ID работы: 14046123

Несовместимое

Гет
G
Завершён
25
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник Скачать

~

Настройки текста
За время своего обучения в Хогвартсе Гарри уже успел понять, что есть вещи абсолютно несовместимые. Такие, как справедливость и Амбридж, например, как Симус и зельеварение… Как Гриффиндор и Слизерин. Между факультетами из поколения в поколение шло противостояние. Можно было его назвать враждой. Каждый слизеринец в понимании Гарри и его сокурсников представлял собой изворотливого, хитрого и честолюбивого человека. Который, к слову, ещё и был чистокровным магом до мозга костей и совершенно не терпел в своем окружении маглорожденных. Так парень думал до недавнего времени. Пока однажды не увидел в библиотеке ее. Как оказалась в Хогвартсе и почему попала именно на Слизерин юная особа по имени Зои Купер? По внешности она, возможно, и подходила: светлые вьющиеся локоны, серо-голубые, словно небо перед дождем, глаза, бледноватая кожа, на которой практически неразличим был нежный розоватый румянец. В ее движениях сквозила грация, взгляд всегда был холодным и спокойным. «Настоящая аристократка», — думал Гарри сначала с некоторым презрением, но затем оно начало перерастать в нечто более положительное. В тот вечер Поттер засиделся в библиотеке особенно допоздна, стараясь отыскать как можно больше информации о магических животных в доступных книгах. Все же, ему несколько надоело шастать ночами под Мантией по запретной секции, норовя угодить в загребущие лапы Филча. И тогда, чуть не стукнувшись головой о стол из-за невыносимого желания спать, он услышал постукивание. Звук был негромким, но различимым в тишине пустых библиотечных коридоров, поэтому Гарри, не сумев противостоять своему любопытству, встал со своего места и прошел до соседнего ряда, заглянув за стеллаж. Там, среди охапки раскрытых книг, сидела та самая девушка и барабанила пальцами по нижней полке. Вид у нее был усталый и слегка опустошенный, и у нарушительницы тишины сперва не было желания с кем-то знакомиться. Поттер же задался вопросом, почему не видел эту девушку раньше, поэтому сразу же об этом спросил. Имя Зои Купер, произнесённое слегка хрипловатым, но бархатным голосом, он услышал так же впервые, поэтому сразу же поинтересовался, новенькая ли здесь девушка. Та, поднявшись с помощью парня, ответила, что живёт в Англии всего лишь два месяца, а в Хогвартс поступила три недели назад.       — Вообще, я из Америки, — подобралась она, взяв книги. — Училась в Ильвермони, пока родители решили не переехать в Лондон.       — Ого! Ну… И как там? — спросил Гарри и тут же уточнил. — И в Америке, и в Ильвермони, я имею ввиду… И Зои рассказала несколько занимательных историй о жизни на другом континенте, а Поттеру действительно интересно было слушать. У него назрели вопросы, на которые девушка неожиданно пообещала ответить следующим вечером. И поэтому Гарри пришел в библиотеку за полчаса до закрытия на следующий день, а затем ещё и ещё… Зои рассказывала многое, и практически все из этого было до жути интересным, но однажды попросила гриффиндорца рассказать и о Хогвартсе, где ещё не успела до конца освоиться, и о себе. В беседах шел вечер за вечером, и каким бы ни был тяжёлый день, оба приходили в одно и то же время, в одно и то же место. Каждый говорил помногу, а собеседник внимательно слушал, иногда длинные рассказы переходили в живой диалог или тихий спор, побуждавший подростков интересоваться друг другом все больше. Эти вечера положили начало зарождающейся дружбе. Перед Рождеством Гарри, в сердце которого начали проклевываться первые ростки симпатии, набрался смелости и позвал Зои в Хогсмид. До этого девушка посещала деревню в компании своей приятельницы с Когтеврана, выпускницы, чье имя Поттер не запомнил при знакомстве. В Кафе мадам Паддифут парень пойти вместе с Зои посчитал бы проявлением собственной наглости, поэтому, предварительно поинтересовавшись о предпочтениях девушки, держал курс на небезызвестные «Три метлы». Снег валил крупными хлопьями, слышался звон бубенцов, и глаза радовались красивым украшениям магазинчиков и кафе. Добрая часть учеников, имевших возможность посещать Хогсмид без сопровождения преподавателей, сейчас отдыхала после пятничных занятий. Гарри не смотрел прямо на девушку, так же идущую молча рядом с ним, украдкой поглядывая на нее в отражении стеклянных витрин. И, хоть видел он в целом не слишком хорошо, этого ему было достаточно.       — Гарри? Вот же «Три метлы», куда ты? — парню всё-таки пришлось повернуть голову, посмотрев в яркие глаза девушки и увидев в них блеснувшее высокое серое небо.       — Да, точно… — слабо улыбнулся он и пропустил девушку вперёд. В тепле снежинки на ее зелёном шарфе сразу же начали таять, оставляя после себя темные крапинки, а светлые волосы стали чуть влажными. Зои оставила верхнюю одежду на вешалке и, переглянувшись с Поттером, заняла только что освободившийся столик. Гарри же сразу подошёл к барной стойке, заказывая сливочного пива, и уже через пару минут нес две кружки к занятому месту. В перерывах между расхваливаниями напитка и мелкими глотками Зои рассказывала что-то. В суть, как бы ни неловко это было признавать, Гарри не вникал. Он делал вовлечённый вид и кивал головой, но сам думал о том, почему такая девушка попала именно на Слизерин. Парень все ещё не спрашивал об этом, хотя, быть может, ничего такого в его вопросе и не было. Он мог себе позволить недолго рассматривать мисс Купер. Ее завивающиеся, убранные с висков волосы, вспыхнувший на щеках румянец, счастливая, но спокойная улыбка, горящие глаза… А ещё ей определенно шел тёмно-синий цвет. Поттеру почему-то так казалось, хоть он в этом мало что понимал. Гарри с ужасом осознавал, что ему начинает нравиться Зои, но что же он скажет Чжоу? Разумеется, между ним и последней нет романтических отношений, но парню уже было совестно за то, что он подал когтевранке надежды на какое-никакое, но совместное будущее. Зои была отличным собеседником, понимающей, и уже успела стать его хорошей подругой, но как сильно могут развиться его чувства? Было ясно, что они только прогрессируют со временем.       — Гарри, ты все ещё здесь? — он даже слегка вздрогнул от лёгкого и короткого прикосновения к ладони. Казалось, что это место вдруг стало горячим. И, желая скрыть свое внезапно накатившее смущение, Поттер кивнул и скорее сделал мелкий и медленный глоток.       — Ты снова про свои геройские дела думаешь? — понимающе хихикнула девушка. — Я спрашивала: ты останешься в замке на Рождество?       — Н-ну, да… — заикнулся Поттер, и ему захотелось ударить себя по затылку за неумение контролировать речь.       — Ты бы хотел поехать в Лондон на пару дней? Даже во время каникул, я могу попросить родителей.       — Пожалуй, я не буду вас озадачивать и останусь тут. Ну, или поеду вместе с Роном. Мы уже не первый год так делаем. Было видно, что Зои сначала хотела что-то сказать, но быстро передумала, улыбнулась и продолжила разговор. Когда подростки вышли из кафе, на Хогсмид опустились бархатные сумерки. Жёлтый свет фонарей, мерцания гирлянд разгоняли темноту, но Поттер надеялся, что тени сгустятся на его лице, и Зои не увидит румянца. Зои думала то же самое, стараясь выдать красноту на щеках от нахлынувших мыслей за последствия пребывания на морозе. Гарри метался между своими желаниями и страхом столкнуться с суровой реальностью. Что, если для Зои это ничего не значило? Просто прогулка — ну конечно, в этом ведь не было ничего особенного… А Купер тем временем старалась одернуть себя: он даже в кафе мадам Паддифут ее не позвал, это хоть могло намекнуть на его намерения. И вдруг она почувствовала невероятное — может, от мороза горели руки? — Гарри осторожно коснулся тёплыми пальцами тыльной стороны ее ладони. Зои едва не вздрогнула, замечая, как Поттер немного отдернул руку. «А ещё гриффиндорец!» — подумал парень, на секунду скосив глаза. Рука Зои потянулась ближе, и он наконец подставил свою ладонь, аккуратно сжимая чужую. Ни Зои, ни Гарри тогда не нашли слов. Но в сердцах обоих зарождалось нечто необыкновенное, теплое и счастливое, что могло произойти только в ту зимнюю пору, когда чудеса только начинали случаться. И это маленькое чудо было лишь началом чего-то большого и прекрасного.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.