ID работы: 14033551

Каждый бродячий кот...

Джен
R
В процессе
615
яцкари бета
Размер:
планируется Макси, написано 65 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
615 Нравится 254 Отзывы 208 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Владелец города, значит. А Реджина — мэр. Города, в котором не ходят часы. И как только связь здесь все еще ловит… Не иначе как по волшебству. Гарри вздохнул и откинулся на сиденье машины. Решил перепарковаться в более явно разрешенное место — в городе-то им явно не рады… Мэр так точно. Да и чего ждать от чертового мистера Голда, Гарри пока не очень представлял. — Выйти из машины и пройтись по городу, набираясь впечатлений, план не слишком сложный… — пробормотал он себе под нос. Вот только уже с первым пунктом возникли проблемы. Просто выйти, просто пройтись… Это все словно признать, что прошлое вне этого мира — реально. Звякнул телефон пришедшей смской, и Гарри лениво (едва ли не с радостью) разблокировал экран, начиная читать. Баки писал, что контейнеровоз успешно вышел из порта, полный груза. Никаких проблем и проволочек — отлично же. Просто блестяще. И его, Гарри, участие совсем не требуется. Гарри фыркнул зло и решительно распахнул дверь, выходя на улицу и глубоко вдыхая свежий воздух. Что-то жизнь совсем его разбаловала в последнее время, раз пустая рефлексия кажется естественным и единственно возможным поведением. Эмма как раз унеслась искать вновь сбежавшего из дома Генри, а значит, возможная повышенная осведомленность Гарри точно в глаза не бросится. Тем более если его кто-то узнает — хотя кто его может узнать, пусть даже с гривой, собранной в низкий хвост, и ярко-зелеными глазами; так похожего на отца, но в чужом-то королевстве. Город жил своей жизнью. Внешне — совсем как тысячи других, раскиданных по стране. Маленькие магазинчики вместо хоть одного большого молла, бегающие в школьном дворе дети, суета рабочего дня… Только в других городах никто не смотрит на приезжего, как на диковинную зверушку. Отличие было столь же показательно, как и замершие часы на башне. Гарри подошел к ней, скользнул любопытным взглядом по затемненным окнам, дверям с покосившейся вывеской «Библиотека». Какая прелесть. Но на нажатие ручка не поддалась — еще интереснее. Что же такое спрятано в этой библиотеке, раз даже внешние приличия не соблюдены? Хоть бы на табличку «Идут ремонтные работы» расщедрились… Гарри фыркнул, вторя своим мыслям, отошел в сторону, вновь выходя на основную улицу и продолжая неспешную прогулку. В мире, почти лишенном волшебства, у Гарри не получалось и светляка зажечь. Но мир не мог отнять его знаний. Пусть и неполных, где-то противоречивых… Город, застывший в одном дне? Но тогда «программа» жителей бы заметно сбилась при одном факте появления Гарри и Эммы. Но жители удивляются, а не «зависают», они реагируют… А еще был Генри — ребенок, родившийся вне этого сказочного города, но выросший здесь. А значит, время все же кое-как идет и проблема не в самом городе, а… в жителях? И причем во всей этой ситуации Эмма оставалось тоже решительно непонятно. Гарри прогуливался на автомате, погрузившись глубоко в мысли. И тем неприятнее было вынырнуть из них от резкого удара чего-то? кого-то? в корпус. Гарри отшагнул назад, чуть сгибаясь от боли, высвистывая воздух из судорожно сжатых челюстей. Рядом же кто-то с ясно слышимым «ой» грохнулся на землю, загремело еще что-то (из металла и дерева), явно тоже отлетевшее из-за столкновения. Гарри поднял взгляд, почти сразу натыкаясь на сидящего на земле подростка, врезавшегося в него. Чуть поодаль валялся и скейт. — Простите, — пробормотал подросток, шально улыбаясь и почесывая голову, — я вас не заметил. — Ничего, — качнул головой Гарри, выпрямляясь, внимательно того рассматривая. — Со всеми бывает, — продолжил лишенным эмоций голосом. Огненно-рыжая грива волос, такая же длинная и лохматая, как у самого Гарри, но совсем не аккуратно собранная в растрепанную косу. Карие, чуть раскосые глаза. Заостренные крупные клыки, видневшиеся при улыбке. Тонкие черты аристократично породистого лица. Гарри будто смотрел в свой негатив — с поправкой на возраст. Негатив, который… — Я вас раньше не видел, ахах. Впервые у нас? Я Симба! Который его совсем не узнавал. И даже тонкий росчерк шрама на лбу Гарри — это ведь Симба постарался. Не специально, в их глубоком детстве, но… — Гарри Эванс, — подал ему руку Гарри, помогая встать. — Твои родители далеко? — уточнил невзначай. — Та дома, там, — легкомысленно махнул куда-то в сторону Симба. — Папа, как всегда, сидит в своих бумагах, а мама что-то там ему помогает. — Понятно, — улыбнулся искусственно Гарри. — Но ты уж будь внимательней в следующий раз, хорошо? — Ага, конечно, — улыбнулся во все зубы Симба и поехал себе дальше на скейте. Симба был старше его на год. Но сейчас Гарри уже тридцатник (если считать официально), а Симбе все еще семнадцать. Семнадцать! — Часы не ходят, а разумные не стареют… И ничего не помнят. Какая прелесть, — усмехнулся Гарри, подводя черту под своими размышлениями. Оставалось только решить, какую же выгоду он может из этой ситуации получить. Его обычный бизнес здесь явно никому не нужен, а вот какие-то услуги… Надо лишь проверить, сможет ли обычный человек приехать в Сторибрук. Гарри покрутил головой, высматривая, где сможет поговорить по телефону, не привлекая внимание зевак. Удачно совсем рядом находился вход в парк, и найти безлюдную дорожку посреди рабочего дня оказалось совсем не сложно. — Баки? — набрал он номер своего первого помощника. — Нужно проверить кое-что. От Портленда по двести девяносто пятой на двадцать шестом километре съезд направо. И по этой дороге, пока не доедете до Сторибрука. — Стори-брук? — Да, именно так. — Всегда знал, что Мэн любимое пристанище всех ненормальных, куда там Луизиане. И что там в этом Сторибруке сделать надо? — Рад за тебя. А в город для начала надо заехать и отзвониться мне по приезде. Задача понятна? — Так точно, босс, — хмыкнул в ответ Баки. — Еще приказания будут? — Не вляпаться в проблемы, пока я отсутствую, — фыркнул Гарри. — Все, жду звонка. И сбросил вызов не прощаясь. И все же парк был красив, если обращать внимание на красоту желто-красной листвы вокруг, а не искать место для звонка. Перебегали с ветки на ветку белки, хрустели листвой вороны, любопытно наклоняя во все стороны головы. Природа прекрасна. Постепенно парк переходил уже в лес, обрывались выложенные плиткой дорожки, заканчивались скамейки и фонари. Деревья становились толще, кроны их гуще — такие же желтые-желтые, оранжевые, красные, будто огненное море. Будто мамины волосы. Так Гарри и шагал неспешно, пока его не дернул звонок от Эммы. Она все же нашла Генри, и теперь их вдвоем следовало забрать из некого секретного места… И желательно на машине, потому что у кого-то ножки-то устали бегать. Второй день подряд, действительно, как тут не устать. Гарри хмыкнул, выслушал инструкции, как же доехать до этого «жутко тайного места», и пообещал быть «как только — так сразу». И привезти перекусить что-то заговорщикам в том числе. Забрав Генри с Эммой (и засыпав пол деревянного домика Генри крошками с круассанов, которые Гарри прикупил по дороге), Гарри по уже знакомой дороге отвез всех к дому мэра. Только в этот раз он не остался в машине, а вышел вместе со всеми. — Кажется, вы не понимаете намеков. — О тон Реджины можно было порезаться… будь они с Эммой помягче. — Беги, — подтолкнул Гарри Генри в спину. — Увидимся завтра, — подмигнул ему, и ребенок сразу просиял, кивнул и скрылся в доме. — А вы знаете исключительно одни угрозы? — Эмма скривила губы в надменной гримасе и приподняла брови в притворном удивлении. — Интересный вы мэр, конечно, с таким-то подходом. — Мисс, — выделила Реджина голосом префикс, — Свон, у ребенка может быть только одна, — вновь ударение в интонации, — мать. — Удивительное дело, — усмехнулся Гарри. — А законодательство нашего прогрессивного государства считает иначе. Или ваш милый городок уже и автономию получил, и собственное, особое законодательство? — Мистер поддержка, я бы не советовала вам!.. — Вот и не стоит советовать, ваше мэршество, — с легкой улыбкой перебил ее на полуслове Гарри. — А то ведь жизнь такая… Многогранная. То конь умрет, то конюх… — Ты!.. — пошатнулась Реджина, а Гарри продолжал улыбаться. И совсем не пытался скрыть слишком крупные для человеческой челюсти клыки. — Я. И мы. Пожалуй, погостим еще немного в вашем городе. Когда еще выпадет такая прекрасная возможность отдохнуть от шума мегаполиса? До завтра, мадам, — Гарри тоже умел выделять голосом префиксы, — мэр. Эмме не пришлось ничего говорить, она сразу же пошла вместе с ним к машине, с поразительным спокойствием игнорируя беззвучно глотающую воздух Реджину. Уж явно следующую ночь та проведет, пытаясь понять, кто же Гарри такой. Будет препарировать память, сомневаться и гадать… Может, узнает, может, и нет… Это все было не важно. Гарри не сомневался, что бы ни случилось с Зачарованным Лесом, из-за чего его жители (какая-то их часть так точно) оказались в другом мире — без Злой Королевы явно не обошлось. И без Румпельштильцхена, конечно же. А значит, стоит принять за абсолютное утверждение тот факт, что оба они помнят все. В отличии от иных, местами белых, местами пушистых жителей Зачарованного Леса. Ну и их гостей, попавших мимоходом под раздачу. — Вы знакомы? — уже когда они сели в машину, спросила Эмма. — Виделись как-то в моем далеком детстве, — пожал плечами Гарри. — У мадам мэра были некие общие интересы с моим отцом… Хотя, вернее сказать, мой отец старательно доил из мадам полезные ему сведенья и ресурсы. — Но про Сторибрук ты явно вчера услышал впервые, да и дорогу не знал. — Эмма была прекрасным дознавателем. Скрупулезным, последовательным… В том числе и за это Гарри ее ценил — это же их и свело когда-то. — Мы тогда жили совсем в другом месте. Так что да, — пожал плечами Гарри и наконец-то завел машину, — про Сторибрук я вчера услышал впервые. И впервые же здесь оказался. А тебе что интересного Генри поведал? — Что все в городе заколдованные сказочные герои. Что виной всему его приемная мать и спасти всех могу только я. Как единственная дочь Белоснежки и Прекрасного Принца. Бред, да? Гарри кинул косой взгляд на Эмму, пытаясь найти в той черты Прекрасных — и находил их без какого-либо труда. Хотя Леопольда в ней было много больше — каким тот был на портрете, что как-то показывал Гарри отец. — Но? — приподнял Гарри бровь, когда Эмма совсем надолго уж замолчала. — Но я чувствую… Что-то здесь не так. И слова Генри… Я не знаю, — покачала головой Эмма. И ведь действительно. Это для Гарри и Зачарованный Лес, и волшебство были пусть и прошлым, но реальным. Старательно забытым, но близким. Эмма же всегда была рационалисткой. Слишком жестока была к ней судьба, закаляя неприятностями раз за разом. — Я буду рядом. И что-то да придумаем, — улыбнулся ей, поддерживая, Гарри. — Чую, стейками мне и до конца жизни с тобой не рассчитаться, — засмеялась Эмма, запрокинув голову. — У тебя они выходят удивительно вкусными, так что да, мой коварный план ты разгадала, — в тон ей хохотнул и Гарри, сворачивая на присмотренную днем парковку. — Только ты полусырое мясо можешь назвать вкусным, — смешливо сморщила нос Эмма. — Так все же хищник, а не травоядное какое-то, — продолжал расслабленно улыбаться Гарри. — Да и ты эти полусырые стейки за милую душу ешь, можешь тут не притворяться, я сам видел. — Не было такого! — шутливо стукнула его кулаком в плечо Эмма. — И вообще. Доиздеваешься и уйду я от тебя к шерифу местному на подработку. — Ого, ты аж такими связями успела обзавестись? Я-то думал ты весь день Генри искала, а не молодому и одинокому шерифу глазки строила. — Я не знаю, Гарри, — отвела взгляд в сторону Эмма. — Не знаю. — Эй, — приобнял ее Гарри, перегнувшись через сидение, — я же сказал — вместе что-то да придумаем. Даже квартиру или дом какой в этом городке купим, финансов на двоих нам точно хватит. И у тебя отличный сын, так что я все понимаю. — Спасибо… Парковка была совсем недалеко от площади, поэтому Гарри четко услышал, как дрогнул механизм часов, со скрежетом вновь начиная идти. Как со щелчком подвинулась вверх на одно деление минутная стрелка. Восемь тридцать одна. Какая поразительная точность. Видимо, Генри не ошибся — все дело в Эмме. На любое проклятие найдется контрзаклинание — основы магии, и не Реджине их менять. Осталась сущая мелочь — самому Гарри решить, как ко всему этому относиться.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.