* * *
У босса Мафии не было законных выходных – работа не позволяла. Вечер пятницы, в подавляющем большинстве случаев, ничем не отличался от вечера среды, к примеру. Мори всегда был трудоголиком; на это его качество, в своё время, неустанно сетовал Фукудзава. Свою работу Огай всегда предпочитал выполнять ответственно и качественно, чтобы потом не переделывать или, чего хуже, не разбираться с последствиями. Лидер организации – её главный раб, и Мори свою судьбу давно принял. Или, во всяком случае, усердно себя в этом убеждал. Руководителем он был хорошим и даже, вопреки расхожему мнению, не лишённым простых человеческих чувств. Ему было отрадно наблюдать иногда, как серьёзные ответственные сотрудники с приближением долгожданного отдыха превращались в обычных, простых с виду людей, собирались небольшими компаниями, а то и вовсе парами, и просто проводили время в кругу друг друга. Кто-то спешил домой, где их уже ждали. Кто-то с друзьями или близким товарищем отправлялся в излюбленный бар, кто-то гулял в парке. Кто-то возвращался в пустую тёмную квартиру, укрываясь одеялом в холодной постели. К последним счастливчикам приписывал себя Огай, но на свою участь в принципе не жаловался. Работа забирала почти всё время, так что его просто не оставалось, чтобы уделять кому-то ещё вне стен рабочего кабинета. Несмотря на возможный взгляд со стороны, сотрудники никогда не были для Мори безликими людьми, которыми он готов был бы жертвовать без размышлений. С некоторыми из них у него складывались хорошие взаимоотношения, единицы даже входили в негласный список близких соратников, и для комфортной жизни этого хватало с головой. О большем Мори никогда не думал. Предпочитал не думать. Он никогда напрасно не грезил о семье – такой, как её представляют другие люди. Реализм и холодный рассудок не уступали места глупой наивности. Дети, хлопоты, домашние заботы и скудная приторная рутина – им никогда не было места в жизни Огая. А, может, это для него не было места там. В любом случае, подобные мысли не приносили ничего, кроме вязкого чувства непонимания и отчуждённости, и Мори поскорее отбрасывал их прочь, предпочитая заняться чем-нибудь полезным. Сегодня, в очередной непримечательный пятничный вечер, всё полезное, как на зло, давно закончилось. Почувствовав, как, окутанный удушающим дымом уже не первой сигареты, он начинал медленно путаться в собственных "глупых" мыслях, Огай решает выбраться на воздух.* * *
Йокогама прекрасна в любое время суток; в сумерках – особенно. К вечеру она оживает новыми красками, трепещет ярким огнём неоновых вывесок, вдыхает жизнь в заполненные улицы шумом суеты и смеха. Фукудзава очень любит этот город и совершенно уверен – это тёплое чувство ничего не затмит. – Добрый вечер, Фукудзава-доно. Ну, почти ничего. – Добрый вечер, Мори-сенсей. Фукудзава хмыкает и хмурится скорее по привычке, нежели действительно от недовольства. – Что же нам Йокогама такая тесная, что мы с Вами здесь встретились? – Всего лишь случайность. – В самом деле. Ни одна из их встреч, хоть какую ни вспомни, случайной не была, Фукудзава это знает. Мори знает тоже, наивно подыгрывает его плохо скрываемой лжи, и не воспринимает её серьёзнее, чем отстранённый разговор на любую другую тему. – Ты ведь не любитель праздных прогулок, – напоминает Фукудзава, перебирая в памяти обрывки прошлого. – Совершенно верно. Потому это первая за два месяца. "И всё равно нас угораздило встретиться", – думает себе каждый из них, не произнося вслух. Мори, улыбнувшись своим мыслям, присаживается на противоположный край лавочки. Когда-то они были настолько близки, что просто молчать в компании друг друга до сих пор кажется непривычным и странным. Эта тишина не та, что раньше. Иногда Огая это смешит. Иногда Фукудзаву это печалит. –Хорошо, – негромко произносит Юкичи, обрывая тишину. Мори не сразу понимает. – Хорошо, что в городе всё спокойно. – Ценой всего лишь пятничного вечера. Фукудзава в недоумении поднимает на него взгляд. Мори ему в ответ улыбается. Огай думает о всех пятничных вечерах, до краёв заполненных работой и ответственностью. Юкичи, на удивление себе, думает о единственном пятничном вечере, в который они встретились. Они странно снова оказались рядом, но в этот раз Мори хотя бы не лез на рожон в попытках затеять бессмысленную схватку, и на том спасибо. Портить спокойный вечер не хотелось. Огай откидывается на спинку лавочки, расправляя плечи, запрокидывает голову и рассматривает темнеющее небо. Фукудзава, мельком взглянув на мужчину, подмечает: он выглядит более уставшим, чем обычно. – Что на тебя нашло? Юкичи в замешательстве наблюдает, как Мори ловко достаёт из внутреннего кармана небольшую блестящую флягу. Доносится запах виски. – Усталость, – хмыкает Огай, словно ему приходится озвучить что-то до скуки очевидное. – Я бы предложил, но Вы же всё равно откажетесь. – С чего ты взял? Теперь приходит черёд Мори удивляться. Он, удивлённо выгнув брови, протягивает флягу собеседнику. Фукудзава делает глоток, чуть нахмурившись. Его реакция вызывает у Мори короткую улыбку. Но мысли его заняты другим. – Как так случилось, что в пятничный вечер Вы не спешите домой? Неужели Вас там никто не ждёт? – Не совсем. Я там никого не жду. Огай чуть склоняет голову, слушая с интересом. – Веришь, нет: я всегда был уверен, что по итогу обязательно останусь одинок, но так и не смог с этим смириться. – Война с собой самая сложная? – Война с собой самая сложная, – безрадостно соглашается Фукудзава, вздохнув. Мори понимающе кивает; Юкичи больше ничего не говорит. То ли алкоголь быстро действует на истощённый работой разум, то ли ещё какая напасть – тишина между ними перестаёт казаться неприятной и давящей. Огай снова поднимает глаза к небу, думая о своём; а звёзды всё яркие. Звёзды горят, ведут дорогой тысячи огней в глубокое тёмное небо, а из него снова возвращают в мысли. Мужчина делает ещё один глоток и передаёт флягу Фукудзаве, тот отпивает немного. Гулкий шум вечерней улицы сливается в ненавязчивый фон. Он больше не мешает молчать, не искажает тишину между мужчинами. Мори думает о своём. Мори думает: "Гори оно огнём. Всё не так серьёзно". И минутное помутнение, почти что слабость, потом можно будет списать на плохую шутку. – Я приду, если пообещаешь угостить чаем. Тишина разбивается со звоном и тут же возвращается. Фукудзава недоумевает. – Ты сказал, что никого не ждёшь дома. Будешь меня ждать, если я пообещаю прийти? Юкичи не спешит с ответом. Юкичи не ожидал, что ему придётся отвечать на что-то подобное. Почему-то ему кажется, что Мори спрашивает всерьёз, без издёвки и сарказма. Подумав немного, он, совершенно не колеблясь, отвечает: – Буду.