ID работы: 14054853

Друг Демона (Мой Друг)

Джен
Перевод
G
Завершён
11
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник Скачать

.1.

Настройки текста
Примечания:
             Когда ты впервые видишь Корво, он оказывается тем, чего ты ожидал, и одновременно нет.       Ох, на вид он, конечно, злой бандит, на его ботинках видно брызги крови, впалые щеки и лишённые выражения черные глаза, но есть что-то...       Нежное. Даже хрупкое. Он меньше и тоньше, чем по идее должен быть телохранитель, и есть в нем что-то такое… воспитанное, культурное. Конечно, если не обращать внимания на синяк под глазом, сломанные пальцы и тюремную робу.       На мгновение ты видишь его таким, каким он, должно быть, был – весь в атласе и шелках, стоящий рядом с Императрицей на том или ином большом балу. Без следов пыток на коже, без измождения в лице. Ты почти слышишь музыку. Почти видишь танцующих людей.       Затем он говорит голосом, скрипящим, как старая дверь:       «Тебе лучше поторопиться. Думаю, они уже нашли тела.»       И момент растворяется, и он снова пугает. Спутанные волосы, дергающиеся пальцы, рубцы.       

------------

      Когда ты видишь Корво во второй раз, он чистый, накормленный и хорошо отдохнувший. Самые страшные раны уже скрыты повязками.       Он не такой, как ожидалось.       Прогуливаясь вокруг «Пёсьей Ямы» и наблюдая за поведением Корво, ты допускаешь, что тот и вправду был Лордом-защитником. В частности, в обязанности этой должность входит проверка и перепроверка территории на предмет опасности для императрицы (при условии, конечно, что он императрицу не убивал). Ты, как и любой другой, знаешь – от старых привычек трудно избавиться.       Но есть в нем что-то странное. Его беспокойный патруль по пабам, набережной, крышам.       Теперь, яркие и ясные, его темные акульи глаза никогда не отдыхают. Они метаются с места на место, как у хищного животного. Сканируют, наблюдают, выискивают. Снова, и снова, и снова.       Ты всегда обнаруживаешь его в самых странных местах: сидящим, как птица, на крышах, копающимся в мусорных контейнерах и много чего ещё. Припоминаются слова, сказанные кем-то когда-то давно: по-серконосски «Корво» означает что-то вроде «Ворона».        Наблюдая за ним, этим дерганым убийцей, этим сорокоподобным человеком, ты не сомневаешься в тех словах ни на секунду. Корво всегда прячет маленькие блестящие вещицы в свое пальто, его длинные костлявые пальцы хватают пуговицы, перья и медную проволоку и прячут их в карманы быстрее, чем можно уловить невооружённым глазом.       Он всегда приседает или горбится, как ворон, как человек, которому есть что скрывать. Ты представляешь его сидящим на краю крыши, как горгулья, как нечто, готовое взлететь.       Ты наблюдаешь, как развевается его пальто, и представляешь его в плаще из перьев.       Много позже, в ожидании для возвращения с задания, ты слышишь выстрелы и галдёж ворон. Внезапно, ты вспоминаешь, что эти птицы – падальщики.       Когда ты увидишь его в следующий раз, он будет чистить пистолет. Точными уверенными пальцами, аккуратно протирая ствол, смазывая тот изнутри и снаружи, проверяя целостность затвора. Ты почувствуешь, как по спине пробежала дрожь, а в груди поселился непонятный страх.       

------------

      Впервые ты видишь улыбку Корво, кода тот возвращается из Золотой Кошки с девочкой на руках.       Она оживленно о чем-то щебечет. Одежда грязная и рваная, а переносица и скула покрыты ржавчиной.       Корво для удобства подталкивает её повыше. Ты думаешь, что, наверное, она уже слишком взрослая, чтобы вот так ее нести, но ничего не говоришь. Не твое это дело.       Когда он усаживает девочку – вашу Императрицу при удачном раскладе, – в лодку, он низко кланяется, с размаху снимая маску.       Малышка хихикает, а Корво улыбается так, будто она повесила ему Луну, Солнце и Звёзды, и в закатных лучах его черные глаза сияют.       Ты никогда не думал, что слухи о прошлой Императрице и Корво правдивы – те, о том, кем на самом деле был отец Эмили, – но кажется, под детским жирком на щечках и вправду можно увидеть его высокие скулы, и ты думаешь...       Даже если Корво и Эмили не кровные, она наверняка его дочь.       После этого ты видишь, как он в любое время суток скачет через мост в ее комнату, всегда принося ей новое сокровище – пляжное стекло, перья сойки, шарики и кружева. Предметы, которые он обнаружил во время своих миссий, маленькие бесполезные блестяшки, которые привлекли его внимание.       Ты думаешь, она заставляет его нервничать, как будто он боится, ей не понравиться. Но однажды, он садится в твою лодку с каким-то ошарашенным видом, и когда ты спрашиваешь, что случилось, он качает головой.       «Посмотри, что Эмили нарисовала для меня» – отвечает он и голос скрипит, как старая лодка в шторм.       Он вытаскивает из пальто клочок бумаги и передает его тебе. Дрожащими руками, подмечаешь ты. Никогда до сей поры ты не видел у него такого.       Это сносный портрет Корво, нарисованный карандашом. На самом верху детской рукой нацарапано слово «Папа».       Корво забирает рисунок обратно и засовывает ее в нагрудный карман, прямо у сердца.       Когда вы выходите из доков, он наблюдает за башней Эмили, пока строение не скрылось в речном тумане.       

------------

      Первый раз Корво раскрывает настоящего себя после вечеринки Бойлов.       Он падает в лодку, срывает с себя маску и швыряет ее в угол Амаранты с тяжелым стуком и глухим звоном.        «Все в порядке, дружище?» – спрашиваешь ты, чувствуя себя не в своей тарелке.        В ответ: «Я не знаю, правильно ли я поступил» – и ты думаешь, что, возможно, его голос всегда будет таким скрипучим.       В любом случае ты похлопываешь его по спине, говоришь ему: «Продолжай» – и он рассказывает. Что действует из желания никого не убивать, потому отослал леди Бойл с каким-то мужчиной, «вместо того, чтобы послушно приказу вколоть снотворное и бросить тело крысам».       Ты говоришь: «Звучит хорошо»,       И он продолжал говорить: о том, что парень, с которым он отправил Бойл, был сумасшедшим, и это все равно, что отправить ее в тюрьму, и если бы он не сидел в тюрьме так долго, и не лучше ли бы он умер, а что, если ее пытали или использовали в своих интересах, или-       Вы подъезжаете к причалу «Пёсьей Ямы», прежде чем он успевает закончить, и он снова надевает маску, чтобы Хэвлок мог видеть, за что он платит. Ты можешь видеть, как его руки трясутся.       

------------

      В любом случае, тебе никогда не нравилась эта чертова маска. Хэвлоку и другим богатым ублюдкам легче увидеть в Корво оружие, но это не так.       Ты видел, как он ступал на твою лодку и сходил с её борта достаточно раз, чтобы знать – под этой сталью есть душа. Ты видел, как он играет в прятки со своей дочерью, видел, как он улыбался, когда Калиста получила письмо от своего дяди.       Видел, как он с мешками под глазами празднует, когда Эмили спокойно спала всю ночь – впервые после Золотой Кошки. («Ей снятся кошмары, – поведал он тебе, – но я думаю, с ней все будет в порядке». Он чуть не плакал).       Эти, которые безвылазно торчат в пабе, могут посмотреть на эту маску и увидеть кинжал, пистолет или кулак, но ты знаешь, что под всем этим скрывается напуганный человек.       Оружие не испытывает угрызений совести.       

------------

      Впервые ты видишь, как Корво колеблется, на закате. Теперь он выполняет две-три миссии в день, и можно сказать, что это его утомляет.       Под его глазами темные синяки, а щеки снова впадают, как тогда, при первой встрече.       Но вот маска снова на лице и никто не знает, что истощённой душе нужен перерыв, верно? (Оружию не нужны перерывы.)       В тот вечер он выходит из твоей лодки и спотыкается.       Это сущая мелочь, моргни – и пропустишь, и он почти сразу подхватывает себя, но ты видишь.       Видишь с каким трудом он переставляет ноги.        Корво переходит на трусцу и исчезает в переулках, но немного медленнее, чем обычно. Ты не можешь избавиться от ощущения, будто отправил его на смерть.       

------------

      Примерно через неделю ты действительно отправляешь Корво на смерть – бросаешь яд в его напиток в светлый вечер празднования победы.       Ты кладёшь только половину, но всё равно смотришь, как он, полумертвый, плывет по реке, и чувствуешь себя убийцей.       

------------

      Когда ты увидишь его в следующий раз, он будет очень устал.       Его волосы взлохмачены и спутаны, ногти обломаны и забиты грязью и кровью. В его глазах такой дикий, животный взгляд, а шаги при ходьбе неровные и громкие, как никогда раньше. Мешки под его глазами темны, как река, и кажется, у него сломан нос, а на губе размазана свежая кровь.       Он говорит: «Я так сильно хотел его убить, Самуэль».       Ты не знаешь, о ком он говорит, но достаточно хорошо знаешь Корво, чтобы утверждать – он этого не сделал.       Вы направились к маяку. Ты задаёшься вопросом, как ты мог подумать, что этот человек мог убить Императрицу.       

------------

      Ты высаживаешь его у маяка с ощущением, будто отправляешь на войну собственного сына, и произносишь ему длинную речь о том, что для тебя было честью служить с ним. Ты не готов оставить его здесь умирать.       Думаешь, он выживал и в худшем, но чувствуешь, что только что простился с последним хорошим человеком в Дануолле, и вспоминаешь запах яда.       

------------

      Он возвращается с Эмили на руках. Маска ударяется о камни – останутся вмятины. Он сидит в твоей лодке и говорит тебе: «Пора домой».       

------------

      Ты наблюдаешь, как Корво стоит рядом с Эмили на ее коронации, одетый в модную одежду, с аккуратно зачесанными назад волосами. И ты невольно вспоминаешь, как при первой встрече при виде лица окровавленного арестанта подумал «Да ему самое место при королевском дворе».       Ты оказался прав. Корво был рожден для этого, его острый вороний глаз здесь как дома, а одежда похожа на сложенные крылья.       

------------

      После этого все поднимают бокалы – звучит тост за новую Императрицу и новую эпоху. Делая первый глоток, ты наблюдаешь за Корво, за тем, как он сидит в своем кресле, на этот раз неподвижно глядя, наблюдая за вечеринкой с улыбкой на лице.       В углу играет скрипач, и сквозь гам доносится музыка. Ты наблюдаешь, как танцуют Калиста и ее дядя, смеешься, когда Эмили стаскивает Корво с кресла для вальса, отдавив тому в процессе все туфли.       Ты слушаешь музыку, наблюдаешь, как люди танцуют, и думаешь...       Мы справились.       

------------

      Спустя годы, старый и седой, ты умрешь на кровати во дворце в окружении семьи и поймешь, что был прав.       
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.