ID работы: 14014860

Ирландский танец

Гет
PG-13
Завершён
20
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 19 Отзывы 3 В сборник Скачать

День Святого Патрика

Настройки текста
– Салли, знаешь, что я придумал?! – радостно сияя черепом, восклицает Джек. – Каждый раз, когда ты так говоришь, у меня мороз по коже, Джек, а ведь она у меня из ткани! – усмехается Салли. Кипящий энтузиазм в пустых глазницах, швастая улыбка от "уха" до "уха", замысловатый танец костяных рук – нет никаких сомнений. Джек ухватил за хвост новую идею! А значит, можно забыть о спокойной жизни. Причём всему Хэллоуин-тауну... Но Салли не жалуется. "Спокойной" жизни она сполна хлебнула у создателя, доктора Финкельштейна, сидя взаперти в металлической клетушке его лаборатории. – Так что же ты придумал? – ласково улыбаясь, интересуется Салли. Воодушевлённый, Джек объясняет: – Помнишь, в Праздничной роще были другие деревья-двери? Сейчас весна, и люди празднуют День Святого Патрика! А у нас в Хэллоуин-тауне даже трава не растёт! Настоящая, зелёная. Да, Салли, она прорастает уже высохшей! И листья на деревьях в Чёрном лесу если и есть, то увядшие, тёмно-коричневые! И тех три штуки. Разве ты не хотела бы увидеть настоящую, свежую изумрудную травку? – Обворожительный оскал Повелителя тыкв и мастера кошмаров сведёт с ума кого угодно. Её так точно он свёл с ума всерьёз и надолго. – Конечно, Джек, хотела бы, – с предвкушением закусывает губку Салли. – Решено! – Похоже, иного ответа он и не ждёт. Самоуверенный авантюрист! Единственный… Салли ощущает, как сжимают её мягкую миниатюрную ручку крепкие пальцы Джека. И в следующий миг её лёгкое лиственное тело увлекают прямиком к кладбищу и Чёрному лесу. – Что, прямо сейчас? – смеётся Салли. Джек – это не долгое планирование, если не надо ждать определённой даты. Джек – это стремительный прыжок в неизвестность. – А кто может нас остановить? – оскалисто ухмыляется он, оборачиваясь через плечо. Салли счастливо улыбается. Она так долго ждала, чтобы его взгляд обратился наконец на неё. Мягкие ноги путаются от быстрого бега, она ведь набита листьями, а Джек опять про это забыл! Но чем быстрее он движется, тем больше это похоже на полёт… И вот они в роще деревьев-праздников. Слегка кружится голова от стремительной гонки. – Ну, готова? – Рука Джека уже тянется к ручке двери с четырёхлистным клевером. Это День Святого Патрика. Салли только успевает кивнуть, и Джек тут же распахивает весеннюю дверь. Оттуда – вихрь зелёных листьев, таких неправдоподобно ярких, свежих на фоне вечно осенних красок Хэллоуина. Джек ловко перехватывает один из листиков и разглаживает на ладони, чтобы показать Салли. – Смотри, это клевер! Правда, трёхлистный, но, уверен, там, – изящный жест в нефритово мерцающую дымку внизу, – мы найдём четырёхлистный на удачу! И он без проволочек ставит длинную ногу на порог и прыгает, не выпуская руки Салли. Она летит, летит, как летела из башни Финкельштейна, только полёт кажется бесконечным. И нет страха разбиться о твёрдые камни мостовой. Зелёная дымка внезапно редеет, и прямо под ногами вырастает поросший травой холм. Трава такая пружинистая и мягкая, что падение почти бесшумно. И столь насыщенно-изумрудного оттенка, какого никогда не видела Салли, хотя один из лоскутов её сшитого из обрывков платья претендовал на зелёный. С непривычки она зажмуривается от яркого, по-особенному золотого солнца. А Джек уже на ногах и тянет, тянет её куда-то. Трилистники мушками кружатся в воздухе. И через три холма от хэллоуинских гостей – хорошенький приземистый городок с мягкими линиями домов. И весёлая музыка струится в долины. – Думаешь, нас не испугаются там? – только и успевает спросить Салли, когда Джек влечёт и влечёт её вперёд. – А мы им объясним, что нас нечего бояться! – легкомысленно отмахивается Король кошмаров. И вот они у низеньких, увитых нежно-салатовым плющом ворот. Домики здесь крепко стоят на земле, окна круглые, а на крышах зеленеет весенняя травка. Музыка тут гораздо громче, залихватская, ритмичная, она так и зовёт пуститься в пляс. Несётся с площади в центре города. Пригибая головы, Джек и Салли, заходят через арку ворот в чужой город. Музыка подсказывает, куда идти. И через несколько улочек дома расходятся в стороны, и открывается площадь. Несколько десятков толстеньких человечков замирают, не закончив танцевального движения. Они одеты в зелёное, у мужчин сверкают золотые пряжки на ботинках, у женщин – золотые брошки. И только музыка по инерции ещё продолжается несколько тактов. Все смотрят на странных гостей, и Салли невольно прячется Джеку за спину. А он шепчет уголком рта: – Это лепреконы, мне рассказывал Санта… Они любят зелёное и золотое. – И Джек торжественно вынимает из кармана фрака слиток золота и с поклоном протягивает лепрекону в самой высокой шляпе и с самой длинной бородой – наверное, самому главному. Салли кажется знакомым этот слиток. Совсем недавно её создатель научился превращать свинец в золото… Джек взял у него? Глаза царька радостно сверкают, стоит ему увидеть золото, он хватает его, более не пугаясь костяных рук, нюхает и пробует на зуб. – Хорошее, свежее золотишко! – довольно ворчит он. – Меня зовут Лубдан. Пр-рошу! – Он приглашающе машет короткопалой ручкой в центр площади и делает знак оркестру. И снова как ни в чём не бывало льётся музыка и пускаются танцевать лепреконы, ослепительно сверкая пряжками и брошками на солнце. Никому нет дела до устрашающего вида гостей праздника. – Если у тебя есть золото, ты желанный гость, – шепчет Джек. Зря она думала, что он не подготовился… – Потанцуем? – Джек галантно склоняется в приглашении. Но тут есть проблема… – Джек, я не умею… – бормочет Салли. – Меня для этого не создали. Мои ноги… – Самые прекрасные на свете ножки! – Эти глазницы не могут лгать. Она неуверенно улыбается. – Салли, я убеждён, у тебя прекрасно получится! – Он хватает её руки и ведёт прямо в центр круга. – Дай себе волю! – предлагает он, искушая. Прямо на всеобщее обозрение! А она привыкла прятаться, следить из-за угла и скрываться в тумане. Ох-х… Этот танец, ирландский танец, череда ритмичных притопываний и подскоков, – точно не для неё. У неё почти нет веса, чтобы так громко топать. У неё нет позвоночника, чтобы так прямо держать спину. У неё нет костей, чтобы мягкие руки так крепко держали партнёра. Этот танец не для неё, ей подошло бы что-то более плавное. И без лишних глаз. Джек ведёт, но она сбивается с ритма, заплетаются ноги. Она теряет равновесие, а в глазах пестро от всех оттенков зелёного, рябит от золотых бликов… Салли чувствует себя неуклюжей и несчастной и держится, только чтобы не поставить Джека в неудобное положение. Но он, видя её расстроенное лицо, уводит её из круга, и только Лубдан оглядывается им вслед, качая бородой. Изумрудные холмы с мягкой травой гораздо приятнее... А главное, уединённее. Джек некоторое время смотрит на Салли. Она не хочет, чтобы он её утешал, не хочет портить его путешествие… Он не виноват, что она такая несуразная. И, слава Хэллоуину, он встряхивает черепом и с энтузиазмом восклицает: – Танцы мы посетили, давай искать четырёхлистник! Он принесет тебе удачу. Салли благодарно сжимает его руки и неловко поднимается. А Джек настроен серьёзно, он прочёсывает копны клевера всеми своими восемью пальцами в поисках того самого, что принесёт удачу ей. Он всегда до конца верен своей пылающей идее. Но час, два… Холмы уже напоминают расчёсанные макушки, но лишь трилистники проскальзывают между костяными пальцами. Джек смущён и раздосадован, тонко чувствующая Салли всегда улавливает его настроение. – Прости, – наконец сдаётся он. – Мне не удалось подарить тебе весну и удачу. А я так хотел… Ни с одним праздником не складывается по плану… Так у него даже был план! Конечно, он же знал и про праздник, не зря выбрал именно этот день для своего "спонтанного" путешествия, знал и про золото, и про лепреконов, и про четырёхлистный клевер на удачу… И теплеет на душе, как в тот миг, когда он пришёл к ней на Спиральный холм. А она гадала на цветке чертополоха: любит – не любит… Любит! Джек – тот, кто спланировал и провёл Рождество… почти идеально. Джек – тот, кто учится на своих ошибках. Джек – тот, кто теперь думает не только о себе… И Салли с удивившей её саму прыткостью подлетает к Джеку и виснет у него на шее. А он от неожиданности (а может, специально, то-то хитрый у него оскал!) валится на густую перину из клевера. Лежащая сверху Салли шепчет ему в губы: – Я уже поймала свою удачу. И никуда не отпущу! – грозится будущая Королева кошмаров. – Вообще-то это я собирался сказать! – шутливо возмущается Джек и перекатывает их так, чтобы самому оказаться сверху. – Ну вот и всё! Поздравляю, ты попалась! – трагически заключает он. Салли закрывает глаза и тянется к нему. Ей кажется, что та самая удача расцветает у неё в груди. * В закатном солнце городок ещё красивее. Наверное, больше напоминает дом… Невежливо уйти, не попрощавшись. К удивлению Салли, Лубдан ждёт их у ворот. В руках он что-то теребит. И когда Салли подходит ближе, он протягивает ей золотую брошку в виде четырёхлистника. Джек радостно восклицает. – Возьми на удачу, – широко улыбается Лубдан. Салли вежливо приседает, чтобы король вдвое ниже её сам прикрепил подарок. Ой, эта брошка тяжёлая, как половина хэллоуинского слитка! – И обязательно разучите наш национальный танец! – напутствует Лубдан с напускной строгостью, грозя пальчиком. Салли смущённо улыбается, а Лубдан долго трясет её руку. И ветхая ткань платья не выдерживает веса золота! Брошка падает в траву, а из прорези торчат сухие дубовые листья, которыми набита Салли. Похоже, добрый хозяин проткнул иглой и кожу, а Салли и не почувствовала… Он так обескуражен, бедный, а для неё это привычное дело. Она вздыхает, рука тянется к игле за ухом, чтобы привести себя в порядок… – Салли! Смотри! – Джек глядит на неё, и глазницы круглые от изумления. И в следующий момент он устрашающе хохочет. – Мы искали клевер на холмах, а он всё это время был с тобой! Салли опускает взгляд на грудь. Действительно, среди бурых дубовых листьев победно зеленеет заветный четырёхлистник. – Но откуда… – ошарашенно произносит она. – В Хэллоуин-тауне нет зелёных листьев, доктор набил меня высохшими дубовыми… Лубдан светится, как золото. – Чудо не снаружи. Каждый носит его внутри себя, – мудро изрекает он. Дальнейшее Салли помнит с трудом. Она словно парит над землёй и травой по пути домой. И на робкое "Потанцуем?" Джека она отвечает медленным кивком. Музыка не нужна, она разлита повсюду. Салли танцует-летит. И ноги не путаются и легко, но ритмично отбивают такт. Как хорошо дома! Впервые над Хэллоуин-тауном летит-звучит ирландский танец.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.