ID работы: 14069788

Рэд уходит (Red Goes Away).

Джен
PG-13
Завершён
1
Пэйринг и персонажи:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 3 Отзывы 1 В сборник Скачать

Неужели… придется ждать разлуки с Красным?

Настройки текста

Красный зверь однажды Из города уехать решил. Но куда? И насколько долго? Этого не знает никто… Никто, кроме него самого.

朱き獣 akaki kemono 去り行くとも hashiri yuku tomo 何処へや izuko he ya 誰も知らずや dare mo shirazu ya 彼のみぞ知る kare nomi zo shiru

— Итак, — сказал Рэд своим двум маленьким(?) друзьям, — не знаю, обрадуетесь ли вы или нет, но я бы хотел немного отдохнуть от работы в полиции в вашем городе. — А что это значит? — спросил Дои, наклонив голову и посмотрев на большого красного монстра любопытным взглядом. Рэд же в ответ глубоко вздохнул и сказал: — Короче, я уезжаю. Робин с этой новости немного приподнял брови, удивленно. Утенок явно не думал, что Рэд — опытный, смелый полицейский, пожирающий кошмары — вот так вот возьмет и уйдет. Дои тоже мягко говоря удивлен этому, плюс он явно не знает, что делать, если этого большого, красного добряка не будет рядом. Рэд же поднялся с дивана, направился к двери, и сказал: — Послезавтра уже буду паковать чемоданы. Потом, как только он вышел, в комнату зашел Дрейк со спокойной улыбкой. — Народ, я сделал нам… А чего мины кислые такие? И… куда Рэд пошел? Утенок и желтый мальчик повернулись к нему и сказали: — Рэд уезжает! Улыбка с лица Дрейка сразу же спала, сменившись удивленным выражением. — Мама дорогая, а чего мне не сказал никто, а!? Нужно явно что-то предпринять! — А что именно? — спросил Робин. — Нужно устроить нечто грандиозное, дабы Рэд это хорошо запомнил перед тем, как уехать, — решительно ответил Дрейк.— Он и лучший друг нам, и верный муж Скарлетт да отец Ричи, и классный напарник моим родителям. Поэтому нужно прям чуть ли не пир на весь мир устроить! На том и порешили. Трое друзей мигом направились домой к семье Дрейка (они отдельно друг от друга живут), постучались, и им открыл дверь дед Дрейка — Люк Харрис. — Деда, не подскажешь, родители дома? — спросил Дрейк. — Да вроде ушли они, — ответил Люк, пожав плечами. — Вроде, на службе они, али просто проверить что-то ушли, точно не знаю. Но знаю, что они в полицейском участке своем. Собирался Дрейк поблагодарить своего дедушку, как тут его старшая сестра Дженис мигом вылетела из дома, спросив: — А куды мы это намылились, а? — Нам нужны Сэм и Крис, — ответил вместо Дрейка Робин, — ведь Рэд уезжает, а сообщил, вроде как, только нам. — Ежики зеленые! — удивленно воскликнул Люк. — Так чего сразу не сказали? Вы тогда пока бегите, а я кое-кому сейчас об этом сообщу. Таня, ты не поверишь, что я только что узнал. Сразу же после этого четверо мигом понеслись в полицейский участок. Там они увидели Сэм и Криса, которые что-то друг с другом обсуждают. Дрейк подбежал к своим родителям, и сообщил: — Мам, пап, а Рэд послезавтра куда-то уезжает! — Мы знаем, — ответил Крис, кивнув. — Он нам об этом еще утром сообщил, — добавила Сэм. — Вот, хотели только что Мэру сообщить о такой новости. — А мистер Мэр что, тоже об этом не знает? — спросила Дженис, выхватив телефон и набрав его номер. — Дайте-ка я попробую! А ты, брательник, с друзьями своими можешь приготовить там всякое такое интересное к его отъезду. Как только трое друзей побежали в магазин, Дженис услышала голос Питера Маккормика из трубки: — Алло, офицер Саманта. Питер Маккормик на связи. Что-то Вас беспокоит? — Алло, Пит, — ответила девушка, — это не мама, это я, Дженис, ее дочь. Рэд сегодня уезжает куда-то. — Как уезжает? Совсем? Мы его больше не увидим? — удивился мэр. — Да сама не знаю. Знаю, что он просто уезжает. Мне это брательник и его друзья сообщили. Питер почесал затылок (Дженис этого, конечно, не увидела, но все же) и решительно сказал: — Как я понял, нужно организовать грандиозное прощание с нашим дорогим Манфредом. Он отлично послужил нашему городу, поэтому и расставаться с ним надо так, чтобы смотрелось подобающе. Зови своих родителей, юная Дженис, ко мне, в мэрию! Даже нет, можешь и вообще всю свою семью, и тех, кого знаешь, позвать ко мне! Дальше я скажу свой план действий. Дженис кивнула и положила трубку, повернулась к своим родителям и скомандовала: — Ну, чего стоим? Вперед, бабку с дедкой да братцами позовём, и айда к мэру! За мной! Тем временем эта новость долетела уже и до Сэнди, Тино, Шона, Колина да Брендона с Трейси. Сэнди схватила кошелек, толкнула Тино по плечу и сказала: — Бегом в магазин, я куплю ватман и прочие рисовательные принадлежности для плаката, а ты будешь мне помогать тащить это все. — Так давай быстрее, а не то времени явно у нас никакого не будет! — поторопил ее молодой мужчина. — Я Рэду подарю какую-нибудь игрушку плюшевую с сердечком, — сказал Шон. Потом, он посмотрел на свою плюшевую бабочку. — Но явно не тебя, Шинни. Тебя я ни-ко-му не отдам. — Нам, Трейси, нужно тогда будет забацать песню для него, — предложил Колин. — Ты наделаешь каких-нибудь старых 8-битных битов, — ответила Трейси, кивнув, — а я разберусь с более реалистичными инструментами. Диск я вставлю в свою робо-девчонку. — Стихи к песне предоставьте мне! — воскликнул Брендон, стащив со стола тетрадь с ручкой. Шон тут же решил продолжить свою мысль с игрушкой: — Хотя, я лучше попрошу тетушку Лесли сшить ее, а сердечко пришью я. Шинни, ты мне будешь подавать иголки да нитки. А теперь, перенесемся к желтому гению Мэнни и сестрам Соун. — Мэнс, а чего Рэд уезжает, а нам ничего не сказали? — спросила Хелен, только что проснувшись. — По тебе видно, ма, — саркастично хихикнув, ответил Мэнни, завязывая свои длинные синие волосы в хвост. — Ну ты и гаденыш! — недовольно воскликнула женщина. — Весь в меня. Затем, из ниоткуда (вернее, из какого-то временно-пространственного разрыва) появилась старшая сестра Хелен, Лесли, и сказала: — Я тут прыгнула во времени и узнала, что… — Сеструх, не сейчас, — отрезала Хелен, — да дай лучше младшенькой пожрать спокойно. — На, стащила из магазина, — сказала Лесли, протянув Хелен пачку круасанов с белым шоколадом. — Это первое, второе: жрут свиньи, а мы едим. — Да какая разница, — пробубнела Хелен, рот ее был набит двумя этими круасанами, пока та готовила себе к ним кофе. — А со ртом набитым говорить не надо, — Мэнни сделал замечание, за что получил щелбана. Переместившись в магазин Тепоко, мы замечаем то, что Робин, Дои и Дрейк накупили всякой всячины для того, чтобы приготовить Рэду такое, что он, как они считают, запомнит на долгое время. Как только они оплатили товар, Робина по спине хлопнула чья-то рука. — Хэй, бро, — сказал Рэо своему младшему брату, держа в руках их общую младшую сестру Рику, — зачем тебе это все? Ты же это один есть явно не будешь, да и там есть то, что вообще не естся, ха-ха-ха-ха! — Опять ты со своими тупыми шутками, Рэо! — возмутился Робин. — Лучше бы и дальше свои курсачи писал, ботан с плохим поведением, блин! Дрейк, легонько хлопнув Робину по затылку, сказал его старшему брату: — Вообще, мы это накупили для Рэда, а то уезжает он, знаешь ли. А куда да насколько, я не знаю. — А почему бы нам не плигласить голожан помочь с гланд-лазлукой с этим большим класным добляком? — скартавив, предложила Рика. — Фредерика, ты, конечно, гений, и все дела, — кивнул Дои, — но я считаю, что все и так пытаются устроить такое для Рэда. Он же на весь город известен, как никак! — Ну, пузожитель ты желтушный, — поддразнил Рэо, — говори что хочешь и как хочешь, но, думаю, мы все равно чем-то поможем вам троим. — Спасибо, — кивнув, сказал Дрейк. — Только Дои особо не дразни, а то Робин обидится и из комнаты неделю выходить не будет, хи-хи. От такого заявления, Робин ударил кулаком Дрейку по спине, за что красный треснул ему по клюву. — А мы тоже вам поможем! — весело воскликнул Кольт, за которыми подбежали Пол и Том. — Если нии-нии (にーにー) что-то затеял масштабное, то я постараюсь помочь ему и его друзьям! — Тебе тоже сябки, Кольт, — хихикнул Дрейк своему младшему голубоволосому кузену. Красноперый утенок Пол же стащил у Робина один из пакетов, а Том — блондинчик с зеленоватой кожей — стащил у Дои все что было, так что желтый мальчик зашагал налегке.

Прошло некоторое время…

И все собрались возле железнодорожной станции, подготавливая все к отъезду Рэда. Сэнди с Тино держали плакат; Шон держал в руках большую плюшевую копию красного пузатого монстра, держащего сердечко, которое он сам сшил; Колин, Брендон и Трейси включили песню, которую они вместе сочинили; Рэо и Фредерика Грин, семья Харрис — дед Люк, бабуля Таня, мать Сэм, отец Крис, старшая дочь Дженис и младшие братья Бейли и Зак, — Кольт, Том и Пол стояли вместе, готовясь зааплодировать; и прочие жители Клейтона тоже здесь собрались. Хелен и Мэнни же руководили всем этим процессом, пока Лесли стояла в сторонке. Рэд же тихонько подходил станции с чемоданом, рядом с ним шла Скарлетт с их общим сыном Ричардом в ее коричневых лапах. — Смотри-ка, милый, — заметила Скарлетт. — Тебя провожать весь город собирается. — Сам вижу, — хихикнул Рэд в ответ, от чего Ричи также пустил смешок. — Вот, мальчик мой, сколько народу столпилось. Я как-то даже горд тем, что я такой известный. Не на весь мир, конечно же, но и это тоже ничего. — Это все равно хороший результат, дорогой, — шепнула Скарлетт, поцеловав Рэда в щеку, от чего муж ее замурлыкал. Тем временем, Робин, Дои и Дрейк неслись к станции так быстро, как они могли, порой даже слегка врезаясь в прохожих. — Ой, простите. Извините… п-пропустите! — Дрейк еле выговаривал, пытаясь успеть. — Разошлись все! Дорогу! Не видно, что ли, мы идем? Чё столпились, а!? — кричал Робин, распихивая и расталкивая всех на ходу, держа Дои за руку. И тут, они наконец-то добрались до Манфреда Рейнольдса, который был готов сесть на поезд. — Опаньки! — Рэд удивленно воскликнул, увидев трёх друзей. — А вы что тут делаете, позвольте-ка полюбопытствоваться? — Мы пришли… — Робин пытался выговорить, переводя дыхание. — Пришли сказать тебе… тебе сказать… — Прошу быть потише! — Дрейк сказал толпе жителей, и их гул постепенно утих. Дои посмотрел на Рэда, сказав: — Мы пришли сказать тебе… удачи. Робин кивнул, продолжив: — Это, конечно, печально, что ты от нас уезжаешь, но зато это твой выбор, и я его… — Затем утенку в руки передали плюшевую игрушку, подарок от Шона. — Вот, это на память. Так вот, о чем я? А, вот, я выбор твой уважаю. — Что бы с тобой или с нами всеми ни случилось, — добавил Дрейк, — мы всегда будем помнить и любить тебя. Питер повернулся к жителям города и сказал: — Этот прекрасный монстр очень хорошо послужил нашему городу, поэтому поблагодарим же нашего опытного, смелого, верного, дорогого друга за все, что он для нас сделал. — Равняйсь! — скомандовал Престон Оллис. — Смирно! — Цветы и торт Манфреду пере-дать! — продолжил Крис голосом помощнее. — Р-раз, два! Раз, два! Не отлынивать! Как только Рэд получил от всех, кто тут присутствует, букеты цветов и тортики, Дои посмотрел на Рэда и сказал по-детски наивным голосом: — И если ты от нас уедешь, мы будем скучать. — Не сразу, конечно, хе-хе, — хихикнул Робин. — Но будем. Скарлетт подошла к своему мужу и спросила: — Э, любопытный вопросик. А чего это все вдруг… как будто на похоронах, или еще чем-то? — Сам особо не в курсе, — удивленно ответил Рэд. Потом, повернулся он к народу, и сказал следующее. — Это, конечно, приятно, что вы все здесь собрались ради меня. Я так рад этому, что вы даже не поверите. Но… я уезжаю явно не навсегда! — Чего!? — удивленно спросили люди, после чего стали друг на друга переглядываться и друг с другом перешептываться. Потом к Рэду подошла Лесли и громко сказала: — Так, порядку, тишина в станции! Я, Лесли Соун, отправилась в некий временно-пространственный разрыв, дабы узнать подробности того, что с Рэдом станет, как только Дои, сын мой, сообщил мне о его отъезде. И я… — Спасибо Вам, конечно, но давайте лучше я сам скажу все, — Рэд перебил Лесли. — Так вот, я тогда сказал, что хочу от этого всего отдохнуть лишь временно. Я никуда от вас навсегда уйти не собирался. Я уеду в отпуск! На неделю, с моими женой и сыном. Ох, отдохнем мы как, mon cherie. — Вот именно, куда же ты без меня? — Скарлетт воскликнула, прижавшись к Рэду и поцеловав его уже в губы. Ричи же издал какой-то радостный писк и показал всем язык с радостной улыбкой. От такого все в толпе радостно завопили и стали аплодировать. Кроме Робина, Дои и Дрейка, так как они были в замешательстве. — То есть, как это… в отпуск? — спросил Дрейк. — А чего раньше не сказали? Я-то… вернее мы все устроили все это, чтобы узнать… что ты нас не покидаешь навсегда? — Естественно, швабра ты недоразвитая! — ответил нахально Робин, за что получил от Дрейка по голове. — Тогда… — сказал Дои. — Тогда, желаю удачно вам троим отдохнуть. Рэд посмотрел на троих друзей с благодарной улыбкой, и потрепал каждому макушки. — Спасибо, — сказал красный монстр, держа в руках большую плюшевую игрушку, цветы и торты. — Меня в городе не будет всего-то неделю, не расстраивайтесь! Я скоро приеду, и даже принесу сувениров всяких. Так что, если хотите, можете ко мне приходить домой и посмотреть. Помахав каждый своей лапой, Рэд, Скарлетт и Ричи сели на только что прибывший поезд, готовые славно отдохнуть в отпуске. Робин, Дои и Дрейк так же им помахали, и пожелали им всего самого наилучшего. Как только поезд скрылся из виду и толпа начала расходиться кто куда, Питер почесал подбородок, сказав: — Похоже, нужно как тогда позвать сюда отряд элитных солдат, пожирающих кошмары, пока этого большого красного добряка не будет в городе. — Но мы же все прекрасно знаем и понимаем, что даже они все вместе взятые не сравняться с Рэдом, — ответил Дрейк, гордо и громко рассмеявшись. Засмеялись и Робин с Дои, Питер уже потише но тоже захохотал. — Ну что, пойдем к Вам в мэрию? — предложил Дои. — Можем приготовить кое-что на ужин. Я просто такой хороший рецепт картофельной запеканки с мясом знаю, мама подсказала. — Я вам могу помочь, — сказала Лесли, подбежав к этой маленькой кучке и игриво тыкнув своему сыну в оранжевый носик. — Сделаешь мясную основу, скажи мне, приготовлю все я сама, а то тебе, малыш мой, к горячей плите пока не стоит подходить, а то мало ли. На том и порешили. Робин, Дои, его мать Лесли, Дрейк и мэр Клейтона Питер Маккормик пошли к последнему в мэрию приготовить ужин. Пока они шли, они не могли не подумать о том, как же славно Рэд, Скарлетт и Ричи отдохнут, и какими они с отпуска вернутся. После этого Дрейк поднял взгляд на закат и сказал довольным тоном: — И все они жили долго и счастливо (目出度し目出度し).
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.