***
Мик и Макс отправились в Китайский театр TCL на Голливудском бульваре, потому что оттуда поступила информация о мертвой танцовщице. По причине утра он был еще закрыт, но парни, пользуясь служебным положением, туда проникли. — Господа полицейские? — в кабинете директора их встретил высокий молодой китаец в национальной одежде, — чем могу служить? — Было сообщение о появлении мёртвой танцовщицы, — сообщил Меллоун, — пришли, чтобы разобраться. — Да, да… — скорбно покачал головой китаец, — бедная Джу Тинг. А меня зовут Вый Ганг. — Лейтенант Мик Меллоун, и младший лейтенант Макс Тански. Специальное подразделение по мистическим преступлениям, — отрекомендовались полицейские, — а теперь рассказываете. — Джу Тинг совершенно недавно приехала из Объединённого Китая и собиралась поступать в театральный, но, поскольку, она была далеко небогатая, то… — мистер Ганг закатил глаза, — она нанялась к нам для исполнения национальных китайских танцев. — И? — Очень хорошенькая девочка, ей недавно исполнилось девятнадцать, поэтому… — Совершеннолетняя, — согласился Мик, слушая мистера Ганга. — Она понравилась одному мужчине, и он начал осыпать её подарками, намекая на интимную близость… Ну-у… А потом она пропала. Появилась на следующей неделе, на вечернем представлении и принялась танцевать, но, при ближайшем рассмотрении, выяснилось, что она мертва как минимум дней пять. Мы пытались её задержать, она сбежала. Теперь какждое вечернее представление она появляется. — А её поклонник, — спросил Макс, — он появлялся? — Нет, — вздохнул мистер Ганг, — поскольку мы не знаем, кто он такой и где живет, то не можем вам помочь. — А мы подождем вашего вечернего представления и проследим, — обнадежил его Меллоун, — нам не сложно. — Хорошо, — согласился китаец. Позже. Musso & Frank Grill — И как ты думаешь, что там произошло? — спросил Макс, поглощая мясо на ребрышках. — Кто-то кого-то убил, — Мик пожал плечами, — скажу точнее, когда посмотрю на неё. Данные на неё я уже передал в министерство по туризму. — Я вот сейчас думаю, — переменил тему Макс, — мы с тобой давно уже работаем, кучу вещей перевидали, кучу народа арестовывали, под пулями бывали… — Да? — Ты — мой лучший напарник и друг, — с чувством произнес Тански, — только благодаря тебе я обрел чудесную семью, прекрасную жену и отличнейших друзей. — Мне несложно было, — улыбнулся лейтенант, — я должен заботится о своих друзьях и товарищах по работе. — А как насчет моей сестры? — Никак, — отрезал Мик, мгновенно помрачнев, — никакие извинения ей не помогут. Всё. Хватит! — Но… — Давай закроем эту тему, — оборвал его Меллоун, — как там твоя Иола? — Просто замечательно, — ухмыльнулся приятель, — тусуется у матери. Они там создали стихийный клуб полицейских жен. Иола, мама, Снежка, Аканэ, Аллегра. Трое беременных, а остальные им завидуют. — Пятеро… — поправил друга полицейский. — Что пятеро? — удивился Макс. — Пятеро беременных. — Погоди! — Макс уставился на напарника квадратными синими глазами, — ты хо-чешь сказать, что Иола и Аллегра тоже? — Угу. Только срок еще маленький. — Вау?! А ты почему знаешь, а я нет? — А мне Джо сказала, — меланхолично ответствовал Мик, — мы с ней встречались по поводу египтян. — Я стану папашей, — Макс расплылся в широченной улыбке, — здорово. Я уже детскую приготовил. А ты? — Расширил верхний этаж. Теперь там шесть комнат. Жемчужинка просто пищит от восторга. Пытается ухаживать за братиком… — Которого ты усыновил? — Угу. — Теперь ты будешь многодетный папаша. — Ага. — … и зарплата должна быть выше… — А зачем? — Мик оторвался от стейка и посмотрел на друга, — она у меня и так капитанская, нафига еще больше? — В смысле капитанская? — выпучился на него Макс. — Ну, объясняю, — тяжело вздохнул Мик, — я остаюсь в звании лейтенанта, но при этом являюсь теневым капитаном подразделения, а ты, будучи младшим лейтенантом, фактически являешься лейтенантом и получаешь зарплату лейтенанта. Понятно? — Ага. А Джек об этом знал? — Нет. — И что теперь с ним стало? — Я его спрятал — Где? — На другой планете. Тот тип, которого посадили за финансовые махинации, прямо в суде заорал, что, мол, мистер Скотт из здания суда живым не выйдет. Но я Джека вместе с адвокатом забрал прямо от дверей зала заседаний и перетащил через портал на другую планету, прямо к его семье, — пожал плечами лейтенант, — насколько я знаю, ему там дали должность шерифа, так что, все путем. — А постановление? — Только распространяется на штат Калифорния.***
Вечером копы пошли на представление. В разгар действия на сцену выпорхнуло на подгибающихся ногах тело миловидной китаянки и принялось дергаться в такт музыки. Все со сцены разбежались; осталась лишь она одна. Полицейские поднялись на сцену и попытались её поймать, но она убежала, а они последовали за ней. Путь привел их на Тафт авеню, дом 1746. С револьверами наизготовку они туда вломились и тут же остановились, согнувшись от страшного трупного запаха. Зажав носы платками, обследовали дом и нашли трех мертвых мужчин разной степени разложения и мертвую китаянку, а также какую-то невообразимую хрень — гуманоида с зеленой шкурой и полной острых зубов пастью. Она напала на них, но это была последняя ошибка в её жизни. Взмах руки… И вместо твари… только горстка пепла на полу. Мик вызвал ребят из местного участка, трупы увезли, а парни отправились домой.