами часть
Захвачена была. Я это видел
Во сне, коль сновиденьям есть дорога
В холодный смертный сон.
Джульетта
О да, Ромео,
Когда смежил мне очи смертный мрак,
То грезилось и мне...
Ромео
Поведай, что?
Джульетта
Мне снилось - за тобой я шла, Ромео,
А ты спешил всё ускоряя шаг.
Звала тебя, но ты не слышал будто!
Ромео
И правда сон. Ужели мог бы я
На зов твой не спешить хоть с края света?
Джульетта
Но вот ты обернулся, и в испуге
Я понимаю - предо мной не ты,
Совсем не ты! А кто - сама не знаю...
Его прекрасен облик, и глаза
Синеют будто северное небо,
Но северного неба холодней,
И волосы светлы... Под стать такие,
Наверно, были б ангелам в раю.
Ромео
Так ангел приходил к тебе, Джульетта?
Джульетта
Он видом ангелу и впрямь подобен,
Но встреть ты взгляд его хотя б на миг -
Поверь, Ромео, ты б не обманулся.
То тьма сама, не знающая света,
Лишь жар багряный адского огня.
Он - зло, что в плоть людскую облеклось,
Как в плащ дорожный.
Ромео
О моя Джульетта!
И не было меня в виденье том,
Чтоб от тебя прогнать врага!
Брат Лоренцо
Вы вскоре
С тем встретитесь врагом лицом к лицу.
Ведь тот, кого увидела Джульетта -
Исчадье ада, семя Сатаны.
Лишь раз в тысячелетие когда
Сменяется темницы адской стража,
Сей враг способен вырваться на волю
На краткий срок, облечься в плоть людскую,
Чтоб своему отцу открыть врата
В наш мир. Его былое появленье
Смогли предотвратить друиды, но
Победа эта кровью захлебнулась.
Ромео
О доблестные рыцари! Зачем же
Друзей вы принимали за врагов?
Брат Лоренцо
Исправить ту вражду былую может
Любовь, что вас двоих соединила.
Ромео, ты - потомок тех немногих
В ночь роковую спасшихся друидов,
А среди дальних предков Капулетти
Те крестоносцы, что сочли когда-то
Волшбу друидов для спасенья мира
Служеньем Сатане.
Джульетта
Ужель такое
Возможно?
Ромео
На меня взгляни, Джульетта,
Взгляни в мои глаза - в них отраженье
Огня, в моей пылающего крови.
Мне суть его неведома покуда,
Но память... Память пробудилась вдруг,
И хлынули воспоминанья жизни,
Что прожита не мною...
Джульетта
Мой Ромео,
Что делать мне? Смотрю в твои глаза,
Не ведая, как мне спастись от гнета
Чужой вины за меч, проливший кровь,
Что ныне и в твоих струится жилах.
Ромео
Обманчив этот гнет. Прошу, поверь -
Он пыль всего лишь, прах веков минувших,
Которому пятнать тебя не должно.
Минувшее оставь в былых веках!
Одна любовь да будет нам законом.
Ты видишь - смерть сама над ней не властна!
Брат Лоренцо
Как птица, что в Аравии далекой
Из собственного пепла восстает
И обновленной юностью блистает,
Так воины-друиды с древних лет,
Лишь смерть изведав, обретают силы.
Ромео
И что ж за силы это?
Джульетта
Ах!
(Двери склепа с грохотом распахиваются. Ромео и брат Лоренцо в изумлении смотрят наружу, потом оглядываются на Джульетту)
Ромео
Джульетта,
Любимая...
Джульетта
Сама не знаю, как
Случилось это... Но невмоготу
Мне стало ждать.
Брат Лоренцо
Да-да, не терпит время.
Из смертной сей обители пора
Уйти, вы смерти неподвластны боле.
Ромео, Джульетта и брат Лоренцо выходят из склепа.
Ромео
(хватается за голову)
О, что со мной? Как будто сами камни
Вдруг ожили, глядят они с укором
На нас, кто их покой смутить посмел!
Джульетта
Деревья - слышишь? Тихий шепот листьев
Вдруг обратился в явственную речь,
О, что за чудо!
Брат Лоренцо
Эти чудеса -
Подспорье в битве со врагом сильнейшим.
Вы воины, и мощь друидов древних,
И крестоносцев ярая отвага
Пребудут с вами. Но скрывать не стану -
Тяжелая вам битва предстоит.
Ромео
Уж ведома нам смерть - чего ж страшиться?
Была б Джульетта рядом, и тогда
Не с порожденьем дьявола - с самим
Отцом его готов сразиться.
Джульетта
В битве
Ты будешь не один.
Брат Лоренцо
Не позабудь,
Ромео, о своём кинжале. Древен
И славен он, и только им одним
Убить возможно адово созданье.
Джульетта
А что же камни?
Ромео
Два из них - со мной.
А что до прочих...
Брат Лоренцо
Враг искать их станет,
И надо нам его опередить.
Вам будут силы новые подмогой
В тех поисках. Они укажут путь.
Джульетта
Но прежде мне дозволь сказать, отец -
Покинуть тотчас мы должны Верону.
Коль враг наш в поисках камней священных -
Тех, что с тобой, Ромео - будет здесь,
Боюсь, что город наш в крови утонет,
Так, как вражда Монтекки с Капулетти
За сотню лет бы сделать не могла.
Ромео
Ты верно говоришь, моя любовь,
Мы уберечь должны людей невинных.
Брат Лоренцо
Идемте же. Нам медлить ни к чему.
Наш враг не медлит тоже. Чувствам новым
Вы дайте волю, как поводырям
Доверьтесь им. Два камня, что при вас,
Укажут путь к собратьям.
Джульетта
Так идем!
Ромео и Джульетта, взявшись за руки, уходят.
Брат Лоренцо
История Ромео и Джульетты
Печальнейшею прослывет на свете.
Но мы ее оставим позади,
Чтоб мир от зла и адской тьмы спасти.
И время повести начаться новой...
(смотрит на начавшееся лунное затмение)
Черна луна сегодня над Вероной.
(уходит)