Полетело лето в пролеты,
Осень осеня сединой,
Леший вышел в лес на работу,
Вылез из воды водяной,
Дуремар попал на экраны
И его уже не поймать
Края моей раны — Павел Пиковский • • • Тихое летнее утро. Начинает светать уже в четыре часа утра, яркое солнце ослепляет и бесцеремонно светит прямо в глаза. На небе потихоньку меркнут звёзды, что светили всю ночь, будто огоньки. Из-за деревьев и редких крыш домов неподалеку показывается красочный рассвет, птицы начинают петь свои песенки и перелетать туда-сюда. Кажется, у них всегда есть какие-то дела, которые не подождут, пока наступит день, а спешить им надо всегда и везде. Громко шелестит трава. Кто отправляется к местному озеру в такую рань? Слышны чьи-то спокойные, уверенные голоса: — Вроде тут. Надеюсь, мы с тобой не заблудились. Высокий мужчина в белой панаме проходит чуть ближе к озеру и замирает, осматривая какой-никакой, но пейзаж: рассвет; водяная гладь озера напоминает ковер; утренний туман все ещё не уходит, а на небе нет ни одного облачка. — Если нас не надурили местные, то здесь самое лучшее место для рыбалки. — Нас определённо надурили. Мужчина чуть ниже подходит к своему собеседнику. На нём обыкновенная серая футболка, за которой совершенно не видно его силуэта; темно-зеленые брюки, что так же имеют свободный крой; средней длины чёрные волосы собраны в небольшой хвостик, которым этот шедевр даже не и назовёшь, однако две небольшие пряди волос всё равно болтаются перед глазами. — Ты вот мне лучше скажи, зачем мы сюда в такую рань припёрлись… — спрашивает он. — Потому что на рыбалку ходят с утра. Желательно с раннего. — Фукудзава оборачивается в его сторону. — Ц… — в лице Мори явно видно огромное недовольство ранним подъёмом. Он поправляет солнцезащитные очки и вновь смотрит на Фукудзаву. — Что для рыбалки то обычно надо? Не каждый же день босс Портовой мафии идёт рыбачить. — Для начала надо выбирать более менее хорошее место из предоставленных нам вариантов. — Фукудзава оборачиваетя и внимательно приглядывается, разыскивая пригодное место. — Под деревом, думаю, будет неплохо. — Под деревом, так по деревом… Они наконец-то ставят на землю тяжёлые сумки и немного отдыхают. Под тенью дерева намного лучше, чем без неё, да и расположились они ожидаемо близко к воде. — Теперь стулья надо поставить, не стоя же будешь рыбачить. — Фукудзава поправляет тёмную жилетку и ищет сложенные стулья. — Напомни, какому гению пришла эта идея в голову? — Нацумэ. Подумал, что нам с тобой надо отдохнуть после всего того, что произошло за последнее время. На фоне птицы уже вовсю поют, а петухи с соседних участков будят людей. Вот она — та атмосфера обычных деревень: здесь так тихо и спокойно, что без стараний можно уснуть. В городе с раннего утра повсюду слышен шум, гам и многое-многое другое. Да, в городе больше возможностей, больше выбора, да и в целом жизнь лучше, но порой скучаешь по той атмосфере, когда летом родители отправляли тебя к бабушке и дедушке на дачу, в деревню или село, чтобы отдохнуть. Вспоминаешь, как пытался придумать развлечения на целый день буквально из ничего, вспоминаешь своих друзей оттуда, но многие из них уже давно выросли и разъехались кто куда, открывая двери в свое светлое будущее. — Обязательно эти стулья надо было брать? Сидеть невозможно. — Мори опускается в довольно старый складной тряпичный стул, предназначенный специально для рыбалок. — Ничего не случится, если ты посидишь немного на этом стуле. — Фукудзава достаёт длинные уточки, протягивая одну Огаю. Юкичи ловко привязывает крючок на свою леску, прикрепляет поплавок, не забывая про наживку и забрасывает удочку в сторону водоёма. Водяная гладь чуть колышется, но вскоре вновь становится все такой же гладкой, будто нарисованной, какой была до этого. — Боже, как с этими удочками сложно. — Мори на примере друга повторяет действия и тоже забрасывает удочку. — И сколько ждать теперь? — Пока поплавок не дёрнется. — Чего-о-о? Фукудзава спокойно вздыхает и закрывает глаза. После минувших событий отдых вдали от проблем, работы и социума — самое то. Хочется просто расслабиться и совершенно ни о чем не думать. Давно он никуда не спешил, не переживал за исход событий, да и Юкичи сам не помнит, когда в последний раз ему удавалось хорошенько отдохнуть. — А может к чёрту всё это? Давай забудем о наших разногласиях и договорах хотя бы на один день и спокойно отдохнем от всех? — Мори запрокидывает руки за голову и поворачивается в сторону Фукудзавы. — Ох уж эта вдохновляющая речь. Вместе? — А нужен кто-то ещё? После такого резкого разговора повисает пауза. В тени, да и на улице по-прежнему прохладно для жаркого лета. Постоянно слышно сверчков и тихую суету животных поблизости. — Если пока не клюет, значит, я могу подремать… — Огай запрокидывает голову назад, поправляет солнцезащитные очки и в ту же минуту отрубается. • • • Сквозь сон Мори чувствует чьё-то присутствие рядом. Он неохотно продирает глаза и видит перед собой… Гуся? Настоящего, живого и, видимо, разъяренного гуся! — Откуда тут гуси? — Мужчина аккуратно привстаёт, оглядывается и видит рядом целую стаю птиц. Пока Мори спал, Фукудзава, видимо, отошёл куда-то, оставив его здесь одного. Судя по некоторым вещам видно, что отошёл он совсем недавно. Гусь минуту-две спокойно стоял перед мужчиной, а потом вдруг стал размахивать крыльями и кричать, направляясь в его сторону. Остальная стая не раздумывая берёт пример с вожака. — Твою ж… — Потупив немного в ступоре, Мори бросается куда глаза глядят. Гуси, восприняв это за угрозу, начинают ещё громче и сильнее орать и пугать. Фукудзава, возвращаясь на место для рыбалки, становится свидетелем просто замечательной картины: Огай не пойми как взобрается на дерево, а под ним орёт и кружит не пойми откуда взявшаяся толпа гусей. — Ты чего там делаешь? — с ухмылкой спрашивает у друга Юкичи. — Ты будто не видишь! Поехали домой, ну эту рыбалку! — Интересно, откуда тут гуси взялись… Ладно, погоди немного, сейчас что-нибудь придумаем. Фукудзава аккуратно, почти бесшумно подходит в другому ближайшему дереву и отыскивает небольшой прутик, чтобы разогнать гусей. — У нас ещё и клюет наконец-то… Чёртовы гуси! — Мори закатывает глаза. Юкичи неспеша подходит к стайке гусей и делает ложные выпады, будто собираясь их ударить. Гуси совершенно не одобряют внезапно появившуюся новую опасность и, недовольно прикрикнув, собираются отходить. — Ты с дерева слезать собираешься? — Мне бы ещё понять, как я сюда залез. — Видимо рыбалка точно отдых не для нас.