ID работы: 14034082

Ланнистеры не чатятся как глупцы!

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
29
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
29 Нравится 4 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
М-р Тайвин Ланнистер: Итак. Я создал этот групповой чат для того, чтобы мы могли позволить себе приватные разговоры. Я убеждён, что Рейны взломали наши старые телефоны, поэтому в чат входите только с новых, а старые продолжайте использовать публично, чтобы не вызвать подозрений. Мирцелла: Дедушка, с чего ты вообще решил, что Рейны взломали наши телефоны? М-р Тайвин Ланнистер: В последнее время их поведение стало невероятно подозрительным. Тирион: На прошлой неделе Эллин Рейн улыбнулась ему во время встречи с Хайгарденом, племяшка, а это явный знак предательства… М-р Тайвин Ланнистер: Если Эллин Рейн так дерзко улыбается в моём присутствии, это может означать лишь одно: Рейны подняли голову. Нужно быть глупцом, чтобы думать иначе, Тирион. На протяжении многих лет Рейны плели интриги и заговоры, чтобы низвергнуть нас. Чтобы переманить наших партнёров, разорить наших поставщиков и увидеть нас павшими и пресмыкающимися, словно собаки. Серсея: В самом деле, отец. Тирион может шутить о будущем нашей семьи и спасении империи сколько угодно, но я воспринимаю угрозу Рейнов намного серьёзнее. Как и дети. Томмен: Кто хочет увидеть сира Царапку в новом рыцарском костюме!?! :) <3

* * *

М-р Тайвин Ланнистер: Джейме, сколько раз я уже призывал тебя в наш групповой чат, и каждый раз ты меня игнорируешь. Такая наглость недопустима! Джейме: Сорян, отец, я был занят. М-р Тайвин Ланнистер: Сорян? Джейме: Это значит «извини». М-р Тайвин Ланнистер: Если ты хочешь сказать «извини», то говори «извини». В этом групповом чате не будет никакого сленга, и никто в моём роду не будет говорить как проклятый миллениал! Дженна: Истину глаголишь, Тайвин. Киван: У меня та же проблема с Ланселем. Страшнее не придумаешь. Серсея: Не обращай на Джейме внимания, отец. Он жертва стадного инстинкта. Тирион: Джейме — жертва стадного инстинкта? Наконец-то! Джейме: Слушайте вы, токсики, да я настоящий краш. Мирцелла: ...Кажется, часть меня не против умереть. Томмен: Вот это уже слова миллениала.

* * *

М-р Тайвин Ланнистер: Дженна, в последнее время Джейме ничем не увлекался? Дженна: Не замечала. Думаешь, что-то не так? М-р Тайвин Ланнистер: Он очень странно себя ведёт. Вчера во время нашего с ним совместного ланча он выглядел счастливым. Дженна: Действительно странно. М-р Тайвин Ланнистер: Как думаешь, мне стоит вызвать доктора?

* * *

Джоффри: Мама! Так нечестно! Серсея: Я знаю, сахарочек. Джоффри: Эта мелкая уродина Старк напала на меня! Я просто гулял по парку, занимался своими делами, думал о молитвах и цветочках, а она выскочила из ниоткуда и натравила на меня свою собаку. Она могла меня убить! Я хочу засудить её! Серсея: Мы так и поступим, мой сладенький принц, обещаю. Я поговорю с твоим дедушкой.

* * *

М-р Тайвин Ланнистер: Девчонка Старк взяла и напала на него из ниоткуда без какой-либо причины? А ты уверена, что он её не спровоцировал? Серсея: Отец! Как ты можешь говорить подобное? Что такого ужасного мог сделать мой бедненький мальчик, чтобы спровоцировать нападение? М-р Тайвин Ланнистер: Существовать?

* * *

Мирцелла: Подари ей цветы! Красные розы, чтобы показать, с какой страстью ты к ней относишься! Джейме: Она не любит розы. Дженна: Ювелирные украшения. Все женщины любят драгоценности. Золотое ожерелье с рубинами наилучшим образом расскажет о твоих намерениях. Джейме: Драгоценности ей тоже не очень нравятся. Тирион: Вино. Джейме: Она не помешана на вине. Тирион: Бросай её. Томмен: Может, подаришь ей котёнка?

* * *

М-р Тайвин Ланнистер: Серсея, я ознакомился с записями видеонаблюдения на предмет произошедшего в парке, и в настоящее время планирую связаться с родителями Арьи Старк. Серсея: Ты сообщишь им, что мы собираемся поставить в известность полицию? М-р Тайвин Ланнистер: Нет. Я собираюсь предложить им оплатить обучение девочки в университете.

* * *

Джейме: Значит так, я нашёл кузнеца, который разработает дизайн и выкует кое-что специально для неё. Мирцелла: Но я думала, что ей не нравятся украшения. Джейме: А я и не украшение заказал. Смотри… Мирцелла: Это... рыцарские доспехи? Джейме: Ага. Мирцелла: О боги, восхитительно! Она с ума сойдёт!!!! <3 Джейме: Я знаю!!!! :) :) xxxxxx

* * *

Джейме: В общем… Мой отец о нас знает. Бриенна: Думала, мы сможем держать это в секрете подольше. Джейме: Ну, я переписывался с ним в другой вкладке и перепутал чаты. Пришлось как-то объясняться. Бриенна: Но неужели так необходимо было рассказывать? Джейме: Да. Это было необходимо. Бриенна: Семеро, Джейме, что ты сказал своему отцу? Джейме: ... Бриенна: Джейме? Джейме: ... Бриенна: Что ты сказал своему отцу, Джейме?! Джейме??!!!!

Пятью минутами ранее…

М-р Тайвин Ланнистер: Завтра состоится фуршет с представителями Хайгардена. Надеюсь увидеть тебя там. Джейме: Конечно, звучит потрясающе. М-р Тайвин Ланнистер: Ты будешь пунктуальным, представительным и вежливым. Ты меня понял? Джейме: Жду не дождусь. Считаю каждую секунду. М-р Тайвин Ланнистер: Наденешь костюм от Лораса Тирелла в знак доброй воли. Джейме: Надень тот синий кружевной пеньюар, что я подарил тебе. Когда я вернусь, то скользну руками вверх по твоим длинным голым ногам и сниму с тебя всё зубами. М-р Тайвин Ланнистер: ... М-р Тайвин Ланнистер: ... М-р Тайвин Ланнистер: ... М-р Тайвин Ланнистер: Что? Джейме: Упс! Прости, отец, я перепутал тебя с другим групповым чатом. М-р Тайвин Ланнистер: ...Ты состоишь в другом групповом чате?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.