ID работы: 14034137

Львы в её логове

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
28
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 5 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Бриенна: Нет, мистер Ланнистер, я не дам вам доступа к своим медицинским записям и не стану делать заметки о менструациях вам на проверку. Хотелось бы знать, как вы умудрились попасть в этот чат? Тайвин: Меня пригласила Арья Старк. Бриенна: Чтоб тебя, Арья. Ладно. Передайте Арье, что я создаю другой групповой чат и никого из вас туда не приглашу. Тайвин: Юная мисс Старк предполагала, что вы так поступите, и на этот случай предложила мне воспользоваться услугами её младшего брата, чтобы получить доступ. Как оказалось, он одарённый хакер. Бриенна: ...Но я же позволяю им играть с моей коллекцией мечей. Тайвин: Я отдал в их распоряжение одного из своих личных шофёров. Пока Сандор Клиган успел свозить их на урок фехтования и скалолазание, а также в кино, боулинг и кафе-мороженое. Бриенна: Не могу поверить, что они так меня предали. Ради шофёра? Как же это подло. Тайвин: Действительно. Тайвин: Как думаете, Старки не согласятся обменять их на Серсею и Джоффри?

* * *

Серсея: Послушай. Я не знаю, кто ты и что за странное влияние имеешь на Джейме, но ты порвёшь с ним прямо сейчас. Бриенна: Серьёзно? Ещё один Ланнистер? Кто на этот раз? Серсея: Его сестра! Бриенна: Я понимаю, что ты глубоко озабочена благополучием своего брата, но уверяю тебя, да что уж там, я клянусь, что сделаю всё возможное ради его счастья. Серсея: Я знаю! В этом и проблема! Бриенна: ...Твоя проблема в том, что твой брат слишком счастлив? Серсея: Да!

* * *

Тайвин: Не то чтобы Серсее и Джоффри не хватало коварства, да и безжалостности им не занимать. Но они недостаточно мудры и сдержанны. Я могу взять Арью и Бранна в качестве своих новых воспитанников. Бриенна: Не думаю, что Старки будут рады предложить двенадцатилетнюю дочь и десятилетнего сына в обмен на Джоффри и Серсею. Тайвин: Справедливости ради… Джоффри не так уж и плох. Он готовит отменное шоколадное суфле. Бриенна: Но им всё ещё двенадцать и десять. Тайвин: Именно. Я смогу взрастить их по своему образу и подобию. Воспитать их свирепыми и жёсткими. Прежде, чем у их глупых родителей появится возможность набить им головы инфантильной верой в честь, справедливость и законность. Как они сделали со старшими. Младший мальчик кажется диковатым, но из него может выйти толковый исполнитель. Бриенна: Я правда не думаю, что Старки захотят, чтобы их дети воспитывались по вашему образу и подобию. Тайвин: Я же не заберу у них всех детей. Тайвин: Сансу они могут оставить себе.

* * *

Мирцелла: Было бы так круто, если бы в моей жизни появилась ещё одна женщина. Маме... нездоровится, причём чаще, чем здоровится. Тётя Дорна вечно занята кузенами, а тётя Дженна классная, но она разговаривает со мной так, словно мне восемь, и даёт советы о том, как манипулировать мужчинами при помощи женских уловок. Бриенна: ...При этом разговаривая с тобой так, словно тебе восемь? Мирцелла: Вот именно! Либо одно, либо другое. Прошу.

* * *

Бриенна: Если вам так сильно нужны мои медицинские записи, почему бы просто не попросить Брана Старка взломать компьютер моего гинеколога? Тайвин: Я его просил. Но он отказался по причине того, что это «противные девчачьи штучки», а потом скорчил гримасу. У мальчика в выдвижном ящике лежала мёртвая лягушка. Бриенна: А Кейтилин удивлялась, что это за запах.

* * *

Джоффри: Ты уродливая сучка и никогда не станешь частью нашей семьи. Бриенна: А твоим брату и сестре я вроде как понравилась. Джоффри: Мирцелла девчонка, а Томмен мягкий как кусок подтаявшего масла. Бриенна: Это правда, что ты готовишь вкусное шоколадное суфле? Джоффри: Кто тебе об этом сказал!? Бриенна: Твой дедушка. Джоффри: …Дедуле нравится моё суфле?

* * *

Томмен: А на этом видео сир Царапка одерживает верх над маленьким лютоволком, начинённым кошачьей мятой. На него здесь надета крохотная львиная грива. Бриенна: Игрушка для кота в виде лютоволка? Кажется, я никогда раньше такую не видела. Томмен: Его дедуля смастерил. И львиную гриву тоже. Когда он присматривает за детьми, ему нравится смотреть, как сир Царапка нападает на лютоволка.

* * *

Тирион: Мы сейчас его едим. Папа был прав. Джоффри действительно готовит хорошее суфле. Мне всегда казалось неправильным то, что шоколадное суфле по вкусу напоминает шоколадный торт, но это… обожаю. Джейме: Не могу поверить, что кто-то настолько гадкий сделал что-то настолько божественное. Тирион: Такое случается чаще, чем ты можешь себе представить. Проклятье, как же хорошо. Джейме: Знаешь, кажется, у меня появится новый любимый племын. Бриенна: Племын? Джейме: Племянник и сын. Бриенна: Ох. Тирион: И малиновый соус идеален. Сладкий, но с нужной долей терпкости. Бриенна: А мы не могли бы вернуться обратно к разговору о племынах?

* * *

Арья: Мирцелла и Томмен нормальные. Я проводила с ними время, когда Санса встречалась с Джоффри. Арья: Но Джоффри — настоящий козёл. Бриенна: Я всё ещё не простила тебя за то, что ты добавила Тайвина в чат. Я же позволяла тебе играть с моими мечами. Арья: Простишь, когда я скажу тебе, какое прозвище Джоффри дал своему «мечу». Бриенна: Какое? Арья: Санса рассказала мне после того, как они расстались. Он называет его Пожиратель сердец. Бриенна: Серьёзно? Арья: Ой, а прозвище Джона не лучше. Мне Игритт рассказала. Он называет его Длинный коготь. Бриенна: Фу. Арья: А у Робба и Теона ещё хуже. Они своим дали сдвоенное название. Старкджой. Арья: >:P Бриенна: А а надеялась, что только у Ланнистеров такой заскок. Арья: Нет, многие люди так делают. Арья: Погоди-ка… То есть Джейме свой тоже назвал? Арья: Бриенна? Арья: Бриенна? Как Джейме назвал свой меч?

* * *

Джейме: Значит, ты чатилась с моей семьёй. Бриенна: Мне пришлось. Джейме: Мои извинения. Бриенна: Мирцелла и Томмен милые. Мне бы хотелось узнать их получше. По всей видимости, Мирцелле очень понравились мои рыцарские доспехи. Джейме: Она была полна энтузиазма. Именно она предложила элементы в виде солнечных лучей, образующих львиные гривы. Бриенна: Они очень изящные, правда. Джейме: Но я выбирал цвет. Рад, что тебе понравились дети. Это заставляет меня надеяться, что из ланнистерской крови вытравлена не вся доброта, и Ланнистеры могут стать хорошими людьми. Бриенна: Я считаю, что ты хороший человек. Бриенна: Я это знаю. Джейме: ... Джейме: ... Тирион: Привет, Бриенна. Джейме пришлось на секунду отойти от телефона, чтобы собрать себя в кучку. Дай ему десять минут. Что ты такого ему сказала? Бриенна: Только то, что он хороший человек. Тирион: Знаешь, лучше дай ему минут двадцать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.