ID работы: 14024257

Собачья верность и маленькие привязанности

Гет
NC-17
Завершён
6
автор
Размер:
14 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 5 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
В этот раз получив очередную поставку своего товара Вольжиф выглядел слишком уж довольным и подозрительно воодушевленным. Его хвост беспокойно метался из стороны в сторону, будто тот никак не мог устоять на месте и не сорваться в пляс. Дейрана такое поведение насторожило — самую чуточку, в рамках дружеского беспокойства за сохранность здравого ума у боевого товарища. Он покружил вокруг тифлинга, осмотрелся в попытках приметить что-нибудь необычное. Его пальцы с подозрением постучали по запечатанным коробкам с непонятным содержимым. Граф повернулся к Вольжифу и с деланным безразличием и небрежностью поинтересовался: — Что получил на этот раз? Его пальцы скользнули дальше по шершавому картону, исследуя, но, заметив внушительный слой пыли и грязи сомнительного происхождения, брезгливо отдернулись. Вольжиф поднял на аазимара беглый взгляд, впрочем, затем тут же вернув все внимание к своему товару. Запустил руки внутрь коробки, обхватывая упакованное в дешевую ткань нечто и любовно поглаживая, а в сторону Дейрана лишь пренебрежительно махнув рукой, мол, не до тебя. Вид у него был до того окрыленный, что графу стало тошно смотреть. Сдается Дейрану, это нечто можно было сбыть за кругленькую сумму. — Лучше не трогай-ка своими загребущими ручонками, граф. Уж я-то знаю, как у тебя глаза горят от подобного. Того и гляди, ухватишь что-нибудь, не заплатив. Дейран чуть поморщился — надо же, как теперь к соратникам относятся! — но вслух лишь резонно заметил: — Брось, Вольжиф, только тех денег, которые я по ошибке забыл в кармане своих штанов вчера, хватит, чтобы выкупить всё это и тебя самого впридачу. Рассказывай. Тот помедлил немного, переминаясь с ноги на ногу — его явно одолевали раздумься и сложные финансовые планы. В меру сложные, конечно, в меру его умственных способностей. А затем, кажется, учуяв хорошую возможность сбыть часть товара за то самое содержимое карманов аазимара, заметно оживился и приосанился, принимая деловой вид. Очевидно, что пытался выглядеть более статно — но удавалось ему лишь вызвать тонкую улыбку на губах графа и легкое желание высказать какую-нибудь колкость. Дейран сдержался. А Вольжиф же, благополучно проигнорировав чужую реакцию, принялся рыться в содержимом одной из коробок. Выудил оттуда сомнительного вида сверток и не торопился открывать. Вместо этого его глаза цепко просканировали Дейрана, будто проверяя того на платежеспособность и надежность — что, конечно, было вопиющим неуважением, — а затем с сомнением прищурились. — Вы, графья, ведь любите всякие странные развлечения, а? С этим спорить было довольно сложно, особенно учитывая то, какую репутацию зарекомендовал себе граф. Тем лучше, если Вольжифу удастся подкинуть ему новую идею, чтобы скрасить очередной скучный вечер. — В рамках разумного, конечно. Если твои развлечения предполагают под собой безвозмездную помощь страждущим тифлингам, то я пас. — Ой, не наговаривай на меня! — замахал руками Вольжиф в отрицании. — Не буду же я сдавать тебе бесполезный товар. Тут все было менее однозначно, чем с предыдущим утверждением. Но, великодушно отмахнувшись от навязчивого скептицизма и общего представления Дейрана о плутифлингах, тот решил плыть по течению. — И чем же таким изысканным ты решил меня порадовать? Вольжиф расплылся в широкой улыбке — а Дейран тут же почуял что-то неладное. Будто сейчас он добровольно подписывается на безобразную аферу, вроде записи рекрутом в войска его дорогой кузины с намерением до последнего вздоха защищать родину. Он повел плечами, когда по его спине пробежали мурашки от такой безрадостной перспективы — хоть бы она навеки оставалась лишь фантазией. Тифлинг же, решительно не обращая внимания на его душевные метания, с неприсущей ему осторожностью распаковал один сверток, и взгляд Дейрана упал на аккуратный кожаный ошейник. Работа была деликатно выполненная и явно стоила немалых денег. Даже красовался ряд тонких, слишком изящных и вычурных букв. Сразу видно: работа мастера, знающего свое дело. Дейран пригляделся повнимательнее — не к брелку с собачьим именем, а к изнаночной стороне ошейника, где была вырезана едва различимая надпись. Хоргус Гверм? — Вольжиф, дорогой мой, не подскажешь, где ты раздобыл сие... чудо? Уж больно говорящее имечко здесь. Тот прицокнул языком с ужасно гордым и самодовольным видом. — Да тот особняк, где мы благополучно жгли грязные семейные секретики, папаша Камелии, видишь ли, решил продать. Кажись, слезливые воспоминания вконец подкосили. Вот я и подсуетился, раскупил то, что старик выбросить на растерзание демонам решил. Это ж еще не все, ты дальше посмотри! Лицо Дейрана перекосила красноречивая гримаса, и прикасаться руками к ошейнику совсем расхотелось. Это разительно отличалось от того, что он ожидал лицезреть здесь. Однако надеяться, что загребущие ручонки Вольжифа пропустят такое сокровище, конечно, было бы в высшей степени наивно и неразумно. Чуть погодя сюда как на пожар сбежался и Ланн. На новую диковинку, небось, поглядеть захотелось. Старался строить из себя рассудительного и строгого дядьку, критично изучая взглядом раскиданные вокруг коробки — как-никак Вольжиф на сей раз расположился совсем рядом с лагерем подземников, кишащим маленькими монгрелами, души не чаящими в новом вожде, — но Дейрана такой скудной актерской игрой не проймёшь. Ланн уставился на собачий ошейник с кривой ухмылкой, а затем его взгляд метнулся к графу. — Захотелось острых ощущений в жизни, Дейран? Тот картинно закатил глаза, будто его ответ мог хоть сколько-то поуменьшить глумление монгрела и остановить бушующий поток фантазий в голове того. Впрочем, такие фантазии Дейрана вполне устраивали. Но поддеть Ланна все равно хотелось — просто чтобы позабавиться и стереть эту хорошенькую ухмылочку с его лица. — Я совсем не любитель подобного цирка. А вот вам, почти животным по натуре, такое должно быть по душе. Ланн, попробуешь? — Ящерицы ошейники не носят. Уж вам, образованным дворянам, стоит такое знать, — привычно огрызнулся он, все больше напоминая дворовую собачонку. Отказ, все же, был довольно досадным, хоть и предсказуемым. — Тифлинги, кстати, тоже! — на всякий случай выкрикнул Вольжиф, обезопашивая себя. — Мы еще не настолько низко упали, чтобы быть готовыми сидеть в будке при огромном особняке и лаять на каждого прохожего. Последнее утверждение было несколько спорным — вспомнить только, как Вольжиф пару месяцев тому назад изображал цепного песика, попутно прикарманивая монеты графа — но напоминать об этом, значит приготовиться выслушивать очередной поток бессвязных оправданий вперемешку с оскорблениями и ругательствами всего, на чем свет стоит. Но все это было лишь отвлеченными размышлениями, а Дейрану сейчас следовало сосредоточиться на сомнительном товаре перед собой. Легкая задумчивость отразилась на его лице едва заметными морщинками на лбу. А неуемная фантазия почти кричала о том, что добытое Вольжифом барахло вполне могло послужить благородной высшей цели — развеселить этим скучным вечером одного очаровательного графа, конечно! И Дейран вдруг бросил беглый взгляд в сторону крепости Командора, подумал, что даже если Вольжиф и отказался участвовать в его аферах, графу все же удастся привлечь к своей идее тифлинга. Другого, чуть более интригующего и пленительного. Ну, а что, подумал Дейран, подобные плебейские развлечения вполне можно было выдать за разыгравшийся интерес к жизни низшего общества. Всего на один день, всего на пару часов, и исключительно в рамках избавления от скуки. Тем более, что Командор ему безоговорочно доверяет, какую бы чушь он не городил. Так почему бы и не воспользоваться этой привилегией в очередной раз? Граф, все еще утопая в раздумьях и сладких фантазиях, осторожно вытащил из рук плутифлинга ошейник, заслужив от того смесь растерянности и горящего энтузиазма в глазах, а затем бросил тому содержимое своих карманов. Получилось довольно приличная сумма: Вольжиф даже расщедрился на натянутую улыбку благоговения перед покупателем, а тонкий звон монет неприятно резанул по ушам. — Ладно уж, сделаю благородный поступок и обеспечу тебе достойный заработок. Но прошу вас, не привыкайте к подобному. Через пару минут подобная бескорыстная щедрость мне наскучит. Тифлинг упрятал заработанные деньги в карман и всучил в руки графа еще одну увесистую коробку. А за реакцией Ланна и вовсе следить не хотелось: понятное дело, что тот не был готов к подобному великодушию и сейчас пребывал в полнейшем отрицании действительности. — Щедрость от нашего графа Дейрана Арендея. Неужто завтра сама Архитектор Мировой Язвы будет нам в ноги кланяться? — человеческая сторона лица монгрела недоверчиво скривилась, почуяв неладное. Вольжиф же, картинно насупившись, вступился за своего нового любимого (до ближайшего привала в их новой вылазке, когда Дейран взвалит на своего дражайшего друга право стоять на карауле ночью) клиента, сердито ткнув в Ланна когтистым пальцем. — А ты не ерничай! А то еще клиента мне отпугнешь. А он, может, захочет еще чего выкупить, пока на его плечи сострадание к бедным плутифлингам навалилось. Кстати, Ваше Высочество, не захочешь ли? И Дейран задумался. Потом кивнул — а уже спустя пару минут стоял у дверей в кабинет Командора. По ту сторону доносились причитания Арушалай и зычный голос Ульбрига. Должно быть, обсуждение очередного армейского изыска, вроде пропитания солдат сырым мохом в дороге, шло полным ходом. Дейрана бы даже начало клонить в сон, если бы не мысль о предстоящем вечере. Он терпеливо дождался окончания собрания — пожалуй, Командора стоило выразить отдельную благодарность ему за это, — а затем проскользнул в ее кабинет, на ходу прикрывая за собой дверь. Она стояла перед ним, ничуть не отличаясь от привычного вида: в меру усталое выражение лица, но все с тем же проблеском надежды и решительной уверенности. Все те же чуть спутанные локоны на голове, которые так деликатно и очаровательно обрамляли ее милое личико. Все те же плавные движения пальцев, танцующих по стопке унылого вида прошений и документов. Все было до тяжести на сердце знакомым и привычным, но у Дейрана почему-то мелькнула крохотная искорка в глазах. Он подошел чуть ближе, плавно скользнул ей за спину и осторожно, почти целомудренно коснулся руками ее плеч. Губы прильнули к ее уху, вынуждая перейти на мягкий полушепот: — Не устала от занудства своих подчиненных, дорогая Мэрим? Та плавно, медленно повернула к нему лицо в пол оборота, скользя взглядом по изгибу шеи аазимара. Дейран с томительной неторопливостью вел руками ниже, к предплечьям, запястьям и, едва коснувшись ладони, переплел их пальцы вместе. Право слово, пора бы уже ей выкидывать из головы все мысли о работе и заполнять свой разум более манящим образом перед собой. — Совсем немного, — тихонько откликнулась Мэрим. — Столько всего еще нужно сделать. Он понимающе кивнул. — Не сегодня, Командор. Не сегодня, — приглушенный голос коснулся ее очаровательного ушка, опаляя теплым дыханием кожу. Полурабочая обстановка создавала некую пикантность ситуации. Соблазнить своего непосредственного начальника на сомнительные плебейские игры в постели, не выходя из ее кабинета — это ли не подогреет кровь, особенно сейчас, когда она была в оковах легкой усталости, едва способная критично мыслить и податливая до дрожи в руках Дейрана. Он сжал ее ладонь чуть крепче, лишь бы она не заметила его состояния. Не сказать, чтобы все было прямо-таки критично — просто Дейран в силу своей рьяной самодовольности и, прошу заметить, в меру возросшего к его возрасту эго, совсем не горел желанием посвящать Мэрим в подобные тонкости их взаимоотношений. Сегодня же она будет проживать в томном, спокойном неведении. Впрочем, последнее утверждение было несколько спорным — раз уж сам Дейран не снискал спокойствия, то придется в отместку пожертвовать и эмоциями Командора. Он наклонился чуть ближе, почти вплотную прижимаясь губами к ее ушной раковине, и жарко выдохнул внутрь: — Как насчет небольшого отдыха? Обещаю, я не отниму много времени, — аазимар чуть призадумался, сощурившись. — По крайней мере, демоны точно не успеют спалить Дрезден до тла. Мэрим умилительно поморщила носик, обдумывая предложение — а Дейран беззастенчиво любовался, находя этот жест по-своему притягательным. То, как ее тело вздрогнуло от легчайшей стимуляции — опустим тот факт, настолько двусмысленным было само предложение графа, — заставляло гордиться собой еще больше. Он осмелел и, ненавязчиво скользнув руками к ее талии, прошептал снова: — Давай же, тебе не повредит немного веселья. По крайней мере, ты можешь смотреть на это, как на своевременное содействие очередной моей прихоти. — В последний раз твоя прихоть стоила нам недельного запаса магических свитков Зосиэля, а Камелия, кажется, умудрилась использовать половину словарного запаса наших рядовых солдатов, — тифлингша недоверчиво выгнула бровь, будто подозревая его в еще одной нелицеприятной афере. Что ж, сегодня день был особенно богат на клевету в сторону графа. Он неопределенно качнул головой, пропуская мимо ушей ее замечания. — Это было содействие науке. Не забывай, Нэнио сказала мне спасибо. Мэрим решила оставить этот тезис без комментариев — и правильно, сейчас уже следовало абстрагироваться от надоедливых рассуждений на тему чистоты помыслов Дейрана. Видит Смертоносное Жало, он не за тем сюда пришел. Ее талия так приятно лежала в его руках, что аазимар почти забылся в этом ощущении. Хотелось обнять чуть крепче, прижаться грудью к чужой спине — и он не преминул воспользоваться возможностью. Его голова наклонялась все ниже, почти ложась на плечо Мэрим в попытке вдохнуть поглубже запах ее кожи. От нее всегда пахло чем-то неуловимо завлекающим, смесью печеного яблока с щепоткой корицы и большим количеством отваги. Еще никогда рвущиеся в бой командиры крестовых походов не казались ему настолько... чувственными и пленительными. Нужно было вдохнуть больше. Он прижался щекой к ее коже, так, чтобы оставить легкий поцелуй прямо у основания шеи, там, где запах был особенно невыносим. Ему льстили мурашки, пробежавшие по ее телу. Чего уж таить, ему льстило даже то, что она позволяла себя касаться. Неважно как — будь то случайное прикосновение в переулках города, своевременная помощь в битве с очередными демонами или такие моменты как сейчас, безмолвные и сознательно разрешенные. — На самом деле, сегодняшняя моя шалость несколько иного рода, — он выдержал томительно долгую паузу, смакуя ее растерянность и легкий интерес. — Я бы хотел приподнести тебе подарок. Ему пришлось пересилить себя и оторвать одну руку от нее лишь для того, чтобы запустить пальцы в сумку, выискивая на дне собачий ошейник. Обхватив гладкий ремешок, они выудили вещицу наружу, выставив прямо перед глазами оторопевшей Мэрим. Она захлопала ресницами, не проронив ни слова, затем сомкнула губы и, едва заметно порозовев, отозвалась: — Граф Арендей решил скрасить свои серые будни в гарнизоне, заведя домашнее животное? Граф расплылся в лукавой ухмылке. — Все верно, дорогая. Показалось, будто размеренное дыхание Мэрим, которое он неизменно чувствовал под своей ладонью на ее животе, на мгновение дало сбой. Ее язык бегло прошелся по пересохшим губам, оставляя влажный блеск на коже, который тут же захотелось стереть своими губами. — Сомневаюсь, что у тебя хватит терпения и сил следить за маленькой собачкой. Боюсь, тебе наскучит через пару дней в лучшем случае. Ее заалевшее ушко обдало рваным теплым выдохом, когда граф тихонько засмеялся. Он снова приподнял голову от шеи Мэрим и коротко мазнул самым кончиком языка по ушной раковине, прежде чем ответить: — Не думаю. Щеночек будет очень стараться для меня. Та порозовела пуще прежнего. Дейрану нечестно удавалось лицезреть такой прелестный румянец, добравшийся даже до ушей, и он, не удержавшись, лизнул кожу еще раз. Его зубы на мгновение сомкнулись прямо под мочкой, прихватывая тонкую бледную кожу на шее. Она всегда приятно ощущалась на губах, и сегодняшний день — не исключение. Захваченный собственным благоговением перед чужим телом, графу не сразу удалось заметить ненавязчивое движение под его руками — а секунду спустя ее талия с грациозной ловкостью выскользнула из объятий, оставляя после себя неприятное пустующее ощущение. Дейран воззрился на Командора с отблеском растерянности в глазах. — На этот раз твои забавы превзошли сами себя, — поспешно решила пояснить та, быстрым движением руки заправляя прядь волос за алеющее ушко. — Да и все мои ожидания тоже. Но, Дейран, сейчас не время и не место. Его ноги двинулись вперед, не желая расставаться с манящим теплом ее тела. Он остановился в нескольких сантиметрах, оставив легкую томительную дымку неопределенности. Дейран был уверен: стоит немного ее промариновать, совсем капельку поддразнить, и у Мэрим попросту не хватит выдержки противостоять ему. И граф совсем не был похож на своих боевых соратников — он никогда не преминет воспользоваться очередной подлостью или уловкой, далекой от поведения образцового участника Крестового похода. — Ох, не пытайся быть глупее, чем ты есть на самом деле, моя дорогая, — он наклонился вперед еще немного, ставя руки на стол по обе стороны от ее бедер. — Разве может быть время для отдыха лучше, чем после длительного изнурительного труда? Мэрим оказалась почти заперта его телом, не имея возможности сделать и шага влево-вправо. Единственное, что могло ее спасти — это решение сдвинуть графа со своего пути силой. Конечно, она не будет столь груба и жестока, рассудил Дейран. — Не хочу слышать подобные слова от тебя, — Мэрим тихо фыркнула, всем своим видом выражая недоверие. — Не поверю в то, что ты хоть день в своей жизни умудрился испытать все прелести труда любой степени сложности. Не сказать, чтобы у Дейрана была возможность ей возразить — но ему это было и не нужно. Его бедра качнулись вперед, плавно и кокетливо, вжались в Мэрим. Двинулись снова, едва ощутимо потеревшись об нее, и аазимар расплылся в лукавой ухмылке. — Давай же, щеночек, — промурлыкал он ей в шею и провел носом вдоль щеки, с томительной медлительностью продвигаясь ближе к губам. — Я буду заботиться о тебе, обещаю. Граф перехватил ошейник обеими руками, поднимая его к женской шее в приглашающем жесте. Холодная обшивка из кожи дразняще коснулась горла, заставив тяжело сглотнуть, и Дейран аккуратно обернул ошейник вокруг. Его пальцы подобрались к застежке, когда он снова подал голос: — И поиграю с тобой совсем немного, как хороший хозяин. Подождав ради приличия пару мгновений, которые ему в этот момент показались вечностью, он скользил по ее лицу долгим испытующим взглядом, вглядываясь в каждую складочку кожи, вызванную противоречивыми эмоциями. Но словесного отказа не последовало. И Дейран возликовал — его руки быстро расправились с застежкой, надежно и крепко закрепив украшение на Мэрим, и он позволил себе несколько секунд полюбоваться своей работой. Смотрелось до одури восхитительно — кто бы мог подумать, что Командору Крестового похода будут так идти собачьи вещицы! Может, чуть позже Дейран даже угостит ее лакомством — исключительно в рамках их занимательной игры. Пальцы правой руки сомкнулись вокруг тонкого поводка, шедшего прямо из центра ошейника, и граф на пробу дернул его — совсем легонько и безобидно. На миленьком личике Мэрим проступило едва заметное беспокойство. Она подалась вперед вслед за его движением, слегка наклоняя корпус и выгибая спину навстречу. Конечно, совсем непреднамеренно — это была лишь механическая, инстинктивная реакция тела, понимал Дейран. Но это совсем не помешало второй его руке лечь на ее талию снова, чуть сжимая и притягивая ближе. С губ сорвался удовлетворенный вздох, когда бедра Мэрим вжались в его собственные. Хотелось потереться чуть сильнее, просто чтобы распалить их обоих еще немного больше. — Как мило, — расщедрился на похвалу Дейран, искренне надеясь заставить ее лицо раскраснеться пуще прежнего. — Во что бы нам с тобой поиграть? Мэрим, знаешь что-нибудь подходящее? Та с легком смущении сжала губы в тонкую линию, будто отказываясь отвечать — и Дейран скользнул по ним кончиками пальцев, любовно поглаживая. Затем запустил руку в ее волосы, мягко перебирая спутанные пряди, и его лицо опустилось ближе к девичьей ключице, чтобы мягко прикусить зубами. — Знаешь, Вольжиф по доброте душевной продал мне не только этот ошейник... Ему вдруг показалось, как Мэрим закатила глаза. — Мне стоило догадаться, чья это работа. Тот тихонько хихикнул и осторожно прихватил губами нежную кожу, оставляя небольшой засос немного правее предыдущего укуса. Ему удалось вырвать чуть более рваный вдох из ее груди. — Не обижайся на него, дорогая Мэрим. Ты же знаешь Вольжифа — он не из злого умысла. Так, только чтобы шкуру свою спасти и от безденежья с голодом не помереть. Мэрим пробурчала что-то неразборчивое себе под нос — должно быть, проклинала незадачливого тифлинга. А Дейран лишь посмеялся над ее умилительными реакциями. И снова дернул за поводок — чтобы не повадно было. Ошейник сильнее надавил на ее затылок, вынуждая запрокинуть голову. Открывшийся ему вид практически вынудил графа оставить новый засос над самым краем ее рубашки, пробираясь глубже в зону декольте. Мэрим тихонько ахнула, и аазимар задержал взгляд на том, как восхитительно расцветает красноватый след на нетронутом, почти белом холсте. — Скажи-ка, щеночек, — пробормотал он ей в кожу. — Много команд ты знаешь? Или тебя стоит хорошенько обучить и натренировать? Его цепкий взгляд скользнул выше к чужому лицу, изучая реакцию. Глаза Мэрим беспорядочно бегали вокруг, никак не сумев ни ка чем сосредоточиться и хоть немного отвлечься. Она подняла свою изящную ладошку к лицу, прикрывая щеки и чуть подрагивающие губы. — Тебе стоит унять свою фантазию, Дейран, — ее голос почти перешел на шепот, и графу было нетрудно догадаться, что Командор изо всех сил пытается скрыть дрожь в нем. — Не думаешь же ты, что я буду подчиняться командам? Он неопределенно и почти небрежно повел плечами — мол, почему нет. Затем опустил руки вниз, к ее бедрам, бережно сжал и чуть приподнял, усаживая Мэрим на стол. Его тело тут же, без особых раздумий, вклинилось между чужих ног, раздвигая те легким, ненавязчивым движением пальцев. Он чуть поддразнил ее коротким прикосновением к внутренней стороне бедра, прежде чем снова приобнять за талию. — Ох, Мэрим, я более чем уверен, что ты довольно сообразительная и умная собачка. Вполне сможешь понять и выполнить что-нибудь простое. Он на мгновение задумался, склонив голову набок и обведя взглядом податливое тело перед ним. — Например, — продолжил Дейран, на мгновение ухмыльнувшись, — приподними рубашку. Совсем немного. Сможешь же? И Мэрим, поколебавшись, выполняет его просьбу. Ее пальцы в очаровательной застенчивости вцепляются в край ткани и приподнимают его, совсем чуть-чуть, оголяя для графа притягательный впалый живот. Он тут же прижался губами к еле заметно выступающим краям ребер в горячем поцелуе, мазнул языком по коже и двинулся ниже. Прочертил влажную дорожку до пупка — тело Мэрим прошибла небольшая дрожь, и она втянула живот, будто пытаясь избежать его ласки. Его зубы мягко царапнули кожу прямо над впадинкой, и он на мгновение оторвался от ее тела. — Неплохо, щеночек, — едва слышно прошептал граф, оставив еще один короткий поцелуй. — Довольно хорошая работа. Она задышала чуть чаще и прерывестей, а ее бедра неловко поерзали на столе — то ли пытаясь устроиться поудобнее, то и пытаясь справиться с нарастающим жаром в теле. Дейран предпочел опираться на второй вариант. Его пальцы игриво танцевали на девичьей талии, распаляя хаотичными касаниями их обоих, а затем съехали немного ниже, останавливаясь в опасной близости от ее округлых ягодиц. Мэрим снова облизнула губы в нервном напряжении, и ее тело замерло, почти не шевелясь. — И реакция хорошая, — граф плотоядно улыбнулся. — Мой щеночек не перестает меня радовать. Одна рука нырнула обратно в сумку на бедре Дейрана, выискивая что-то еще. Глаза Мэрим рассеянно опустились вниз, следя за его действиями, но видимая пелена возбуждения в них явно мешала девушке сосредоточиться. Дейран намеренно замедлил действия, не спеша вытаскивать руку наружу — было так упоительно наблюдать за тем, как Мэрим почти изнывает от интереса и нетерпения! Хотя, конечно, никогда не покажет этого слишком явно — иначе ее безупречный образ Командора будет безвозвратно запятнан. Дейран прекрасно понимал это — и тем приятнее и желаннее было подталкивать ее все ближе и ближе к краю пропасти. Пальцы сомкнулись вокруг небольшого пузырька и, наконец, вытащили его из сумки, позволяя Мэрим в недоумении оглядеть блеснувшее в солнечных лучах стекло. — Что ты опять выдумал, Дейран? — пробормотала она, на всякий случай подвинувшись чуть ближе к противоположному краю стола. Граф позволил себе насладиться мгновением ее опаски. — Вольжиф сказал, — между делом пустился в объяснения он, неспешно выливая капельку жидкости себе на ладонь и растирая по коже, — что это какое-то согревающее масло. Хоргус, видишь ли, любил довольно экзотичные породы собак, а они, в свою очередь, были совсем неустойчивы к холоду. Но им постоянно нужно было находиться вне особняка, на манер сторожевых псов, хоть они и таковыми не являлись. Вот ему и посоветовали решить проблему таким образом. Как только его кожу слегка защипало от приятного тепла от разогревшегося масла, Дейран, бросив на девушку пылкий взгляд, скользнул рукой под ее рубашку. Его тело безошибочно нашло вершинку левого соска, едва ощутимо коснувшись. Чувствительную плоть Мэрим будто ужалил разряд тока, опалив грудь новой волной жара. Ее губы раскрылись в беззвучном стоне. — А по Хоргусу и не скажешь, что он таким увлекается, — на выдохе выпалила тифлингша, от чего ее дыхание стало звучать еще более шумно. — Нужно же как-то статусность подчеркивать, — небрежно ответил граф. — Ты ведь знаешь, ему это было необходимо. Он выдержал небольшую паузу и восхищенно цокнул языком. — Так и знал, что будет ощущаться интересно, — проворковал Дейран ей на ушко и снова мазнул пальцем по соску, оставив за собой горячий масляный след. Мэрим смущенно повела плечами, не в силах избежать стимуляции от жидкости на ее коже, и граф решил подлить масла в огонь, мягко потерев кожу вокруг затвердевшего бугорка. — И если масло растереть, — медлительно растягивая слова, Дейран нежно ущипнул его, сжав между пальцами, — то оно будет нагреваться сильнее. Его туловище прильнуло ближе к чужой груди, плотно вжимаясь и чувствуя жар даже через ткань, и бедра аазимара похотливо покачивались, вдавливаясь в женское тело и не давая продохнуть. Губы графа изогнулись в почти хищном оскале. — Но мы же не хотим, чтобы было слишком жарко, да? И, не дав Мэрим времени опомниться, он рывком поднял девичью рубашку до ключиц, оголяя призывно вставшие соски. Дейран отметил для себя, что несмотря на стимуляцию лишь одного из них, оба выглядели возбужденными. Слишком многие реакции тифлингши были лестными для него сегодня. — Поднимешь руки вверх, золотце? Она повиновалась, не проронив ни слова: из ее груди вырвался приглушенный звук, который Дейран при всем своем желании не смог бы спутать с чем-то кроме стона, а руки послушно вытянулись к потолку, позволяя ему стянуть рубашку полностью. Какой прекрасный щеночек. — Хорошая девочка, — он любовно, снисходительно похлопал ее по щеке в очевидном жесте похвалы и одобрения. — Заслужила немного награды. Воздух разрезал ее звонкий голос, когда рука графа сместилась вниз. Его пальцы юрко нырнули под юбку и, подобравшись к нижнему белью, щедро смочили его пылкой маслянистой смесью. Дейран чувствовал, как дернулись ее бедра, невольно пытаясь закрыться, и он крепче прильнул к ее телу, вынудив девичьи ноги обвиться вокруг его таза. Теперь бежать точно было некуда. И Дейрана это несказанно радовало. — Черт, Дейран, — она тихонько охнула, растерянно извиваясь в его руках, — нельзя о таком не предупреждать. В его глазах мелькнула задорная искорка, когда он заметил на чужой коже маленькую капельку пота, прямо под плотно прижатым к шее ошейником. Взгляд скользнул ниже, к впадине между грудей, и сместился к призывно блестящему розоватому соску. Его цвет стал чуть ярче и насыщеннее, вынудив Дейрана почувствовать обжигающий прилив чего-то собственнического и нестерпимо сжавшего сердце. Он крепче сжал в руке флакон с маслом и, не дав себе времени на раздумья, поднес его ко второму соску, вылив на него внушительную долю. Глаза с жадностью проследили за тем, как жидкость ручейком стекла вниз по груди, позволив нескольким каплям сорваться прямо с твердой вершины соска на краешек юбки, и дальше по подтянутому животу. Пробежались по тазобедренной кости, аккурат над поясом оставшейся на ней одежды, и впитались в ткань. Ее кожа так соблазнительно сияла в отблесках на влажных местах, что Дейран попросту не мог не поддеть пальцами краешек юбки, слегка оттягивая его. — Не "Дейран", попрошу заметить, — он пылко прошептал прямо возле ее губ, выдыхая на чувствительную кожу, — а "хозяин". Заметив колебания и нерешительность Мэрим, он нахально усмехнулся, будто бросая вызов. — Давай, скажи это, — в голосе послышалась ненавязчивая насмешка, намеревающаяся выстроить верную иерархию. На ее губах затанцевала легкая ухмылка, почти гордая, под стать самому графу. Иной раз он бы счел подобное проявление выдержки у Мэрим очаровательным и заманчивым для новых свершений. Однако сейчас подобная дерзость лишь стояла у него на пути. Стало ясно, что ничего подобного он от нее пока что не услышит, — но лишь пока что — и его пальцы быстро нашли свободный конец поводка, чуть более требовательно потянув за него, чем до этого. — Да ладно, ты ведь была таким послушным щеночком, — мурлыкнул он, скользнув губами по уголку женского рта. — Не разочаровывай меня. Его приказ звучал на грани обиды разбалованного ребенка и неоспоримой авторитетности владельца той собственности, которая, стоит напомнить, принадлежит ему по праву. Подобная смесь заставила что-то внизу живота Мэрим разжечься пуще прежнего, сверкнув почти виноватым взглядом в его сторону. Дейрану вдруг подумалось: может, стоит выманить у нее правильные, хорошие извинения? Его свободная рука достала последнюю свою покупку из сумки, и аазимар в чуть более заметном нетерпении сбросил сумку с плеча, избавляясь от мешающей вещи. В ладони покоилась небольшая продолговатая палочка из материала, отдаленно похожего на металл, но неизвестного даже самому Дейрану. Он покрутил ею перед глазами ошалевшей Мэрим, прежде чем снизойти до объяснений: — Собаки должны были быть сторожевыми, верно? — дождавшись небольшого утвердительного кивка, он продолжил. — Значит, их следовало тренировать. Я ведь говорил, что мы сегодня будем тренироваться в игровой форме, верно? Почувствовал, как дернулись ее ноги, снова пытаясь сомкнуться, граф по-хозяйски положил другую руку на чужое бедро. Пальцы тут же скользнули под юбку, оглаживая незащищенную кожу и пачкая оставшимся на ладони аазимара маслом. Затем приподняли краешек юбки выше, оголяя все больше и больше. Его голодные глаза проскользили по изящному изгибу, плавно переходящему в прикрытое нижним бельем сокровенное место, и он с удовлетворением подметил, что ткань ее трусиков была теперь влажная не только он горячего масла, втертого в нее. Он поднял игрушку в своей ладони выше, уперев ее аккурат между женскими ногами, и Мэрим резко вздрогнула, подскочив на столе от жгучего контакта масла с ее клитором. Аазимар вдавил сильнее, только чтобы выдавить из нее еще одну порцию протяжных стонов вперемешку с жалобным поскуливанием. Ох, святая Калистия, да она же буквально умоляла сжалиться над ней! Не то чтобы Дейран был тем человеком, кто прислушается к чужим страданиям. — Эта вещица была специально сделала, чтобы тренировать собачью пасть, — продолжал беспристрастно проговаривать граф, будто зачитывал лекцию, а его рука, не переставая, дразнила тифлингшу ненавязчивыми касаниями через нижнее белье. — Материал такой, что он при малейшем движении приходит в движение. И чем крепче сжата челюсть у собаки, тем сильнее вибрация. Он сделал неопределенный жест рукой, так, будто и сам не прочь выкинуть из головы следующую мысль. — Предполагалось, что это будет положительно сказываться на мышцах и вырабатывать нужные поведенческие качества у собаки, чтобы та при удобном случае не выпустила из зубов недоброжелателя, или что-то в этом роде. Дейран повел самым кончиком игрушки в сторону, слегка оттягивая краешек ткани и обнажив чувствительную женскую плоть. Его дыхание на мгновение замерло где-то в горле, грозясь выдать Мэрим истинное состояние аазимара. Он криво ухмыльнулся и прижал скругленный наконечник к оголенным половым губам, позволив подтекам масла проскользнуть между ними и обжечь новой волной желания. — Но, сдается мне, Хоргус не очень-то любил заниматься своими домашними животными, — с деланной небрежностью процедил сквозь зубы граф. — А вот нашей дорогой Камелии, видимо, было в радость мучать бедных собак подобными игрищами. Но не переживай, Вольжиф сердечно клялся, что та часть сбережений этой семейки, которая выставлена на продажу, никогда так и не была использовала в действии. Его лицо плавно придвинулось к тифлингше, любовно потеревшись носом о ее нос. И граф оставил легкий, притворно безопасный поцелуй, резко контрастирующий с тем, что творили его руки внизу. Он нежно лизнул чужие губы, почти упрашивая Мэрим пустить его внутрь ее жаркого рта, и тут же скользнул одним концом игрушки внутрь. Совсем немножко, лишь для того, чтобы ее внутренние стенки приятно обожгло. Граф поспешно вылил остатки масла на ту часть, которая еще не вошла внутрь женского тела, обильно смазывая и неотрывно следя за эмоциями, исказившими ее прелестное лицо. Она раскрыла губы, сорвавшись на короткий стон, и нахмурила брови в попытке привыкнуть к ощущениям. — Но не волнуйся, моя дорогая Мэрим, — он жарко пробормотал прямо ей в губы, обдавая пылающе-горячим дыханием. — Я совсем не буду использовать это, чтобы мучить тебя. Ее бедра инстинктивно двинулись навстречу, сгорая от распаляющего тело возбуждения и желания. Мэрим инстинктивно попыталась насадиться чуть сильнее — просто чтобы хоть немного прочувствовать все то удовольствие, которое ей может подарить эта игрушка. Дейран позволил себе быть милосердным. Он подцепил пальцем краешек ее ошейника, дернув на себя, и женское тело приняло в себя чуть больше. Ее дыхание напрочь сбилось, будто бы грозясь в любой момент совсем остановиться. А граф лишь притянул Мэрим к себе крепче, вжавшись грудью в грудь и царапнув пуговицами на своем камзоле ее торчащие соски. Его губы быстро нашли чужие, впиваясь голодным и жадным поцелуем на грани укусов. Язык быстро, нетерпеливо юркнул в девичий рот, присваивая себе территорию и беспощадно трогая, поглаживая, вылизывая, лишь бы не осталось ни одного миллиметра внутри, на которое он бы не успел заявить права. — Как насчет угощения? — отрывисто выпалил Дейран, не отрываясь от ее губ. — И нового приказа. На колени. Прозвучало немного грубее, чем он мог бы высказать в любой другой ситуации. Но сейчас Мэрим даже не обратила на это внимания — лишь послушно сползла со стола вниз, плавно становясь на колени перед ним и поднимая вверх расфокусированный взгляд. Граф поймал ее лицо в свою ладонь, сжал щеки чуть сильнее обычного и притянул ближе к себе. Губы нашли рот Мэрим в последнем, быстром и кусачем поцелуе, а после Дейран зарылся пальцами в ее волосы. Рука надавила на затылок сильнее, требовательнее, почти вынуждая Мэрим упереться носом в твердость под его штанами, и аазимар нетерпеливо рыкнул: — Попробуй, ну же. Мэрим тяжело сглотнула и, нервно облизнув губы, потянулась руками к ширинке. — Посмотрите-ка, граф Дейран теряет самообладание, — в ее голосе явно слышался намек на поддразнивание и свойственную ей непокорность, на которые та едва нашла силы. — Как низко. Аазимар плотоядно оскалился и крепче вжал ее лицо в свою эрекцию, с упоением оттягивая чужие волосы. Видеть Мэрим внизу, такую беззащитную, разгоряченную и податливую было упоительно приятно, слишком возбуждающе и слишком... опасно. Это чувство нужно было как-то усмирить — и если Мэрим тотчас же не поторопится, то, сдается графу, его ждут ужасающие последствия. Из его горла вырвался облегченный вздох, когда тифлингша чуть повернула голову, прижавшись до одури горящими губами к нему через штаны. Ее дрожащие пальцы методично расправлялись с ширинкой, и Дейран нетерпеливо подался бедрами вперед, желая ощутить чужое присутствие как можно более явно. Его слишком сильно затянула эта игра. Мэрим осторожным движением руки высвободила ноющую эрекцию из плена одежды — это чувствовалось как глоток свежего воздуха посреди бескрайнего океана. Потерлась носом о пульсирующую венку, проведя незримую линию вдоль всей длины и, добравшись до самого кончика, бережно поцеловала головку. Дейран знал, что нужно было быстрее и жестче. Он потянул за волосы Мэрим сильнее, насаживая губами на себя. Самую чуточку — он не был настолько неконтролируемым и дикарским, чтобы попросту сломать ее, даже в этой ситуации. Его бедра призывно двинулись навстречу, оставляя все меньше возможностей для отступления, и с каждой секундой ее сладкий, горячий рот все глубже вбирал Дейрана в себя. — Я уже говорил, какая ты хорошая девочка? — едва слышно прошипел аазимар сквозь зубы, чувствуя, как его эрекция пульсирует во влажном плену. — Но тебе следует поработать еще. Она приглушенно простонала — явно что-то одобрительное, на грани собственного оргазма — и опустила голову еще ниже, вбирая его сантиметр за сантиметром. Чуть поерзала, пытаясь найти наиболее удобную позу, и игрушка внутри нее задела полы, глубже скользя в женское нутро. Мэрим вдруг протяжно заскулила. Дейран тут же осознал: стоило только ей сжать игрушку внутри себя, как та, должно быть, начала вибрировать, откликаясь на давление извне. На его губах заиграна победоносная ухмылка — а Мэрим, невольно сжавшись еще сильнее, лишь спровоцировала усиление вибрации. Она застонала — и стон из глубины ее горла тут же отозвался легкой дрожью на эрекции самого Дейрана, вынудив того потерять остатки самоконтроля. Он несдержанно двинул бедрами вперед, затем снова и снова — чтобы не останавливаться, Дейрану хватало лишь того, что Мэрим послушно и безоговорочно принимала его полностью, издавая лишь новые и новые мягкие гортанные звуки. Рука аазимара скользнула ниже, по ее шее и спине, в попытке прижать к себе так сильно, чтобы она потеряла любую возможность связно мыслить. Девичья спина содрогнулась, изогнувшись под его прикосновением, и мелко затряслась, оставаясь неподвижной. Дейран опустил взгляд к ее лицу — и прочитал во взгляде удовольствие, граничащее с экстазом. Рвано выдохнул, давая ей несколько секунд, чтобы прийти в себя после оргазма, а после довел себя до края, насадившись на ее рот еще несколько раз. Его пальцы мазнули по губам Мэрим, стирая последние следы его потери контроля над собой, и граф одарил тифлингшу кривой, но почти искренней улыбкой. — Уверен, все цепные собачки Хоргуса, вместе взятые, не стоили и десятой части такого прелестного щеночка, как ты, дорогая Мэрим, — Дейран легонько чмокнул ее в уголок губ напоследок. — Мне выпала невероятная удача выдрессировать тебя. Поверь, я в восторге. Мэрим чуть рассеянно улыбнулась ему в ответ — граф видел, что ей едва ли удастся вернуться в привычное состояние в ближайшее время, а потому позволил себе еще один маленький жест привязанности и любовно погладил по щеке. Ее реакция была бесценной. Особенно тот крошечный блеск в глазах, от которого у Дейрана замирало сердце. — Кто бы мог подумать, что ты сочтешь что-то подобное достойным и стоящим твоего времени. Аазимар лукаво, как-то по-лисьи хихикнул и скользнул руками вниз, неспешно расстегивая ошейник. Его пальцы приласкали раскрасневшуюся кожу, обнажившуюся под ним, и он положил ошейник на колени Мэрим. — Зачем мне? — воззрилась она на графа с недоумением, склонив голову набок. Дейран не спешил отвечать, смерив ее тонкой скрытной ухмылкой. — Просто оставь себе. Пригодится.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.