ID работы: 14037756

В том краю жил вампир

Слэш
NC-17
Завершён
141
Пэйринг и персонажи:
Размер:
13 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
141 Нравится 8 Отзывы 30 В сборник Скачать

В том краю жил вампир…

Настройки текста
Примечания:
В том краю жил вампир, некогда отбившийся от своей стаи. Одинокий и свирепый в своём ужасающем особняке за густыми порослями терновника, он каждую ночь появлялся на витой балконной изгороди своего дома и высматривал жертв в близлежащем городке. В ночи среди молочного холодящего тумана были видны только яркие алые огни — его голодные глаза. Глаза эти видели лучше любой кошки, которые пристрастились прятаться в здешних местах, а нос чуял лучше ночной павлиноглазки. Говорят, весь дом Старейшины Илина был увешан трупами этих бабочек: одни утверждали, что бабочки защищали особняк от лучей солнца, закрывая своими плотными крыльями изнутри каждую щель, другие верили будто они вестники беды — каждый раз, когда прохожие замечали их в городе, на следующее утро центральная площадь кишела новостями о пропаже сразу нескольких семейств. Всякий, кто осмелился ступить на его территорию, не возвращался обратно, а городские смельчаки в солнцестояние в попытке разгромить входные двери его своеобразного замка обжигали руки, и пальцы их рассыпались серым пеплом в ту же секунду, как начинал дуть ветер. В гневе Старейшина превращался в неведомого зверя, местные газеты пестрели зарисовками необычайного животного: то ли демон вселился в человека, то ли сам дьявол смотрел на горожан с хрустких страниц, только вышедших из-под печати. Каждая уважаемая семья графства считала необходимым обвинить Старейшину Илина во всех бедах, что только творились на свете, однако ни одна из них так и не решилась пойти на тёмный особняк войной. Поместье вампира окружали только кошки и вороны — и те, и другие убивались в городе с особой жестокостью. Считалось, что эти вампирьи отродья приносили с собой болезни, а их уши и глаза были его ушами и глазами. Зимой в ночь с старого года на новый с неба падал огненно-красный снег. Местные жители были уверены — то была настоящая кровь.

***

Лань Ванцзи никогда бы не подумал, что, вместо уютного вязания перед камином в окружении свечей в День красной рябины и прилетевших синиц, он будет сидеть, как струна, и предъявлять одно рекомендационное письмо за другим. Женщина, назвавшая себя Вэнь Цин, с необычайно серьёзным выражением изучала протянутые бумаги и делала пометки в записной книжке, то и дело макая серебряное перо в чернильницу. Эта деталь не ускользнула от взгляда Лань Ванцзи, и он подумал, что перо, должно быть, сделано из стали, иначе управляющая его будущего работодателя не соблюдала простые правила безопасности, а ему это уже не нравилось. — Портфолио меня устраивает, — с усталым выдохом женщина сняла очки, обнажая рабочие синяки под глазами, и захлопнула книжку. — Поднимитесь. Лань Ванцзи послушно поставил сумку на пол и встал так спокойно и флегматично, как только мог. — Как, говорите, вас зовут? — Вэнь Цин достала из кармана плаща портсигар. — Лань Ванцзи. — Это ваше первое имя? — Нет. — Он любит, когда слуги представляются именем в быту, — женщина неожиданно подалась вперёд и ухватилась за мягкие щёки Лань Ванцзи крепко, но не больно и покрутила его скуластое лицо по сторонам. — Недурно… Теперь ещё раз: как вас зовут? — Лань Чжань. — Хорошо. Будете схватывать на лету — останетесь надолго. — …Госпожа Вэнь? — Да? — женщина поднесла к лицу спичку. — Вы тоже вампир? — А по мне видно? — В особняке ещё есть вампиры? — Ну, так… Вампирята. — Господин Вэй будет пить мою кровь? — Зависит от его настроения. — Он аккуратно обходится с людьми, когда пьёт кровь? — Зависит от его настроения? — ухмыльнулась управляющая больше себе, чем собеседнику, и закурила. — Я могу рассчитывать на медицинскую помощь в случае травмы? — Безусловно. — Госпожа Вэнь? — Да, Лань Чжань? — Я принят на работу? — Да, вы приняты. Посидите немножко, и я проведу вам экскурсию. — Можно ещё один вопрос? — получив кивок головой, он продолжил. — Ваше перо… Оно из серебра? — Вы заметили? — приподняла бровь женщина. — Да. — Но серебро смертельно опасно для вампиров. Что, если господин Вэй пострадает? — Хм, — загадочно улыбнулась Вэнь Цин. — Вам предстоит ещё многое узнать.

***

— Итак, его расписание: утром он просыпается к полудню. Если увидите, как к нам пробираются люди из города — не волнуйтесь, он будет слишком сонным, чтобы раздражаться, да и наговор на дверях сработает без промедления, — они вдвоём шли по длинному тёмному коридору с большой люстрой наверху, однако ни один фитиль не горел, поэтому Лань Ванцзи следовал за управляющей по пятам. — Это правда, что пальцы от прикосновения превратятся в пепел? — Да, так и будет. Неповадно будет соваться в чужой дом. — Вам не кажется, что это слишком жестоко? — Да нет, — после короткой паузы бросила Вэнь Цин. — Заклинание на дверях — давняя история. И абсолютно, к слову, заслуженная. — Я понял. Что дальше? — Да, перед завтраком убедитесь, что халат на нём плотно запахнут. Он спит голышом, так что пусть соблюдает приличия перед жильцами дома. Да, и он легко простывает, так что оберните его в халат покрепче. Желательно, заставить его надеть шерстяные чулки. — Вампира в чулки? — оторвался уже от своих собственных записей Лань Ванцзи. — У него слабый иммунитет, — бросили ему через плечо. Лань Ванцзи сделал пометку. — За завтраком оставьте его. Если вы будете ему нужны, он вас обязательно позовёт. — Мгм. — Далее утренняя ванна. Вы заберёте его халат и отнесёте в прачечную. Обратно возвращайтесь с подготовленной одеждой. — Мне одеть его? — Зависит от настроения. Далее после обеда и до ужина вы можете заниматься своими делами. Вас позовут, если вы понадобитесь. — А после ужина? — Ванна. Возможно, он будет голоден, имейте это в виду. Перед сном он на балконе играет на флейте. Убедитесь, что его халат также плотно запахнут. Далее может быть всё, что угодно. Вы исполняете его запросы, как и было обговорено ранее. — Мне проследить за тем, как он уснёт? — Не обязательно. Как только он уляжется, можете возвращаться в свою комнату. — Что насчёт других жильцов дома? Как мне с ними взаимодействовать? — О, помимо обычных слуг, в доме есть двое детей-вампиров. Не волнуйтесь, они мирные. Мы держим их на строгой диете, они на вас не нападут, так что, ложась в кровать, можете закрывать глаза спокойно. Их имена А-Юань и А-Цзинъи. Первый часто гуляет в саду и помогает садовнику, много читает и очень вежлив и почтителен со всеми жильцами дома. Второй — наша сплошная головная боль. Вечно носится по имению и ворует печенье, но только у него получается его усмирить. Оба ребёнка очень его любят, так что, если хотите с ними подружиться, сначала подружитесь с ним. — Когда я смогу приступить к работе? — Он вернётся сегодня с охоты около десяти вечера. Представьтесь и можете начинать свою службу. Пока что вы свободны, можете осмотреть дом и сад. Вот ключ от вашей комнаты. Вторая слева на втором этаже. Лестница у вас за спиной.

***

К десяти вечера Лань Ванцзи обошёл весь дом. Он пересчитал все комнаты, разгрузил свой багаж, обследовал внешнюю часть особняка. Кроме обыкновенных слуг-людей ему больше никто не попадался. Садовник-человек Вэнь Нин оказался очень душевным, и они побеседовали около часа за чашечкой чая. Лань Ванцзи возвращался в свою спальню из кладовой, как вдруг услышал, как кто-то с силой грохнул входной дверью. В коридоре было тихо и совсем темно, и Лань Ванцзи непроизвольно задержал дыхание. Он не видел, а, скорее, почувствовал: вернулся хозяин дома. Его господин. — И кто бы меня, холодного и голодного, встретил… — пробубнили обиженно и тоскливо одновременно. В стойку для зонтов грохнулся новый — мокрый — зонт, и его спица привычно скребнула по металлическому основанию. Лань Ванцзи выглянул из-за дверного косяка: на пороге стоял высокий, однако не выше него, молодой человек в плаще. Капли дождя на нём за секунду нагрелись и испарились. Вампир, всё ещё стоя спиной, скинул верхнюю одежду и сапоги, покрытые коркой грязи. Он развёл руки в стороны и неожиданно для следившего за ним Лань Ванцзи начал растягиваться, ткань длинной помятой рубашки на его груди и спине опасно натянулась. Его позвоночник изгибался нечеловеческим образом, хотя довольное мычание звучало вполне по-человечески. Позвонки и суставы тихо похрустывали, пока наконец вампир не откинул голову назад и не заметил человека в коридоре: — Эй, а ты кто? — Добрый вечер, — вышел из совершенной тьмы в более лёгкую тьму Лань Ванцзи. — Знаешь, у меня есть сомнения, касаемо твоего имени. — Эм… Меня зовут Лань Ва… Лань Чжань. Я ваш новый личный помощник. — О-о-о! — вампир тут же подбежал к слуге. — Так мне наконец нашли нового подходящего человека! — Я не первый ваш помощник? — Отнюдь, — нагло улыбнулись ему. Теперь, когда они стояли так близко друг к другу, Лань Ванцзи смог рассмотреть своего господина получше. Это был весьма стройный и, как он уже отметил, высокий молодой человек. Его длинные как-то по-особенному вьющиеся волосы были забраны алой лентой на затылке. Лицо было очень живым, без морщин или иных изъянов кожи. Длинные ресницы слиплись из-за капель дождя, а глаза были чистым серебром, что удивило Лань Ванцзи из этого списка характеристик меньше всего. С самого утра он ожидал увидеть дряхлого старика с длинными, но тонкими седыми волосами и обвисшими щеками и шеей. — И что же случилось с моими предшественниками? — Все они умерли, — сделал шаг вперёд вампир. — Здорово, не правда ли… Лань Чжань? Правильно запомнил? — Да, господин Вэй, правильно. — О-о, ты знаешь, как меня зовут? — Да, мне известно ваше имя — Вэй Ин. — Хм-м-м-м… Ну-ка покрутись. Лань Ванцзи в пару шагов сделал полный оборот. — Это Вэнь Цин тебя наняла? — Да, господин Вэй. — Что же, мне стоит увеличить зарплату этой женщине. — Я пришёлся вам по вкусу? — Вполне, — оценивающе улыбнулись ему. — Я люблю видеть вокруг себя красивых людей. Уродов я уже натерпелся за жизнь. — Мне переодеться в форму? — Да, можешь переодеться, — зевая, начал удаляться в другой конец особняка вампир. — Хотя, знаешь… Оставь этот кардиганчик. Тебе очень идёт! Лань Ванцзи молча моргал начальнику вслед.

***

На следующий день Лань Ванцзи ровно в двенадцать часов осторожно приоткрыл дверь в спальню хозяина. Вампир тихо сопел, свесившаяся голая нога почти доставала до пола. — Господин Вэй, пора просыпаться. — М-м-м-м-м… — Господин Вэй, госпожа Вэнь предупредила, что вам вредно спать так много. — Передай ей… — Господин Вэй, я вынужден идти на крайние меры. Вэй Ин без особого энтузиазма разлепил глаза, сонный, но опасающийся действий своего нового слуги — он ещё не знал, чего от него можно было ожидать. Ещё ни один помощник ему не угрожал. Вампир лениво сел на высокой кровати. Одеяло тут же соскользнуло с него и обнажило голое тело: изящную талию и розовые бусины сосков. Лань Ванцзи, почувствовав жар в ушах, тут же отвернулся. — Ваш халат, господин Вэй. — Угу, — нехотя встал он с кровати. — Сегодня холодно. Может быть, наденете чулки? — Так, передай этой Вэнь Цин, что вертел я её рекоме… — Хорошо. Пожалуйста, наденьте тапочки.

***

— Сопроводить вас в ванну? — Да, Лань Чжань, пожалуйста. Набери мне кипятка в ванную. — Как скажете, господин. Пока вампир перерывал весь платяной шкаф в поисках выходных перчаток, подаренных ему бабушкой, Лань Ванцзи набрал отборного кипятка. Зашедший вампир, не стесняясь человека, скинул халат на пол, грациозно через него перешагнул и плавно уместился в ванну, раскачивая ягодицами. — Лань Чжань, не принесёшь мне крови с кухни?

***

— Блять! Где Лань Чжань?! За окном прогремело, и гостиная на секунду осветилась светом молнии. Вампир непроизвольно подскочил на месте. За окном лило как из ведра. — У него сейчас свободные часы, — читала газету Вэнь Цин, закинув ногу на ногу. — Плевать! За что я ему плачу? — Успокойся, будет тебе из-за Ланей переживать. Они могут говорить, что угодно. В первый раз что ли? — Стой… А Лань Чжань? — Что Лань Чжань? — Блять! Так он ещё и Лань?! — Ничего не знаю. — Вэнь Цин! Кто, чёрт побери, принимал его на работу?! — Надо было смотреть, что подписываешь. — А-а-а-а-а-рх! Хоть что-то в это доме будет по-моему?

***

— Лань Чжань! — ворвался в комнату Вэй Ин. — Да, господин Вэй? — оторвался от книги Лань Ванцзи. Он тихонько покачивался в старом плетёном кресле-качалке. — Скажи-ка мне, знаешь ли ты такую знатную семью с Севера — Лани? — Да, слышал о них. — Слышал! Конечно, ты слышал! Да ты же буквально один из них! — Мы однофамильцы. — Знаешь, если ты мне сейчас врёшь, то в обозримом будущем ничего хорошего тебя не ждёт! — Но я же сказал: меня с ними ничего не связывает. Если хотите, можете проверить. — Ты сейчас серьёзно мне предлагаешь выпить твоей крови? — Вполне. Я уже видел, как вы пьёте кровь. — Знаешь, Лань Чжань, а ты тот ещё фрукт, — скрестил руки на груди вампир. — Сиди, я сам всё сделаю, раз уж предлагаешь, — вампиру тяжело было отказаться от шеи, которую предлагали в открытую. Вэй Ин с охотой забрался Лань Ванцзи на колени и расстегнул его рубашку. Он наклонил голову, и Лань Ванцзи почувствовал его дыхание у себя под ухом. Дыхание его собственное, однако, тут же замерло. — Будь послушным мальчиком. — Мгм, — неожиданно послушно для себя пискнул Лань Ванцзи. Вэй Ин размашистым, горячим движением жадно лизнул место на шее, куда намечал свой укус. Лань Ванцзи оказался очень мягким на ощупь и очень пряным на вкус. Когда Вэй Ин вонзил свои клыки в тонкую, натянувшуюся кожу, Лань Ванцзи под ним крупно вздрогнул. Очень странно было ощущать, как вся кровь в тебе начинает стягиваться в одно место и затем переходить в чужой рот. Через пару мгновений стало ясно, что человеку действительно приходится очень трудно даже без малого количества крови в организме. Когда вампир поднялся обратно, Лань Ванцзи поменялся цветом кожи с Вэй Ином и едва мог пошевелить конечностями. Сам же вампир раскраснелся до неприличия. — Что ж, едва ли тебя можно назвать отпрыском тех Ланей, что я знаю, — горячо выдохнул он, утирая рот. — Господин Вэй… У вас стоит? — О, тебе показалось. — Да, господин Вэй, — пробормотал Лань Ванцзи белыми губами, и в глазах у него потемнело.

***

«Когда приходите проведать его на ночь, всегда поправляйте ему одеяло. М-м, ещё он всегда спит с игрушкой — голубой кролик, уже старый, потёртый. Если он упадёт, верните игрушку хозяину — он без неё плохо спит» В последнее время, по словам госпожи Вэнь, Вэй Ин почти не спал ночью, поэтому ему, личному помощнику, надлежало охранять хозяев сон. Как и ожидалось, когда Лань Ванцзи вошёл в спальню, нога вампира свисала с кровати и обдувалась всеми ветрами из приоткрытого окна. Лань Ванцзи со вздохом прикрыл окно, подоткнул одеяло вампиру со всех сторон, выпавшего из рук кролика, действительно очень старого (Лань Ванцзи впервые задумался о возрасте своего господина) вернул в руки спавшему, и тот непроизвольно сжал игрушку в объятиях. — И всё-таки вы очень одиноки, господин. Лань Ванцзи решил поправить спавшую на лоб чёлку и потянулся было к лицу вампира, как тот подпрыгнул на месте, одеяло взлетело вместе с ним, и существо человекообразной формы в считанные секунды претерпело изменения: кожа натянулась и покрылась волосами, глаза почернели, ногти вытянулись и загнулись, всё тело скрючилось — и вот, хлопая крыльями, существо застыло в воздухе. — Лань Чжань?! В ту же секунду его тело претерпело обратную метаморфозу, и сконфуженный вампир уже куда более грациозно приземлился на ноги в своей человеческой форме. — Господи! Да я чуть лужу не сделал! Ты что творишь? — Господин Вэй, накройтесь одеялом. — А что ты здесь забыл? — нервно уселся на кровати Вэй Ин, подминая под себя всё мягкое, что только было в его распоряжении. — Госпожа Вэнь передала, что вы плохо спите. Я должен следить за вашим состоянием. — А… Это. Не переживай, такое иногда случается. Скоро пройдёт. — Я посижу, пока вы не уснёте. — Ну хорошо. Поговори, тогда, со мной, и я быстренько провалюсь в сон…

***

— Господин Вэй, что вас так тревожит? Лань Ванцзи стоял в кабинете Вэй Ина и заплетал ему косу. — Корреспонденция! — Мне вам помочь? — Да чем тут поможешь? — обречённо взвыл вампир. — А это что? — взглянул он на свежее письмо на рабочем столе. — Ну и от кого ты… От мамы?! — Вэй Ин отбросил конверт на другой конец стола. — …Лань Чжань. — М? — Почитай мне свежую газету. Вэнь Нин приносил. Лань Ванцзи взял газету в руки и раскрыл на главном развороте. — «Кража золотого колье из центра города. Цзинь Гуаншань, владелец ювелирной мастерской уверен: всё дело рук Старейшины Илина». — Да сдалось оно мне! У меня фамильного золота — великое множество и тележка. Девать уже некуда. — «Расхитители овец: дело о двенадцати пропавших овцах с фермы Уильямс. Соседи заявляют, что видели, как под покровом ночи банда из десяти человек под предводительством Старейшины Илина проникла на территорию Уильямсов». — Господи, я питаюсь людской кровью! Какое невежество. — «На поле в юго-восточном пригороде трава оказалась примята ровным кругом на площади более тысячи километров. Пастухи стучатся в мэрию, но не получают ответа. Неужели снова оккультные проделки Старейшины Илина?» — Оккультизм давно вышел из моды, Лань Чжань. Это был не я. — Тут дальше про политику. Читать? — Ой, фу, нет, закрой. Пусть камин этой дрянью топят, только на это и годится эта графомания.

***

Было уже за полночь. Хозяин дома пропадал вторые сутки, и жители дома забеспокоились. К приходу вампира готовился масштабный запас пропитания, даже Лань Ванцзи предложил взять немного своей крови для хозяина. Сам же личный помощник резко проснулся ночью, когда входная дверь с небывалой силой ударилась о стену и, судя по звуку, что-то из этого треснуло. Лань Ванцзи чувствовал каждый приход Вэй Ина домой, поэтому обул тапочки и поспешил вниз встречать хозяина. — Добрый вечер, господин Вэй. Хотите чаю? — Отойди! Глаза вампира заволокло алым свечением, длинные крючкообразные когти не принимали человеческий вид, любимый плащ вампира был разодран, лицо, перекошенное яростной злобой было забрызгано кровью. — Может, хотите принять ванну? — Шею! Быстро! Лань Ванцзи, ещё не приученный к этой команде и до сего момента предоставлявший кровь только по вежливой просьбе, не сразу понял, что его ждёт. Однако, когда вампир набросился на него, как хищник на раненую добычу, зажал его руки над головой с такой силой, что Лань Ванцзи позже пришлось вызывать домашнего врача из-за жалоб на боли, и, развернув голову так, что чуть не свернул слуге шею, впился с самой настоящей жестокостью, а затем заглотал кровь с таким остервенелым темпом, с каким его взбалмошной голове вздумалось. Лань Ванцзи, покрасневший и побледневший одновременно, не в силах больше устоять на ногах, толкнул хозяина в грудь и услышал грозный рык, прилетевший в самую мочку его уха. По мужчине прошла парализующая волна, и тело его выгнулось полумесяцем. Этот допотопный звук прошёлся диким, запретным желанием, и вампир впился ловкими пальцами в поясницу человека, оставляя на ней яркие округлые следы. Хозяин дома, сам рвано дышащий, с силой упёр Лань Ванцзи в стену, и у того совсем закружилась голова. Рука его вслепую нащупала канделябр на полке и, ухватившись за его основание белыми, негнущимися пальцами, треснула вампира по спине. После нескольких таких попыток Вэй Ин выдернул из чужих пальцев подсвечник и с лязгом отбросил в сторону. Совсем на секунду отпрянув от своей жертвы, он впился Лань Ванцзи в губы, жадно, по-хозяйски, с размахом. Оба они в ту же секунду испустили длительный низкий стон, Лань Ванцзи закинул руки на плечи господину, а Вэй Ин, надавив тому на напряжённые ягодицы, притянул его пах к своему. Почувствовав, что тело подчинённого начало ощущаться всё тяжелее в его руках, вампир отпрянул и окинул взглядом чужое лицо. Осоловелые почерневшие глаза были полуприкрыты отяжелевшими веками, лихорадочный румянец расцвёл на бледных щеках, а губы набухли как от укуса пчелы. Капля пота скатилась по человеческому лицу, и Вэй Ин, не секунды не колеблясь, слизнул её. — О, Лань Чжань, милый Лань Чжань… — …Господин, я умираю? — прохрипел личный помощник, пытаясь дотянутся до ворота чужой распахнутой рубашки. — Не в мою смену, красавица. У Лань Ванцзи закатились глаза, и силы окончательно покинули его тело. Вампир подхватил его рухнувшее тело и удовлетворённо понёс помощника в свои покои.

***

— Нет, я его сейчас превращу в крысу, чтобы какая-нибудь из наших кошек его наконец сожрала! — Будет вам, господин. Пора спать. — Да как тут поспишь?! В окно на втором этаже прилетел очередной камень. — Аргх! — вампир в свете луны подскочил в одной сорочке, которую ему сшил Лань Ванцзи и из которой его господин отказывался вылезать вот уже неделю, и босиком прошлёпал к оконной раме. В каждом его шаге чувствовалась недвусмысленная угроза, однако личному помощнику казалось это весьма забавным. — Пшёл вон, ты, сукин..! — Сделайте меня вампиром, и я уйду! — Ты идиот?! Как ты себе это представляешь?! — Я знаю, вы умеете! — Большая сила значит большую ответственность! — Я к ней готов! — Ничего ты не готов! — Старейшина, прошу вас! Ну обратите меня в вампира! Или я… Или я буду сыпать яд в ваши клумбы! — Ах! — Вэй Ин отшатнулся, схватившись за сердце. — Ты… — Я хочу быть вашим учеником! Научите меня быть вампиром! — Сюэ Ян, не беру я никаких учеников! У меня дел полон рот! — А я знаю, что не только делами полон! Вампир в недоумении моргал пару секунд, пока глаза его не заволокло алой дымкой. — Пошёл вон, — тон его покрылся ледяной коркой. — О, да, вот это было секси! — Вон из моего дома. Глаза человека, стоявшего под окнами уже не первый день, остекленели, и тело его послушно развернулось и механически понесло его прочь. — Господин Вэй, ложитесь спать. Уже поздно, — Лань Ванцзи подошёл со спины и полу объятием накинул на плечи вампира халат. — Не хочу, чтобы вы снова заболели. — Лань Чжа-а-ань, — вампир уткнулся холодным носом в ключицу личного помощника. — Я так уста-а-а-ал. — Ложитесь, господин. — Ты прочитаешь мне то стихотворение? — Конечно. Наденьте чулки. — Ладно, если так нужно, давай свои чулки…

***

«…Таков мой хозяин. Свирепый и страшный. Держит округу в ужасе» Лань Ванцзи закончил писать и с лёгкой улыбкой отложил перо в сторону. Он работает личным помощником вампира вот уже год. Кто бы мог подумать? Уж точно не он… Однако, что бы ни случилось, он всегда придёт на выручку своему любимому хозяину. — Лань Чжань! — привычно раздалось с первого этажа, за чем последовал грохот. Лань Ванцзи встал, задвинул за собой стул и, накинув на плечи кардиган, вышел своему вампиру на встречу…

Конец

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.