Евгенинй Онегин в Гусу Лань

PG-13
Завершён
28
Размер:
4 страницы, 697 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
28 Нравится 6 Отзывы 5 В сборник

Поэма-рассказ

Настройки
Примечания:
Онегин, добрый наш приятель, С утра собрался в путь в Китай; Письмо Татьяны он, подумав Сложил закрытым в саквояж. Из края дальнего с рассветом От друга дядиного вдруг Прибыл посланник, чтобы Женю На годик в гости пригласить. Герой наш думал три минуты, Потом махнул рукой слуге И Ленскому черкнул записку, Что уезжает заграницу, И, мол, не жди под вечер к чаю, Потом пришлю тебе письмо. В стране далёкой чудо-диво — Нечистый дух не подчинён: То домовые женщин мучат, То водяные топят люд. Хотел Онегин возмутиться, Но только вот он понял вдруг — Там по-французски изъяснялись От силы десять человек: Тот дядин друг, глава семейства, Его племянники ещё, В других поместьях — тоже главы И старшие ученики. И, к счастью нашего героя, Сейчас вся эта молодежь На обучение у дяди — У друга дяди— собралась. Из них по нраву приходилась Ему компания одна: Из них один был самый бойкий, С произношением ужасным, Но бодро шпарил по-французски И даже что-то понимал. Онегин с ним нередко спорил О вечном: о живой любви. Всех лучше, правда, изъяснялся Племянник младший той семьи, В которой сам Онегин гостем Присутствовал четвертый день. Но этот юноша серьезный Болтать с другими не любил. Онегин, врочем, не сердился И пил по вечерам с ним чай, А с тем, другим, бывало, ночью Вкушал фруктовое вино. Соскучившись по русской речи, Писал он Ленскому посланья: "Мой добрый друг, сегодня утром Я на рассвете выходил. И скалы здешних гор алели Под юным солнцем золотым. Как ты живёшь? Как свадьба с Ольгой? Как сами Ларины живут? И как их старшая, Татьяна? Как крепостные без меня? Вели им праведно трудиться, Молиться богу и любить. Пиши ответ, и, если хочешь, Пришли свои стихотворенья. Тебе я шлю картину маслом И теплый дружеский привет." "Мой добрый друг! Сегодня нечисть Они учились изгонять. У нас в столице по-другому, Да и в деревне тоже, да. Никто не пострадал особо, Wei Ying, приятель мой, лишь только С племянником затеял спор. Мне что-то очень долго после Он про того мне говорил. Но я не понял: он ругался Или во всю хвалил его. А тот племянник мне за чаем Многозначительно молчал. Я понял, добрый друг, что бойкий Его частенько достает, Но тот племянник не рассержен, А растревожен и смущён. И вам спасибо за ответы И ваши зимние стихи. Я очень рад за вашу свадьбу, Супруге шлю большой привет И этот веер: друг мой третий Помог в столице выбирать. И вам сготовил я подарок. Прекрасный чай, любимый сорт Надеюсь, вам придет по вкусу: Он помогает от тревог." "Любимый друг, вы не писали И стало тяжко на душе. Но ваш ответ теперь читаю И очень сильно удивлён. Я помню: Вы любили Ольгу И посвящали ей стихи. Кто та красавица, что разум И сердце ваше заняла? Здесь у меня любовь, опять же, И ясно всё, как чистый день: Племянник младшенький влюбился В того, кто шпарит по-французски, Но тот, увы, не замечает Всех взглядов, брошенных тайком, Всех вздохов и других страданий. Какой наивный идиот! Как вы относитесь к мужчинам, Что влюблены в других мужчин? Привет вам пылкий посылаю И жду ответное письмо." "Мой милый друг... Я ошарашен, Но это можно объяснить. Мне очень лестны ваши чувства, И я такой же идиот, Как тот, кто шпарит по-французски И каждый вечер где-то час Мне шепчет, что племянник — лучший, И нет красивее мужчин, И как с ним хочет быть друзьями, Смущать его и днём, и ночью, Касаться той налобной ленты Которая как кольца им. Племянник губы поджимает И чуть краснеет иногда, И никогда не понимает, На что ему я намекаю. Wei Ying, скажу тебе, не лучше. Краснеет он, как маков цвет, И что-то на китайском часто Мне повторяет каждый раз. Но мы с тобой постарше всё же. Ты тоже очень дорог мне. Я шлю тебе отросший локон И положительный ответ." "Любимый друг! Я скоро еду. Мы дома всё обговорим. А я надежды не теряю Всё молодежи разъяснить. Осталось времени немного: Мой друг, что шпарит по-французски, Через неделю отбывает Обратно, завершив науку. Я их, пожалуй позову И так заставлю объясняться И пусть я не пойму ни слова, Друг друга пусть они поймут." "Любимый друг! Уже в карете, Возможно, обгоню письмо. Они так пылко признавались, Что я был вынужден уйти. Уже со всеми попрощался. Пора. До встречи через месяц. Вас любящий и ваш, Онегин."
28 Нравится 6 Отзывы 5 В сборник
Отзывы (6)