ID работы: 14085670

Драконья лихорадка

Слэш
PG-13
Завершён
231
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
10 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
231 Нравится 15 Отзывы 53 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Так… что это может быть? Друид в задумчивости смотрит на Лютика. Не то чтобы Лютик доверял друидам, на их фоне даже чародейки хотя бы получают какое-то образование, но в этой ситуации выбора особо нет. — А можно как-то взглянуть на вашего друга? — Друид складывает руки домиком, как будто пытается придать себе более знающий вид. — Понимаете… — Лютик мнётся пару мгновений, пока подбирает правильные слова. — По правде говоря, он сам-то не считает, что с ним что-то не так. Но это заблуждение, можете мне поверить! Поэтому дело наше, получается, деликатное. Если хотите смотреть, то смотрите, но аккуратно. Из-за деликатности дела в карман друида уже перекочевал довольно увесистый мешочек, так что Лютик искренне рассчитывает, что тот проявит сговорчивость. Он кивает на окно, выразительно смотрит на друида, и тот отодвигает кусок тряпки, который служит тут защитой от ветра, дождя и солнечного света. За окном Геральт неторопливо собирает какие-то растения и либо не придаёт значения тому, что за ним наблюдают, либо просто этого не замечает, что с точки зрения Лютика в разы хуже. — Так это ведьмак, — со знанием дела произносит друид. Почему-то шёпотом. — Я, представьте, и сам в курсе, — отвечает Лютик, тоже шёпотом. Как будто они оба пытаются понаблюдать за Геральтом в естественной среде обитания и при этом не спугнуть. Наблюдение продолжается ещё несколько томительных минут. Теперь Геральт задумчиво рассматривает какой-то камень, найденный тут же, посреди друидского огорода. А до этого собирал только цветы, и Лютик не совсем уверен, стоит ли начинать волноваться сильнее. — Им же часто нужны растения, — наконец продолжает свою мысль друид. — Знания у них, конечно, крайне поверхностные, но тем не менее… — Давайте вернёмся к делу, — поспешно произносит Лютик, которого задевает, когда кто-то проявляет недоверие к знаниям Геральта. Тем более, если речь заходит о растениях. Тут Геральт любого друида за пояс заткнет. Особенно если понадобится с их помощью дойти до невменяемого состояния. Однажды он на полном серьезе рассказывал Лютику, что может замедлять время, а ведь до этого он даже не пил никаких эликсиров. — Я ведь уже всё объяснил. — Давно это с ним? — уточняет друид, не сводя с Геральта любопытствующего взгляда. — Вот, вчера началось. Слушайте, я же знаю, что ведьмаки не болеют. С ними случается странное, если переборщить с этими их зельями, но здесь не тот случай. Значит, что это? — Очевидно, проклятье. — Друид наконец опускает тряпку, видимо, осмотрев Геральта со всех сторон. — Что-то вроде драконьей лихорадки. Пока не найдёт своё сокровище, прежним не станет, даже не рассчитывайте. Лютик одаривает друида красноречивым взглядом. Он ни на грош не верит всем этим знатокам, которые заламывают цену, равную твоему недельному гонорару, многозначительно кивают, вздыхают, а потом обещают, что как-нибудь само пройдёт. — И откуда оно взялось? Кто мог его проклясть? — У него же сейчас есть заказ? Лютик колеблется. Раскрывать детали заказа каждому встречному-поперечному он считает крайне плохой идеей. С другой стороны, все-таки речь идёт о благополучии Геральта. Он аккуратно отодвигает шторку. Геральт на лету ловит большого зелёного жука и начинает придирчиво его рассматривать. Лютик уже добрых полчаса толчётся у друида, а Геральт даже не начал терять терпение. — Да. Нужно найти меч где-то у западных скал. — Вот. — Друид садится за большой деревянный стол и снова складывает руки домиком. — Ему дали заказ и соответствующее проклятье заодно подобрали. Для большей эффективности. Видимо, желая придать больше эффективности их разговору, он поджигает пучок каких-то трав и начинает водить им перед лицом Лютика. Порчу наводит, не иначе. Чтобы они поскорее ушли. — Так как же оно поможет? — Лютик всплескивает руками. — Он же занимается чем угодно, но не поиском. — Все равно подсознательно он понимает, что нужно поскорее всё разыскать. Но это, конечно, немного странно. Пока он не нашёл сокровище, оно должно беспокоить его гораздо больше, чем все остальное. Лютик начинает нервно мерить шагами тёмную комнатушку. От едкого дыма слезятся глаза. — У вас нет чего-нибудь, что помогло бы побыстрее? Зелья какого-то? Или контрзаклинания? Друид печально разводит руками, затем смотрит на Лютика ободряюще. — Разыщете, что нужно, и всё будет в порядке. Если хотите, приготовлю отвар, пару рецептов я знаю. Но я бы сам вам их не посоветовал.

***

— Погоди, — произносит Геральт, когда они пересекают широкое поле. Очередное поганое поле, в котором у него найдётся тьма важных дел. Лютик не совсем уверен, обращается он в этот момент к нему или к Плотве, а определять они так и не научились, поэтому на всякий случай останавливаются они оба. — Ты только посмотри, это же дельфиниум, — говорит Геральт, соскакивая с лошади, и тут же устремляется в поле. — Это значит, что мы тут надолго, — доверительно сообщает Лютик Плотве. Та в ответ согласно фыркает. — Жалко, что в обычной ситуации его каким-нибудь дельфиниумом не обрадуешь. Геральт, собирающий цветы, представляет собой прямо-таки идиллическое зрелище. Иногда, в глубине души, когда слов оказывается недостаточно, Лютик совсем чуть-чуть жалеет, что не занимается живописью. Конечно, вслух он такие глупости не произносит. Да и навести его на подобные мысли может только Геральт, собирающий цветы. А это крайне редкое зрелище. — И что ты будешь со всем этим делать? — спрашивает Лютик, подсаживаясь к Геральту, в руках которого уже не меньше дюжины местных цветов и травок. Вопрос скорее риторический, однако Геральт пару мгновений хмурится, затем начинает старательно перечислять, как будто и себе пытается все до конца пояснить: — Вот это, — он демонстрирует Лютику темно-синюю ягоду, — берберка, для отвара из водной бабы, эти — от чесотки… — От какой ещё чесотки, Геральт? Ты сам-то себя слышишь… — …вот вербена, она вообще для всего нужна. Такой мак только на островах растёт, он нужен был Эскелю, он как-то упоминал. — Я лично прослежу, чтобы ты отдал мак Эскелю уже при любом раскладе. — Вот эти засушим и будем зимой в чай класть. — Ни разу в жизни не видел, чтобы ты что-то добавлял в чай, — ворчит Лютик, забирая у Геральта растения. — В отвар из водной бабы как-то больше верится. — Хм, — бормочет Геральт, на пару мгновений словно становясь самим собой. Он смотрит на Лютика, как будто и сам понимает, что с ним что-то не так. Но затем трясёт головой, как наваждение отгоняет. — Подержи пока это, там чуть дальше земляника. — Её тоже будем в чай класть? Я отказываюсь верить, что вы добавляете землянику в ведьмачьи эликсиры. Для чего? Так ароматнее или вкуснее… — А почему ты не играешь на лютне? — вдруг настороженно спрашивает Геральт. Лютику трудно отследить траекторию его мысли в последние дни. Удивительно неприятное ощущение. — Я думал, ты будешь играть. — Мне тревожно, — честно признаётся Лютик и утыкается Геральту в плечо. Тот понимает его совершенно неправильно. Весь подбирается, напряжённо прислушивается, оглядывается. — Я не чувствую угрозы. — Мне за тебя тревожно. — Со мной точно всё в порядке. — Геральт пожимает плечами и аккуратно обнимает его. — Если ты про заказ, то не думай об этом. Придётся всего лишь нырнуть поглубже, я это уже не раз делал. Так что играй. Лютик тянется за лютней. — Ладно, если тебе так будет спокойней.

***

— Что вы тут творите? — с подозрением спрашивает у Лютика древнющая бабка, когда они делают очередной привал, на этот раз у леса. Лютик уже некоторое время ничего не творит, о чем искренне жалеет. Впрочем, он подозревает, что они вкладывают в это слово разный смысл. Они еще не так далеко уехали от деревни, так что перед ним, скорее всего, обычная крестьянка, но Лютик на собственном горьком опыте знает, что с древнющими старухами лучше общаться поаккуратнее. — Мы просто собираем хворост, досточтимая леди. — Он указывает на груду палок, сваленную у большого валуна. Одна из них стоит отдельно, потому что Геральт посчитал ее красивой, а значит, потенциал у неё выше, чем у обычного хвороста. В чем заключается потенциал палки, он пока не уточнял. — Это же просто лес? Не какая-нибудь священная роща? — Просто лес, — кивает старуха. — Смотрите только, не занимайтесь тут ничем таким… — … предосудительным? — Вот-вот. — Старуха качает головой. — Вон идёт твой. Да, вижу, тяжело вам приходится. Ты, главное, не забывай, что иногда условия всяких проклятий надо выполнять совсем буквально. Лютик кивает, стараясь вложить в этот жест как можно больше благодарности. Не зря он во всех древнющих старухах на всякий случай подозревает ведьм и им подобных. Геральт возвращается с очередной кучей веток. Только на этот раз ветки у него изогнутые и какие-то слегка претенциозные. По всему видно, потенциала у них тоже больше, чем у хвороста. — Пригодятся, — сообщает он в ответ на вопросительный взгляд Лютика. — Из них выйдет неплохой ловец снов. — Зачем тебе ловец снов, Геральт? Ты же не магичка какая-нибудь. Или онейромант. — Мне не за чем. А вот ты в последнее время плохо спишь. Лютик покорно забирает у Геральта ветки. Когда его попустит, Лютик заставит его собирать ловец снов чисто из принципа. Он ловит на себе взгляд древнющей старухи, красноречиво говорящий, что на такой подарок от Геральта надо соглашаться.

***

Заброшенная деревня на их пути становится настоящим испытанием. С одной стороны, Геральт, который радуется всяким пустякам, не может не вызывать умиления. С другой стороны, Лютику искренне жалко в первую очередь Плотву, во вторую — себя, и наконец — самого Геральта, но уже совсем чуть-чуть. — Может быть, остановимся на парочке? — Все пригодятся. — Геральт качает головой. В глазах его светится нездоровый азарт человека, который обнаружил аж целый ящик пустых бутылок. — У нас уже есть рыболовная сеть, — напоминает Лютик, когда Геральт замирает напротив того, что когда-то явно было рыбацкой хижиной. — Однажды она порвётся. — Какой у тебя фаталистический настрой. — Лютик, что угодно может пригодиться на Пути. — И вот это вот кайло, Геральт? Да оно же совершенно тупое! И черенок от лопаты? И двенадцать, я повторюсь — двенадцать! — томов этого пройдохи Корвуса Глинта? Давай! — Лютик хватает его за руку и тянет в сторону Плотвы, как будто существует хоть небольшая вероятность, что он может силой сдвинуть Геральта с места. — Пойдём! Если мы не успеем на тот проклятый пляж к полной луне, непонятно, сколько ещё потом придётся ждать. — Погоди, — мягко останавливает его Геральт, так и не сделав ни шага. — Давай я ещё разберусь с этими точильными камнями, и можем идти. И веревка тоже точно пригодится. — Чтобы я мог на ней, я не знаю, повеситься? Лютик тяжело вздыхает. У него ведь даже не получится написать об этом выдающуюся балладу. Максимум — детскую песенку или какую-нибудь считалочку. Ведьмак и десять пустых бутылок, девять рыболовных сетей, восемь булыжников и так далее. А кончаться все будет одним тупым кайлом. — Помнишь, когда я по совершенной случайности попробовал этот твой эликсир, ты потом всю ночь держал меня за руку? Геральт смотрит на него и улыбается уголками губ. — Ты тогда боялся, что иначе потеряешься. И был очень милым. — Вот, похоже, настала моя очередь всю ночь держать тебя за руку. Образно говоря.

***

Он в принципе отказывается находиться рядом, когда Геральт расправляется с утопцем на берегу и решает, что ему нужно «собрать некоторые ингредиенты». Геральт удивляется такому его решению, хотя спустя столько лет знакомства мог бы уже и привыкнуть.

***

— Я плыву с тобой, — решительно сообщает Лютик, когда луна показывается над водой. Он уже от души ненавидит Скеллиге в целом и Ан Скеллиг в частности. А также их заказ, и проклятье, и особенно — всю эту воду вокруг. Но отправлять Геральта на поиски одного в таком состоянии он не собирается. — Это исключено. — Геральт качает головой, проверяя в лодке натяжение каких-то веревок. — Опасно. Что, если на тебя нападут, пока я буду в воде. Я ведь не смогу защитить тебя. Лютик мысленно фыркает. Это кто тут ещё кого будет защищать. Большой вопрос. — Ты же сам видел, что на этом берегу утопцы. А если их больше, они услышали нас и уже на пути сюда? Геральт хмурится и качает головой. — Я бы услышал их раньше. — Или они могут наткнуться на меня случайно. — Зараза. — В голосе Геральта сквозит сомнение, и Лютик тут же использует открывшуюся лазейку. — К тому же, мне очень нужно увидеть всё своими глазами. Ан Скеллиг — такое вдохновляющее место. Из твоего поиска сокровищ может получиться настоящий шедевр. Я просто не могу упустить такую возможность и очень сомневаюсь, что похожая подвернется мне в скором времени. Лютик аккуратно обходит мешок, в который Геральт явно поместил «некоторые ингредиенты», оставшиеся после утопца, и делает несколько шагов к лодке. — Хорошо. Но ты должен делать всё, что я скажу. — Разве я когда-то давал повод усомниться в себе?

***

Лютик жалеет о своём решении где-то через десять минут после отплытия. Люди не были созданы для воды, по крайней мере, он — так уж точно. Его начинает мутить от одного только взгляда за борт. А чуть позже уже и смотреть никуда не надо, его просто мутит. Но речь все-таки идёт о Геральте, а потому он стискивает зубы и смотрит только строго перед собой. — Говорил тебе подождать меня на берегу, — ворчит Геральт, хотя Лютик успевает уловить в его голосе нотки сочувствия. — Ничего бы не случилось. — Разворачиваться уже поздно, — цедит Лютик сквозь зубы. — Так что не отвлекайся. Геральт качает головой, и его взгляд устремляется к горизонту. Скала, которую они ищут, показывается не меньше чем через час. Полная луна висит над водой, и Геральт быстро сверяется с картой, которую ему вручил заказчик. Старый моряк с давно лежащего на морском дне корабля. Моряк, с которым они с Геральтом потом обязательно разберутся. Лютик совершенно уверен, что о всей этой истории можно было бы сложить потрясающую морскую балладу, но пока складывается у него только с морской болезнью. Он хочет поделиться этой мыслью с Геральтом, но как раз в этот момент тот откупоривает эликсир, пахнущий совершенно отвратительно, и Лютика начинает мутить еще сильнее. Геральт скидывает с себя дорожный плащ, куртку и рубаху, а Лютик только отчаяннее кутается в собственный плащ и думает, что никакие монеты на всем свете не стоят таких усилий. По крайней мере, у Геральта есть какая-то магическая хреновина, которая светится под водой, и Лютик сможет его видеть. — Удачи, — тихо произносит он, когда Геральт готовится нырять. Тот коротко кивает в ответ и погружается в воду, слегка раскачав лодку. Лютик внимательно следит за огоньком, мысленно отсчитывая секунды. Он в курсе, что Геральт может задерживать дыхание на чертовски долгое время, поэтому для всего этого непростого дела и искали ведьмака. Но всё равно он не может не считать. Огонёк приближается к поверхности, Геральт показывается над водой и делает глубокий вдох. По выражению его лица совершенно очевидно, что поиски не увенчались успехом. Второе и третье его погружения не приносят результатов, и он ныряет вновь. Лютик напряженно наблюдает, как темная вода смыкается над ним и свет волшебного фонаря стремительно удаляется. Он никогда не позволяет себе сомневаться в возможностях Геральта, но и не беспокоиться не может. Чёрная вода плещется вокруг него — какая-то вязкая и тягучая на вид, ледяная. Где-то вдали кричит чайка, и в этот момент ему становится ужасно тревожно ждать Геральта на небольшой лодке в холодной ночи. Он зябко кутается в плащ, про себя напряжённо отсчитывая секунды. Свет магического светильника удаляется, пока не становится совсем неразличим под черной толщей воды. На мгновение он представляет себе, сколько призраков — буквальных и метафорических — бродят вокруг него в этих водах. Ведь один из кораблей пошёл ко дну прямо в том самом месте, где сейчас качается на волнах их крошечная лодка. Мороз пробирается под плащ, холодный порыв ветра кидает в лицо холодные брызги. Лютик сбивается со счета и лишь напряжённо вглядывается в толщу воды. Он замечает далекий отсвет в тот момент, когда уже практически смиряется, что ему придётся нырять вслед за Геральтом. Тот стремительно появляется над водой, делает несколько мощных гребков, за несколько секунд добираясь до лодки. — Геральт! — Лютик накидывает на него плащ, когда тот быстро забирается на борт. — Заставил ты меня поволноваться! Правда, я уже начал серьезно беспокоиться… но, вижу, с тобой все в порядке. И ты принёс какую-то рухлядь в ножнах, так что можем наконец убираться отсюда. — Тут изображение охотничьего рога, значит, это то, что нужно, — тихо произносит Геральт, и голос его звучит даже ниже, чем обычно. — Ты молодец! Я, правда, ни секунды в тебе не сомневался… — Там есть ещё ящики на дне, в них могут быть ценности. — Какие ценности? У тебя же зуб на зуб не попадает! — Лютик в отчаянии пытается поймать взгляд Геральта, устремлённый куда-то в толщу воды. — Там непроглядная тьма, холод и ты… ты ведь уже нашёл своё сокровище! — Эликсир ещё действует, я могу нырять и дальше. — Значит, друид ошибся? Не помогло? Геральт, я прошу тебя, послушай меня… Лютик не успевает сориентироваться, когда неожиданно слышит крик над головой, а в следующую секунду острые когти вонзаются в его куртку и что-то с силой тащит его за борт. Холодная вода смыкается над ним молниеносно, он слишком ошеломлён и дезориентирован, чтобы понять, где осталась лодка. Он путается в собственном плаще. На нем целая куча тяжелой одежды, которая в мгновение ока пропитывается водой и начинает тащить его на дно. Он видит яркую вспышку над головой, пламя, он знает его, такой полукруг создает знак Игни. Ему кажется, что проходит целая вечность, затем он слышит громкий плеск, его вдруг дергают куда-то, пока вода не расступается над ним, и ему наконец удаётся сделать вдох. Геральт тащит его к лодке, пока он не хватается за борт окоченевшими пальцами, невероятным усилием подтягивается, оказываясь внутри, и без сил падает на дно. Геральт прыгает следом, накидывает на него свой плащ — кажется, единственное, что у них осталось сухого из одежды. Помогает подняться, обнимает, прижимает к себе как-то слишком отчаянно. — Нашёл тебя, — шепчет коротко, дёргано, очень тревожно. — Т-тебе он ну-жен самому. — Лютик пытается всучить Геральту плащ, все-таки из них двоих это он тут расхаживает полуголый. Геральт только сильнее прижимает его к себе, вздыхает тяжело и мотает головой. — Потерпи, сейчас быстро доплывём до берега, там разведу огонь, согреешься. — Геральт замолкает, а затем, видимо, придумывает более веский аргумент. — А если простынешь, долго не сможешь петь. — Ч-то это б-было? — Гарпия. Я отвлёкся. Не заметил. Боялся потерять тебя из виду, пока с ней расправлюсь. — На его губах мелькает призрак улыбки. — Но обошлось. Лютик прижимается к нему, и постепенно становится чуть теплее, по крайней мере, получается хотя бы не дрожать так отчаянно. — Что гарпии от меня понадобилось? Геральт тихо хмыкает. — Они любят всё блестящее. — Но я одет совершенно обычно. А, постой-ка…

***

— Я больше в эти ваши лодки ни ногой! — торжественно обещает Лютик, когда они оказываются на берегу, Геральт разводит костёр, садится на бревно рядом с ним и снова обнимает. — Сам же со мной и напросился, — хмыкает он в ответ. — У меня на то были веские причины! — Лютик проворачивает голову, стараясь заглянуть Геральту в глаза. — Как ты себя чувствуешь? По крайней мере, с тех пор, как он вытащил Лютика из воды, его новая страсть нырять за сокровищами или собирать ракушки, палки, камни и прочие прибрежные богатства пока ни разу не проявилась. Как и другие грани увлечения собирательством. Да и взгляд у него наконец стал привычный, знакомый. Лютик не раз слышал от других сетования, что по ведьмачьим глазам никогда ничего не понятно, но вот лично ему всё всегда совершенно очевидно. Геральт утыкается ему в макушку и молчит пару мгновений. — Я в порядке. Можешь, мне рассказать, что было? Лютик устраивается поудобнее. Как же хорошо, что они снова могут вести конструктивный диалог. — С какого момента? — Как заказ взяли. Только не надо в стихах. — Он коротко усмехается. — И можно сначала короткую версию. — Ты стал собирать всё подряд, вот вообще всё. Я перепугался и потащил тебя к местному друиду, он сказал, что у тебя, скорее всего, драконья оспа… — Лихорадка. — … и нужно поскорее найти какое-то сокровище, чтобы тебя попустило. И так все и получилось. Я так и думал, что нужно просто будет разыскать несчастный меч, только это почему-то сработало не сразу. Знаешь, я ведь почти успел окончательно перепугаться. Но потом всё вроде пришло в норму. Пришло же? Геральт глубоко вздыхает и чуть сильнее прижимает его к себе. — Конечно, пришло. — Так что завтра мы отдадим тому моряку этот проклятый меч… это вот сокровище, и как следует с ним поговорим. Геральт аккуратно берет его за подбородок, поворачивает к себе и целует. — Поговорим, — произносит он через несколько мгновений. — Только, знаешь… — продолжает он с улыбкой. — Мне почему-то кажется, что ты не до конца понял ситуацию. — О, нет, Геральт! — Лютик усмехается. — Знаешь, в этот раз я прекрасно понял ситуацию. Это ты был не в себе. — Хорошо. — Геральт кивает, почему-то так и не переставая улыбаться. — Как скажешь.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.