ID работы: 14088371

От моря

Джен
PG-13
Завершён
42
Размер:
3 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
42 Нравится 3 Отзывы 12 В сборник Скачать

От моря

Настройки текста
Примечания:
«Не дай своей крови попасть в море.» Эту фразу Гарп услышал в десять лет, вернувшись из леса. Его отец сидел сгорбившись над удочками, ремонтируя их. Он тогда спросил почему. Его отец посмотрел на него и усмехнулся. «Огромная буря поднимется, если ты это сделаешь.» Гарп, честно, не понимал, что хочет сказать его отец, так как этот старый хрыч любил говорить загадками. Да и сам пацан не старался это понять. Только потом он понял, что имел ввиду его отец. Это случилось, когда они сражались с довольно сильной пиратской командой. Гарп вошёл в кураж, избивая пиратов, что не увидел, как кто-то направил на него пушку. Все знали, что Монки Д Гарпа обычным ружьём не проймёшь. Благо, от смерти его спасла Цуру, что вовремя сбила траекторию выстрела. Но всё равно взрыв зацепил Гарпа и он упал в море, весь окровавленный. Тогда он почувствовал, что из него словно высосали все силы, что было попросту невозможно, так как он не был фруктовиком. Но всё же, он впервые чувствовал такую слабость. Это длилось несколько секунд, вскоре силы вернулись к нему и он смог выплыть на поверхность, где битва уже была закончена. На следующий день его разбудил звук громкого плача. Он выходит на палубу и оглядывается. Все странно смотрели на него. — Вы не слышите это? Кто-то плачет, — говорит Гарп, пытаясь выяснить откуда доносится плач. — Плач? Я ничего не слышу, — говорит Цуру. — Я тоже ничего не слышу, — говорит Сенгоку. Гарп игнорирует их. Он наконец понял, откуда доносился плач. Он подходит к борту и смотрит в море. На волнах плава корзинка, в которой находился малыш, надрывающий свои голосовые связки. — Откуда здесь ребёнок?! — восклицает Цуру, шокировано глядя на корзинку. — От ближайшего острова неделя пути, — говорит Сенгоку. Гарп прыгает в море. Что-то внутри него говорит сделать это. Он должен взять этого малыша. Ребёнок замолкает, когда Гарп к нему подплывает. Они смотрят друг на друга и дозорный всё понимает, когда видит эти чёрные глаза, явно понимающие все. Это его сын. Гарп громко смеётся и берёт корзину в руки. — Цуру! Сенгоку! Я теперь папа!! — кричит он. На корабле раздаётся вопль, а за ним обеспокоенные крики. Видимо, Сенгоку упал в обморок. «Не дай своей крови попасть в море.» Этот ответ получает Драгон, когда спрашивает кто его мать и где она. На тот момент ему было тринадцать лет. Это конечно не тот ответ, который он ожидал, но тон его отца был необычайно серьёзен,что было довольно редко. Он запоминает это и старается сделать так, чтобы даже малейшая капля его крови не попала в море. Но ничего не вечно под луной. Драгон шипит, опираясь на камень. Его нога пострадала от взрыва и просто лежала на песке. Их медик должен скоро подойти, а пока революционеры латали себя сами. Сбоку раздаётся перекат воды и небольшая волна омывает раненную ногу, а затем отступает. Мужчина сжал зубы, чтобы сдержать стон боли. Потом его накрывает слабость, и из-за этого Драгон слегка теряется. Что это такое? Но вскоре слабость проходит и Драгон забывает об этом. Первым, что слышит Драгон, когда просыпается, это громкий плач. Откуда тут дети? Этот остров безлюден, а в его команде нет таких малюток. Он выходит из медицинской палатки и оглядывается. Все продолжали разговаривать и делать то, что делали, словно не имеет слышали громкого протяжного плача. Чтож, тогда он сам найдёт малыша. Он двигается вперёд, идя туда, где плач становился всё громче и громче. Люди странно на него смотрели, но ничего не говорили. Революционер останавливается перед морем. Волны принесли корзинку, в которой ворочался малыш и неистово кричал. Драгон аккуратно берёт малыша на руки. Тот замолкает и смотрит на него. У мужчины перехватывает дух от этих глаз. Малыш улыбается и смеётся, протягивая к нему свои маленькие ручки. — Драгон-сан? Вам же ещё нужно лежать в кровати, — к нему подбегает врач, с беспокойством смотря на него. — Поберегите свою ногу. Драгон оборачивается, и глаза доктора становятся просто огромными. Конечно, не каждый день видишь Монки Д Драгона, лидера Революционной армии, с ребенком на руках. Малыш сосал палец мужчины и смотрел на врача. — Колин, нам нужно добыть еды для моего сына, — говорит Драгон. Глаза врача закатываются и он падает в обморок. Как и все те, кто слышал это. Луффи особо не запоминал того, что ему говорил дедушка. Охотиться с братьями было куда веселее и запоминающееся, чем эти разговоры и предупреждения. Но сейчас, держа в руках малыша, которого он нашёл в корзинке, которую прибило к Барати, в его голове всплыло. «Не позволяй своей крови попасть в море.» Луффи улыбается и малыш повторяет его улыбку. — Луффи, что с тобой? Нам нужно уже плыть, — говорит Зоро, подходя к нему сзади. — Зоро! Смотри! Это мой сын! — кричит Луффи, поворачиваясь и показывая малыша. — Э? — рот Зоро падает на пол и малыш захихикал, увидев это. Луффи засмеялся. Вот Нами удивится, когда они придут за ней.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.