Сердце Повелительницы Воды

Горячая работа
NC-17
В процессе
135
1
автор
Размер:
планируется Макси, написано 152 страницы, 51 457 слов, 15 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
135 Нравится 39 Отзывы 65 В сборник

Глава 1. Вознесение

Настройки
Примечания:
      На главной улице уже столпились небесные чиновники, боги войны и литературы, влиятельные и нет. Все переглядывались друг с другом в надежде найти незнакомое лицо.       В главном дворце, хозяином которого стал Генерал Мингуан (точнее, его следовало называть Владыка Пэй Мин), собрались Му Цин, Фэн Синь, Линвэнь, Лан Цяньцю, Цюань Ичжэнь и другие небожители высоких рангов.       Прошло уже несколько лет после победы над Безликим. Строительство нового Небесного города велось под руководством генерала Пэя, и сделать его Владыкой было весьма очевидным решением. Линвэнь продолжала заниматься государственными делами — никто не мог справиться с этой работой лучше. В наказание за содеянное её силы ограничили канга на правой руке, которую она скрывала под рукавом. Жизнь божеств постепенно налаживалась, а события прошлого всё больше отступали в воспоминания.       — Ну и долго еще ждать? — закатив глаза, спросил Му Цин. — Что за манеры?       — Ты серьезно? Пришел час на раньше и еще возмущаешься? — выругался Фэн Синь. — Никто не опаздывает, и никуда не торопятся. Угомонись.       — Ты…       Вот-вот и между этими двумя опять началась бы перепалка.       Спокойный, почти музыкальный голос разнёсся по залу:       — Сейчас будем снова играть в игру.       Это был Се Лянь. Все повернулись к нему, а Генерал Пэй поднялся со своего места.       — Вы решили нас посетить, ваше высочество? Рад видеть вас. Прошу, проходите.       — Я… — Принц неловко улыбнулся.       — Не стоит. Ваше любопытство весьма оправдано. А ваш супруг?       — Он сказал, что не хочет смущать её…       — Все-таки это она… — пробормотал Генерал. — Удивительно, что Собиратель цветов проявил такую учтивость к небожителю.       «Генерал не изменяет себе», — подумал Се Лянь и занял своё место в зале. Видимо, Пэй Мин решил оказать почтительный приём новому небожителю, который займёт место его погибшего друга. Генерал просил Линвэнь не доводить до него пустые слухи — он хотел лично познакомиться с новым богом и составить собственное впечатление.       Шум толпы на улице всё нарастал и вот-вот мог превратиться в помешательство.       — Мне обязательно идти туда? — девушка незаметно выглянула из-за угла прилегающей улицы.       В её горле застрял ком, во рту пересохло, ладони вспотели. Её дыхание прерывалось от волнения — и не без причины. Она должна была занять место Ши Уду, одного из «трёх опухолей» и водного тирана. Она не хотела стать тенью своего предшественника, а тем более быстро пасть с Небес.       — Да, Госпожа, мы пойдём за тобой следом. —сказала вторая девушка. Она ласково погладила свою госпожу по плечу, словно успокаивая маленького ребёнка. Смуглая воинственная девушка в чёрных доспехах с мечом на поясе выглядела необычно нежной и аккуратной.       — Вот именно. Нечего переживать, наша Госпожа стала одной из богинь стихий, — произнесла третья девушка, шумно закрывая веер. — Тань Чжо, хватит её жалеть. Она сама справится. И почему ты в доспехах, а не в платье?       Третья девушка была изящна и элегантна — одета в роскошную ханфу чёрного цвета с бело-голубой вышивкой, напоминающей волны и морскую гладь.       — Цинь Лань права. Мне не зачем переживать. Тань Чжо всегда была моим телохранителем — ей не нужно менять свой образ. Слишком много внимания сегодня. Пошли, опаздывать нет причин.       С этими словами девушка выпрямилась, поправив подол своего роскошного верхнего халата.       — Пошли.       Она вышла из-за угла в самый центр улицы. Перед ней открылась бурлящая толпа — пройти через неё было равносильно божественному испытанию. Тань Чжо и Лань встали за ней в двух шагах.       — Дорогу Повелительнице Воды, совершенной Ван Янлин! — громко и торжественно закричала Чжо.       Толпа вмиг замолкла. Небесные чиновники повернулись и застыли.       Перед ними предстала прекрасная молодая девушка с благородными чертами лица. Её волосы были цвета чистого серебра, а темно-голубые, почти синие глаза блестели, едва на них падал луч солнца. Взгляд был глубоким, холодным и таинственным, словно пучина океана. Ей можно было дать не больше двадцати трёх лет, но она была гораздо старше. Часть волос собрана в пучок, увенчанный короной; часть распущена с тонкими косичками, в которые вплетены бусинки и жемчуг.       Её одежда, темно-синего, почти чернильного цвета, была искусно расшита серебряными узорами цветов, гор, рек, звёзд и фениксов. Они порхали по ткани, точно в ночном небе. Такие одеяния были достойны любой императрицы; в мире смертных они стоили бы целую армию. Но при этом наряд не выглядел кричащим или вычурным. Он идеально сидел по фигуре. На пальцах же блеснули кольца из белого золота с перламутровой эмалью в форме тонких и острых когтей.       Она стояла ровно, как натянутая струна, и спокойно, даже отстранённо, смотрела на толпу. Лишь лёгкая улыбка выдавала её внутреннюю уверенность. Янлин была воплощением спокойствия и достоинства. Её умение перевоплощаться и преподносить себя когда-то оценил сам Император.       — Расступитесь! Повелительница Воды Янлин, — громко произнесла Цинь Лань, но замолчала, почувствовав взгляд Янлин, обращённый на неё. — Здесь… — добавила она тихо и покорно.       Девушка сделала первый шаг. Толпа начала расходиться. Янлин незаметно выдохнула. Шаг, ещё шаг. Её спокойные и ровные шаги разносились по улице эхом. Люди, едва привыкнув к её появлению, снова начали переговариваться между собой.       «Какая красавица!»       «Она принцесса?»       «Нет, дочь какого-то главы клана. Чиновника, кажется».       «Нет, поговаривают, что она вообще взялась ни откуда и владела борделем».       «Что? Нет же, она была наложницей Императора!»       Янлин слышала всё, но не подавала виду, продолжая идти к дворцу. Мысленно она считала оставшиеся шаги. Но одна фраза заставила её едва не оступиться. Что-то внутри дрогнуло, но она быстро спрятала эмоции глубоко внутри. Они уже были почти у дворца.       Какой-то небесный чиновник громко выкрикнул:       — Её отец и мать выгнали из дома! Ей пришлось продавать своё тело и охотиться за наследством! Распутная!       Рука Тань Чжо потянулась к мечу. Цинь Лань уже набрала воздуха, готовясь закатить скандал. Но Янлин остановила их взмахом руки.       — Мои дорогие, не надо. Так говорят только те, у которых нет своей жизни, — сказала она мягко, улыбнувшись, хотя взгляд остался холодным. — Желаю успехов на пути самосовершенствования.       Это звучало скорее как издёвка, чем пожелание.       Голос в голове принца раздался тихо:       — Гэгэ, а она ничего.       — Сань Лан, ты всё же решил посмотреть? — мысленно ответил принц.       — Я не смог оставить тебя… Тебе не кажется, что её подруги кого-то напоминают?       Принц невольно посмотрел на Му Цина и Фэн Синя и улыбнулся.       — Ха-ха, действительно. Сань Лан, ты что-то знаешь о ней?       — Совсем немного. Если Гэгэ хочет послушать, я обязательно расскажу.       — Судя по тому, что выкрикивали из толпы, её личность вызывает споры.       — И это так. Она родилась в семье главы влиятельного клана своего государства. Её родня — сплошь чиновники, благородные наложницы императора или богатые купцы. Образование у неё достойное, в чём-то она никогда не нуждалась. Но в глазах родителей её ждала единственная судьба — удачное замужество.       Так и произошло. Едва ей исполнилось восемнадцать, её отдали замуж за Советника Императора. Но через полгода она сбежала. Говорят, он её бил, морил голодом и издевался, пьянствовал и открыто изменял. Почти год она скрывалась в глуши, пока её не нашли солдаты. За побег её должны были отправить в монастырь или казнить. Но она потребовала личной встречи с государем. Никто не знает, каким образом она умудрилась уговорить его не только помиловать её, но и дать официальный развод с содержанием до конца жизни.       Несмотря на это, её клан от неё отвернулся, а бывший муж отказывался платить. Она буквально осталась ни с чем — только две её соратницы не покидали её. Со временем Ван Янлин начала помогать торговцам советами, вести учётные книги, выбирать товары для продажи. К ней приходили за мудростью, и мало кто сомневался в её красноречии — ведь ей удалось повлиять на решение самого Императора.       Год за годом её популярность среди простого народа росла. Её заметил Градоначальник, и она вышла замуж второй раз, но своего дела не оставила. Янлин стала ещё более влиятельной женщиной. Она давала деньги вдовам на открытие собственного дела, помогала попавшим в беду, предоставляла им кров и работу, организовала школы для их детей.       В тёмные времена своего государства она стала настоящей опорой. Город её мужа процветал, в то время как столица и правящая династия приходили в упадок, изнурённые войнами и борьбой за власть. Но счастье не длилось долго. Бывший муж, узнав о том, что Янлин счастлива, нанял наёмников, чтобы убить её накануне дня рождения. Удар предназначался ей, но его получил её возлюбленный.       Гнев Янлин не знал тогда границ, но спешить она не стала. Весной столице угрожали наводнения. Она помогла властям деньгами и людьми защитить город от воды. Бывший муж смеялся над ней открыто, думая, что она так и не поняла, кто за всем стоит. Но одно поместье было под особым вниманием.       — Дом бывшего мужа? — спросил принц.       — Верно. Поток воды хлынул именно туда. Его угодья, сады, земли стали непригодны. Дворец был разрушен и ушёл под воду наполовину. После наводнения она пришла к разорившемуся бывшему мужу и его семье. Её слова были просты: «На твоё жалкое существование». Она кинула под его ноги горсть монет и вылила перед ногами вино. Об этом вскоре узнала вся столица. Мужчины, издевавшиеся над своими жёнами, начали её страшиться. А женщины почитать. Появился даже обычай: если муж относится к тебе неподобающе, кинь ночью монеты около порога дома и поставь крынку с вином. Если монет на утро не будет, а вино разольётся, то не прикасайся к воде в доме. Твой муж либо захлебнётся, когда будет жадно пить воду с похмелья, либо утонет в ванной, развлекаясь с любовницей. Так её начали молиться женщины ещё до её вознесения.       — И ритуал работал? — с интересом спросил принц.       — Да. Не все небожители отличаются безукоризненной праведностью, но Янлин всегда была на стороне слабых. Она стала защитницей простого народа.       — Ты прав. Тысячи маленьких и добрых деяний лучше, чем короткий триумф. Видимо, судьба решила держать такие таланты ближе к Небесам.       — Именно. Теперь она покровительствует воде. Хотя начала свой путь далеко не с идеями самосовершенствования. Она вознеслась весьма неожиданно — была на рынке, смотрела, как отгружают товары.       — Мне кажется, с такой историей ей это очень подходит. Часто повелителей стихий судьба выбирает по характеру.       — Ты прав, Гэгэ.       — Откуда же столько слухов? И как ты успел узнать столько подробностей о ней?       — Это нормально, Гэгэ. Не всем мужчинам по нраву такие сильные женщины. И… я был знаком с её погибшим мужем. Мне несколько раз пришлось пользоваться её услугами — нужно было поставить товары в Призрачный город и сделать опись имущества.       — Подожди, что? Ого, не знал, что ты общался со смертными…       — Лишь с некоторыми, которые меня не боялись. Он был хорошим Градоначальником и часто помогал мне советом. А она хорошо наладила дела — остаётся только следовать её инструкциям. Прости, Гэгэ, мне стоило рассказать о ней сразу, но… Она не любит истории о себе. Поэтому не говори ей, что ты всё знаешь.       Повелительница Воды вошла во дворец, оставив своих спутниц у входа, потому что им не было дозволено заходить внутрь. Они поклонились вслед ей:       — Госпожа, мы будем вас ждать.       Янлин спокойно подошла к Владыке, смотря на него прямым и холодным взглядом. Остановившись в нескольких шагах перед ним, она свела руки перед собой и почтительно поклонилась.       — Рада приветствовать вас, Владыка. Меня зовут Ван Янлин.       Её голос звучал уверенно, обволакивающе, чаруя каждого. Он не был ни низким и грубым, ни мягким и высоким, а внутренняя сила заставляла каждого прислушиваться к её словам. Она замерла в поклоне, ожидая ответа. Но услышала лишь шорох одежд. Пэй Мин встал и подошел к девушке.       — Не стоит. Это мы рады вас приветствовать, Повелительница Воды Янлин.       Она поднялась и увидела перед собой генерала. Пэй Мин был высоким мужчиной, и девушке пришлось немного поднять голову. Слухи о нём были оправданы — он действительно был красив. Генерал внимательно разглядел её, и его интерес явно возрос.       — Вы оказали большую честь вознесением. Людям теперь есть кому молиться о богатстве и удаче, — продолжил он. — Прошу прощения за выходки чиновников. Надеюсь, они вас не обидели. Я сделаю всё, чтобы это прекратить.       — Всё в порядке, Владыка, — тихо, но ровно ответила Янлин.       — Прошу, зовите меня Генерал Пэй, или просто Пэй Мин. Здесь ни к чему условности.       — Как будет угодно. Тогда я попрошу вас называть меня Ван Янлин, — ответила она, смотря на генерала прямо и не отводя взгляда, словно на равного.       Генерал начал по очереди представлять присутствующих. Янлин обратилась к каждому с почтением.       Подойдя к Линвэнь, она сказала:       — Совершенная Владыка Линвэнь, мои учителя вас почитали. Спасибо за достойный пример. Я рада познакомиться с вами.       Линвэнь еле улыбнулась и тяжело вздохнула. Янлин это заметила.       — Если я чем-то задела ваши чувства, прошу примите мои извинения.       — Нет, всё в порядке, — ответила Линвэнь, смущённо отводя взгляд и поправляя рукав, под которым скрывалась канга.       Затем наступила очередь наследного принца.       — Наследный принц Сяньлэ, рада вас видеть. Ваши фигурки с Хуа Ченом — самые популярные в моих лавках. К сожалению, я узнала вашу историю слишком поздно, но ваш пример помог мне справиться со многими трудностями. Позвольте навестить ваши храмы и отдать почести.       — Буду рад видеть вас, — ответил принц. — Вы сможете найти меня в храмах Водных Каштанов или Тысячи Фонарей.       Янлин обратилась к каждому из присутствующих. Му Цину она поблагодарила за то, что он стал примером для её соратницы. Фэн Синю предложила помощь наладить отношения с женой, если он желает, и заверила, что его сын в безопасности — они живут в одном из её домов. Она нашла добрые слова для каждого.       Последним остался Пэй Мин.       — Генерал Пэй, — обратилась к нему Янлин, её дружелюбный тон сменился на холодное, но вежливое спокойствие. — Вы были в почёте у моих родителей. Я знаю, что вы человек чести и предпочитаете открытость. В этом мы схожи. Я уважаю ваши заслуги и могущество, но воспоминания о времени правления Мингуана пришлись на самые тяжёлые годы моей жизни.       Она почтительно поклонилась, не отводя от него взгляда.       Повисла неловкая тишина. Генерал Пэй смотрел на неё с интересом, не вполне понимая, что происходит. Но он оценил её откровенность.       — Спасибо за вашу откровенность. Будет ли у вас время поведать мне об этом, Ван Янлин?       — Когда я буду готова снова окунуться в события прошлого, вы первый узнаете об этом, Генерал Пэй. Вам нужно лишь знать, что я поступала, как считала нужным. Надеюсь, мой приход не доставил вам лишних хлопот?       Она сменила тему, словно проведя между ними невидимую границу. Что она имела в виду? Что только она вправе говорить о своём прошлом? Или она намеревалась вызвать его интерес? Генерал ощутил, что нужно действовать осторожнее.       — Ну что вы. Вы уже обустроились в своём дворце?       — Да, дворец прекрасен.       — Всего ли вам достаточно? Столица новая, если вам чего-то не хватает…       — Всё в порядке. Благодарю за заботу.       — Я рад это слышать.       Возникло неловкое молчание. Генерал впервые не знал, как продолжить разговор с этой женщиной. О чём её спросить? О планах? Но она ответит: «буду помогать молящимся». Предложить помощь? Но в чём? Она явно способна позаботиться о себе сама. К счастью, вмешалась Линвэнь:       — Генерал Пэй, не стоит более задерживать всех. Ведь у чиновников ещё столько дел перед Праздником середины осени. Всем нужно подготовиться.       — Да-да, ты права, Линвэнь, — облегчённо согласился Пэй Мин.       Он протянул руку к Янлин, колеблясь, а затем произнёс:       — Позволите? Я провожу вас.       В этом жесте не было ничего необычного. Но почему-то Линвэнь озадаченно посмотрела на него, Се Лянь смущённо отвел взгляд, Му Цин вздохнул и закатил глаза, Фэн Синь не знал, куда себя деть, Тайхуа уже едва не уснул, а Хуа Чен явно поднял брови. Лишь Цюань Ичжэнь продолжал мотать головой в непонимании.       — Конечно, — произнесла Янлин вежливо улыбнувшись и положив свою руку на руку Генерала.       Она не намеревалась грубить ему своими словами. Девушка не отказывалась от его помощи, не отклоняла проявление заботы. Ей действительно ничего не нужно было от него. Но у Генерала сложилось ощущение, что она провела между ними границу. Какую именно и как близко к ней мог он подойти — знала только она.       Пэй Мина охватил ещё больший интерес, и наконец он придумал повод продолжить разговор.       — Я буду ждать вас на празднике, — сказал он, провожая девушку.       — Это официальное приглашение, Генерал Пэй?       — Все небожители приглашены.       — Тогда зачем вы это сказали? Что будете ждать меня на празднике? — Она посмотрела на него и слегка прищурилась. — Если это официальное приглашение, то все приглашены поровну.              — Я хочу, чтобы у вас появились хорошие воспоминания.       Она лишь улыбнулась в ответ и медленно убрала свою руку, выходя из дворца. Пэй Мин посмотрел на свою ладонь и попытался пальцами ухватиться за тепло её прикосновения. В его сердце что-то сжалось. Он смотрел вслед девушке, пока она не вышла из дворца и соратницы не окружили её, задавая вопросы.       — Что это с тобой? Ты сам не свой, Пэй Мин, — с ухмылкой сказала Линвэнь. — Может, ты влюбился?       — Очень смешно. Пошли готовиться к празднику.       — Действительно пошли готовиться, или ты снова сбежишь к той девице?       — Действительно пошли.       — О-о-о…! — Линвэнь засмеялась, и её смех разнёсся по залу.
Примечания:
135 Нравится 39 Отзывы 65 В сборник
Отзывы (7)