***
Территориальные воды Ли Юэ, десять километров от каменного леса Гуюнь. — Да ну?! И вы в Инадзуме ловите рыбу на цветы сакуры?! Сначала Казуха отнёсся к своим нынешним обязанностям скептично. Путешественник рассказывал о Фатуи как о людях коварных и жестоких, но Чайльд, что разложил вокруг себя разнообразного рода наживки, крючки и сети, оказался довольно приятным собеседником, и сейчас то и дело удивлялся громче, чем надо, на очередной факт о рыбной ловле в другой стране. — Да-да, именно на сакуру. Некоторые считают это ужасным богохульством, а другие говорят, что именно из-за лепестков священной сакуры рыба так хорошо клюет, — Казуха пребывал в полудрёме, прикрыв лицо соломенной шляпой. Волны приятно укачивали, позволяя расслабиться, а приятная беседе грела душу не хуже ласкового солнца Ли Юэ. — Надо тоже попробовать сделать наживку из полевых цветов. Как знать, может, и впрямь ловить станет лучше, — Тарталья увлеченно поглядывал на пёстрый поплавок, что должен был исполнить роль лакомства для рыбы. — Вообще, я видел много необычных наживок. Например, я знаю чудаков из Сангономии, которые ловят осьминогов на что бы ты думал? — Хм… на миндальный тофу? — Мимо. — На жареную фиалковую дыню? — Мимо. — Ну?! — На лакированные фигурки Сёгуна Райден! — рассмеялся Каэдэхара, — я не шучу. Мне показывали улов. Вот такой. Нет. ВО-О-Т такой осьминог попался. Казуха раскинул пошире руки, демонстрируя размеры пойманного животного с приукрашиванием, свойственным всем матёрым рыбакам. — Какая интересная методика… и что их привлекает? Неужели материал лака? — Тарталья серьезно задумался, пораженный невероятной историей из страны Электро. — Честно, я не знаю. Может быть и лак, может быть, форма самой фигурки. Но что я знаю точно, лучше с такой наживкой не попадаться солдатам Сёгуна, — Казуха утер слезу с глаза, пригнав ещё несколько баек на эту тему для красного словца. — Ну и дела… ну и умельцы… А я вот видел, как у нас щук ловили на волчьи хвосты. Причем не обязательно хвост отрубать. Достаточно подвести волка к проруби и окунуть его хвост в воду… — Чайльд воспроизвел в памяти способ рыбалки, который ему ещё дед передал в один из долгих метельных вечеров. Казуха поудивлялся в свою очередь и перенял эстафету рассказчика. В ходу были истории про горящих золотом кои, что исполняли желания рыбака, про морских коньков, оборачивающихся принцессами, про монстров, на спинах которых вырастали деревни и леса… Раннее утро перешло в утро обычное, а потом и в полдень. Клевала исключительно мелочь, которую даже кошке было бы стыдно отдать, и Тарталье только и оставалось, что менять наживку. — Если так пойдет и дальше, то придётся сменить место. А если и погода испортится, то за три дня так мы ничего и не поймаем, — вздохнул Аякс, нарезая вяленую рыбу и густо смазывая её чесноком. — Ну, насчет погоды можешь не беспокоиться, господин Тарталья. Солнце будет ещё неделю, — отозвался Казуха со своего места, — что же насчет рыбы… в прошлый раз ты точно здесь ловил морепродукты? — Ошибки быть не может. Видишь тот остров? — Тарталья указал на небольшую гряду неподалёку, — я специально его пометил на карте, так как там вылезает много крабов подъесть водоросли. — Ну как знаете… лично я пока не слышу, чтобы рыба… Стоп, — Каэдэхара беззвучно сел и перешёл на шепот, — кажется, под нами что-то проплывает. Достаточно глубоко, но не думаю, что это кто-то мелкий. Лицо Тартальи исказилось азартным безумием, и он весь превратился в тишину, сменив кусочки рыбы на странных оттенков мясо, по запаху почему-то похожему на хилличурла или мага бездны. Леска с приманкой нырнула в глубокие синие воды и некоторое время было затишье. Потом начало клевать. Катушка взвизгнула быстро разматывающейся леской, и даже Тарталье пришлось приложить усилие, чтобы удочку не вырвало из рук. — Кажется, у нас крупная рыба, — Казуха инстинктивно схватился за катану, готовый посильно помогать Чайлду с негабаритным уловом. — Во-о-от! Вот! Именно за этим мы здесь и находимся! — Тарталья бешено крутил катушку, пытаясь вытянуть упрямое животное, что рвалось на свободу с профессионального крючка из боевой стали. Борьба продолжалась минут пять, потом леска резко ослабла и повисла недвижимая. — Как? Неужели сорвалась.? — таращил свои стеклянно-синие глаза Аякс. — Нет… Идёт на нас, — констатировал Казуха, и рыба выпрыгнула из воды над их головами. Морское животное напоминало не то осетра, не то акулу с двойной нижней челюстью, усыпанной неровными зубами в несколько рядов. Чешуя рыбины напоминала янтарную мозаику, периодически содранную полосами шрамов и морскими уточками, что наросли на могучем теле за тысячелетия. Бледные рыбьи глаза вряд ли видели глупцов, что осмелились поддеть обитателя моря на крючок, но монстр словно чувствовал чужое присутствие, а потому нырнул аккурат рядом с лодкой, едва её не перевернув волной. — Вот это да! Ну ты видел, видел?! — Чайльд, кажется, был вне себя от радости, когда его терпение дало столь внушительный плод. — Архонты всемогущие… а мы не пробудили случаем какого-нибудь адепта ото сна? — поинтересовался Казуха, прикидывая, что их гарпуны тут явно будут маловаты. — Если бы это был адепт, то сначала он бы наверняка сказал нам, что мы глубоко не уважаем его, а только потом бы напал, так что нет. Это наше будущее блюдо, — Тарталья призвал водяные клинки, готовый нарезать рыбу гораздо раньше официального начала конкурса, — Казуха, готовь сети. Я за рыбкой. Тарталья, невзирая на некоторые не до конца зажившие раны, отправился на зов хорошей драги и интересного трофея, прыгнув на волны. — Надеюсь, нам хватит сетей, чтобы дотащить это до берега, — пробормотал Казуха, распуская снасти и следя за морем. Рыба оказалась не только большая, но и с дурным характером, а судя по останкам оружия, что иногда виднелись в её плавниках и костяных бляшках, она так вообще ещё войну архонтов застала. Вода вокруг начиная кипеть словно бульон в котле, и лодку то и дело раскачивало. В один момент океаническая тварь, подгоняемая Предвестником, пошла прямо на лодку и, казалось, вот-вот её перевернет…***
— Господин Чжун Ли, я слышал, что вы поручились за господина Тарталью, когда он решил принять участие в кулинарном фестивале. Так еще и отпустили его одного в территориальные воды Ли Юэ, — в чайном доме только и было разговоров, что об этом неожиданном событии. Сам же бывший архонт не видел в этом проблем, делая глоток замечательного напитка. — Поверьте, готовка — это самое безобидное, что мог бы сделать Предвестник. Да и потом, я отпустил его не одного, а с подчинённым капитана Бей Доу. Ни у кого в Гавани не возникнет сомнений в её честности и честности её команды… Светскую беседу прервал нарастающий шум толпы с улицы, и естественно охочие до свежих историй рассказчики выглянули наружу. Люди толпились на пристани, чему-то сильно удивляясь, и от увиденного даже Чжун Ли опешил в некоторой степени. Картина открывалась гениальная: слегка потрёпанный Тарталья, что сменил свою одежду предвестника на более простую форму солдата Фатуи на время рыбалки. Стоящий возле него сырой насквозь Казуха с гарпуном в одной руке и сетями в другой. Оба покрыты водорослями, ракушками и прочим мусором. А фоном к ним идёт огромная морская рыбина, судя по еле двигающимся жаберным крышкам, еще живая, хоть и значительно побитая. Сами же рыбаки аж светились от счастья и позировали перед камерами проворных искателей приключений, что хотели запечатлеть столь шикарный улов. — Сяншень, мы вернулись! — весело помахал Тарталья, заметив в толпе консультанта похоронного бюро. — Тарталья, я бы хотел услышать объяснения… всему, — лаконично сказал Чжун Ли, мысленно надеясь, что дело обошлось только пострадавшей рыбой. Перед прямым столкновением Тарталья вдарил по монстру силой электро из своего глаза порчи, чтобы тем самым лишь оглушить его, но не убить. Разряд был достаточно сильным, чтобы этот недомегалодон притих и пошел ко дну. Тут как раз и подоспел вовремя раскинувший сети Казуха, поэтому улов был доставлен к берегу вполне себе свежим и живым. Лишь Тарталья периодически стукал упрямую рыбину по голове, когда проходило оглушение. — Господин Чжун Ли, уверяю вас, никто не пострадал, и ни одно злое божество не проснулось, — отчитывается довольный Каэдэхара. — Вам не кажется, что вылавливать такое животное на одно блюдо это… перебор, — Мораксу даже пришлось задрать голову, дабы оценить размеры добычи. — Почему на одно блюдо? Часть я добровольно отдаю Казухе на Алькор. Это рыба принадлежит ему так же, как и мне, так как рыбачили мы вместе, — загибал пальцы Тарталья, — часть я, разумеется, приготовлю на конкурсе, а часть возьму в Снежную для семьи. — А ты уверен, что эта рыба съедобная? — Чжун Ли внимательно осматривал обломки, возможно, его собственного копья. — Уверен! В моей стране в реках водятся похожие рыбы. Конечно, они не такие большие, как эта, но, думаю, на вкус будет ничем не хуже, — от улыбки Аякса можно было бы ослепнуть, — товарищ Каэдэхара, не хочешь ассистировать мне на конкурсе? — Для меня это была бы честь, господин Тарталья, если это возможно. Традиции кухни Снежной уходили от меня до сегодняшнего дня, поэтому мне будет интересно помочь тебе, — согласился с улыбкой Казуха. Покупка специй и дополнительных продуктов была гораздо проще, чем добыча главного ингредиента, и наконец-то наступил день фестиваля. Киоски каждого ресторана, развала или отдельной деревни ломились от поварских книг, свежих закусок и эксклюзивных приборов, подчеркивающих стиль того или иного мастера. — Вау… как много народа… Господин Тарталья, не думал организовать что-то вроде уголка кухни Снежной, а не просто принять участие в финальном конкурсе? — Казуха глазел по сторонам, облизываясь на прожаренную рыбу-тигр, обсыпанную дроблёным перцем и искрящуюся элементом электро. — Принять участие было сугубо моей идеей, а не актом дипломатии от Снежной. Как знать, может, в мирные времена, когда побеждать будет некого и единственные баталии будут в таких мирных ремёслах, то моя страна и представит своих поваров, — улыбнулся Аякс, закусывая «Морой» из кукурузной муки, начинённой кроликом и заоблачным перчиком, — а что насчет тебя? Не думаю, что кухня Иназумы чем-то уступает Ли Юэ. — Увы, Иназуме потребуется время, чтобы возродить отношения с другими странами, так что в этом плане наши страны даже похожи. Как вы правильно заметили, в одиночку тяжело соревноваться против таких сплоченных команд, — ответил Каэдэхара. После второй половины дня, когда народ достаточно пресытился и был уже более избирателен, объявили начало готовки. Рабочие места были собраны заранее по заказу поваров-участников, чтобы всё необходимое было под рукой, а продукты заботливо доставлены и распакованы. — Ого, Сян Лин будет соревноваться со своим отцом, а Острый Чэнь и Мадам Су сейчас будто перебьют друг друга, — заметил Казуха некоторое напряжение между соперниками. — Любой мастер своего дела будет готов сражаться за свое ремесло, и это не только преданный солдат или маг. Тарталья же профессионально крутил в руке огромный нож, которым предстояло разбить крупные кости. Перед ними лежал огромный стейковый вырез туши вместе с хребтом, чешуёй и плавниками — Аякс сам отбирал ту часть, которая пойдет на готовку. Пока Предвестник разделывал рыбу с мастерством бывалого воина, на Казуху возложили подготовку овощей. Вполне себе стандартные картофель, морковь, лук и чеснок ловко были освобождены от лишней шелухи и порезаны небольшими кубиками, после чего растительную часть блюда пересыпали специями и солью для маринации и насыщения вкусом. Тарталья успел к тому времени отделить самую презентабельную часть филе, оставив кости и зачищенную от мусора шкуру рядом. — Казуха, помнишь, я сказал за несколько часов разжечь жаровню? Угли уже достаточно прогорели, чтобы дать жар. Возьми веточки шалфея, розмарина… и, пожалуй, лимонные корки. Постарайся подкоптить рыбу, но если она запечётся до корочки, то будет тоже неплохо, — раздал указания Аякс, складывая хребет и кожу в котёл для бульона. Сильные руки уверенно дробили перец и рвали петрушку, отправляя травы в закипающую воду. Через некоторое время туда отправились и заранее замаринованные овощи. Тарталья цокнул языком, так как некоторых ингредиентов, характерных для Снежной, не хватало, но быстро нашел им альтернативы среди местных трав. Вскоре от углей, где над филе колдовал Казуха, пошёл восхитительный запах рыбы и специй. Пока зрители давились слюной и аппетитными картинами будущих шедевров, участники особо не обращали внимания друг на друга. Лучше уделить всего себя блюду, чем глазеть по сторонам на соседей. Когда остатки рыбы на костях посветлели и начали отходить хлопьями, Тарталья вынул все составляющие из котла и поставил уже чистый бульон на закипание. Проваренные овощи отправили на гриль к филе, покрываться корочкой и впитывать приятный аромат дыма, а Чайльд взялся за зелень. — Рыба готова, господин Тарталья! — отчитался Казуха, осторожно снимая нежнейшие кусочки с решетки и подрезая шпагат. — Отлично! Пусть допекаются овощи, а я пошел собирать блюдо, — Предвестник заранее взял небольшую, но глубокую тарелку, приготовив в качестве приборов и палочки (Аякс по сей день терпеть не мог эти проклятые палочки, но уважал традиции Ли Юэ) и ложку. На дно тарелки укладывалась часть запеченных овощей, которые заливались порцией бульона. Затем туда добавлялось порезанное небольшими удобными кусочками рыбное филе с гриля. Украшалась порция веточкой жженой пряности и долькой лимона. — У этого блюда невероятный букет запахов… — Казуха даже прищурился, как довольный кот, водя носом по ветру. — А то! Опеканная уха — одно из популярнейших блюд в Снежной. Насыщенная жирная рыба и букет из пряных специй и насытит, и согреет, и укрепит здоровье, — не без хвастовства сообщил Тарталья, предлагая напарнику по готовке ложечку ещё горячего бульона. Увиденное на лице Казухи немое восхищение вкусом блюда убедило Аякса в том, что он достиг нужного вкуса, а поэтому своё блюдо он понёс с гордо поднятой головой. В этом году повара шли ногу в ногу. Откровенно плохих или неудавшихся блюд не было, но народ был убеждён, что Фирменная отварная рыба Сян Лин, которая в этом году решила добавить кусочки заливного на основе слизи слаймов, завоюет главный приз. Наконец-то, подошла очередь Тартальи, который то ли не замечал, то ли игнорировал все косые взгляды в свой адрес. — Что же, господин Предвестник, презентуйте своё блюдо, — Нин Гуан умело скрывала свою подозрительность к участнику из Снежной, с интересом рассматривая предложенное блюдо. — Госпожа Воля Небес, это любимое блюдо моей нации и моей семьи, а за ингредиент я хочу сказать спасибо вашей гавани… Далее следовало увлекательное, не лишенное приукрашиваний повествование Тартальи о рыбной ловле, сопровождаемое характерным жестом показывания размеров и силы натяжения удочки. — Надо же, целая история в качестве аперитива, — Нин Гуан даже усмехнулась, прежде чем снять первую пробу. Филе раскрылось во рту вкусом копчения и травяного дыма, а наваристый бульон из жирной рыбы смягчил и объединил вкус всех ингредиентов. На прохладном морском ветру разливающаяся теплота бульона ощущалась особенно чётко, и женщина позволила себе проглотить чуть больше, чем при дегустации других блюд. — Что же, господин Тарталья, вам удалось меня удивить. Думаю, мои коллеги вам скажут то же самое, — сообщила довольная Воля Небес, пока другие члены жюри снимали пробу. Даже видавший виды Чжун Ли признал, что кухня Снежной имеет сюрпризы. Победу этого года взял Тарталья, получивший в подарок золотой поварской тесак с рукояткой из кор ляписа. Мелочь, конечно, а все равно приятно. — У вас определённо есть талант, господин Аякс. Будете баловать домочадцев ухой? — поинтересовался Казуха, сидящий со своей плошкой бульона неподалёку. — Да, пожалуй, я всё-таки проведу остаток больничного в Снежной. Младшие порадуются этой истории, — весело ответил Предвестник, угощавший желающих оставшейся ухой, — правда, часть рыбы у меня выкупил Нефритовый Дворец, так как Нин Гуан очень понравилось блюдо и она хочет провести еще несколько трапез с ним. Пришлось согласиться, поскольку Чжун Ли настоял, чтобы я не разгонял Миллеитов силой. Но всё равно я в выигрыше! Предвестник доволен, все довольны, а Гавань прожила еще один спокойный день.