Тим и Джерри

R
Завершён
2
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
9 страниц, 3 649 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Часть 1

Настройки
Примечания:
      Вот уже десять минут Тим Глассман, молодой сотрудник одного из крупнейших банков Лондона, стоял над бездыханным телом своего престарелого соседа мистера Томпсона — и во всех красках представлял своё неминуемое пребывание в тюрьме. — О Господи! О ГОСПОДИ! — возопил Тим, и собственное эхо болезненно ударило ему в уши. Прикрыв рот рукой, он метался по гостиной, вспоминая все телесюжеты об убийствах. В каждом из них преступник рано или поздно попадался правосудию. Значит, и его самого будут показывать по телевизору. Дом, коллеги, родители — у всех будут брать интервью. А что скажут друзья?.. Друзья! Конечно! Как он сразу не додумался? У него ведь есть друг. О, Джерри — милый, верный Джерри! Тот всегда знает, что делать. К тому же работает помощником дантиста — а у таких людей хладнокровия хоть отбавляй. Тим бросил взгляд на свой мобильный, который лежал в луже крови рядом с почившим мистером Томпсоном. Подступила тошнота. Минуту он тщетно пытался её сдержать — и в итоге обильно заблевал любимый фикус. Ещё десять минут ушли на рыдания по растению и новенькому телефону. Затем он взял домашнюю трубку и дрожащими пальцами набрал номер. — Джерри Макдональд-старший внимает правым ухом, — послышалось в трубке. — Джерри, это я. — Кто «я»? — Тим. — Какой Тим? — Тимоти Грегори Глассман, твой друг и компаньон по теннису! — А-а-а, Тим. Я тебя и не узнал. — Хватит придуряться! Ты можешь приехать? Это срочно. — Прямо сейчас? — Нет, через неделю. — О, через неделю я как раз к родителям еду — годовщина свадьбы. Ты же знаешь: семейные мероприятия — это важно. — Чтоб тебя собаки съели, Джерри! Мне нужен ты прямо сейчас! — Воу, воу, я понял! Зачем столько негатива, чувак? У тебя что-то стряслось? — Да. — Расскажешь? — Просто приезжай. Я жду. — Ок, выезжаю. Тим положил трубку и задумался: а хорошая ли это была идея? Джерри всегда относился к жизни с пугающей беспечностью. Даже когда застал свою невесту Джессику с начальником Гарольдом прямо на работе, вместо скандала выторговал у босса повышение, а у бывшей — новый телевизор и диван. И вот такому человеку он решил доверить собственную судьбу… Размышления прервал скрип тормозов: у дома остановился древний «Форд Англия» 1967 года.       Тим открыл дверь, но не успел что-то объяснить. Джерри, энергично протолкнув его в дом, вошёл сам, щёлкнул замками и опасливо посмотрел в глазок. И только тогда Тим заметил: друг облачён в чёрный спортивный костюм, а в руках держит молоточек для отбивания мяса.       — Что ты на себя напялил? И зачем тебе эта штука? — визгливо спросил Тим, почти срываясь на истерику. — Я всё понял, как только услышал твой голос. Давай, выкладывай: кто и чем тебе угрожает? У меня есть домик в лесу, там тебя никто и никогда не найдёт, но уходить нужно немедленно. Кстати, почему у тебя тут так странно пахнет? — Так, стоп! Во-первых, мне никто не угрожает, — воскликнул Тим, прервав поток слов. А потом менее уверенно добавил: — Это вообще-то я. — Что ты? Угрожаешь кому-то? — растерянно уточнил Джерри. — Уже нет, — буркнул Тим и отодвинулся в сторону, открывая вид на мёртвое тело соседа. — Ти-и-им?.. — протянул Джерри, буквально роняя челюсть на пол. — Это вышло случайно, — заторопился оправдываться Тим. — Случайно? Ты случайно нарядил старика Томпсона как Фредди Крюгера, а потом забил его… телефоном? СВОИМ новым телефоном? — потрясённо выкрикнул Джерри. — Нет! Но если ты продолжишь орать, все соседи узнают, что произошло! — сорвался Тим. — Ладно, хорошо. Мне нужно полчаса, — сказал Джерри, не сводя взгляда с трупа. — На что? — обречённо спросил Тим. — Поеду привезу тебе минимальный набор сидельца. Думаю, тебе будет к лицу оранжевый.       Тим рухнул на колени и зарыдал. Хотелось сделать это ещё с того самого момента, как старик Томпсон позвонил в его дверь.       Каждый день этот, на вид милый дед, отравлял ему жизнь. Всё началось после расставания с девушкой: Тим завёл щенка спаниеля по кличке Бобби. Добрейшее создание, но со слабым желудком. После еды щенок со всех ног бежал удобрять газон — и частенько оказывался на соседской территории. Забора между участками, по настоянию мистера Томпсона, не было.       Первый раз Тим отделался извинениями, второй раз — целых три дня стриг газон и возился с цветами соседа. На третий — старик молча скрылся в доме, а наутро Тим обнаружил на крыльце огромную кучу лошадиного навоза. Обвинить было некого: тридцатилетний мужчина, жалующийся в полицию на престарелого соседа, выглядел бы смешно.       Но Томпсон оказался не так прост. Узнав об аллергии Тима на укусы пчёл, он поставил у себя в саду улей. Каждое воскресенье ровно в шесть утра выходил на крыльцо и горланил военные песни скрипучим голосом. Тим не спал по воскресеньям больше года — ровно столько, сколько жил рядом с Томпсоном.       Дважды кто-то пытался отравить бедного Бобби. Щенка пришлось отдать сестре Маргарет. А за время недельного отпуска Тима сосед ухитрился сломать спутниковую антенну, оставив его на три дня без телевизора, а потом — ещё и без электричества: Томпсон «случайно» обрушил трубу со своей крыши прямо на провода.       Все эти мелкие пакости, которыми мистер Томпсон изводил соседа, да и его постоянные попытки довести Тима до сердечного приступа своими внезапными заглядываниями в окна, вполне могли бы сойти за мотив для убийства. Полиция наверняка осталась бы довольна таким объяснением. Но Тим никогда не планировал становиться преступником, тем более убийцей. Нет, конечно, он не раз мечтал о смерти старика… но не в собственном доме и точно не при таких обстоятельствах. — Тим, — послышался сочувствующий голос Джерри. — Я пошутил. Я не собираюсь сдавать тебя в полицию. Но нам нужно решить, что делать.       Тим заметно выдохнул, пытаясь взять себя в руки. Мысль о том, что он втянул друга в эту историю, давила сильнее, чем вид трупа. — Уходи, — глухо сказал он. — Что? Куда? — не понял Джерри. — Если останешься, станешь соучастником. Я не могу подставить тебя. Это сделал я, и только я должен за это отвечать.       Ответом стал звонкий удар ладонью по лбу, после которого на коже проступил четкий отпечаток руки Джерри. — Ауч! — вскрикнул Тим, потирая ушибленное место. — Это было больно! — Теперь представь, что это сделает твой сокамерник, который не питает к тебе особой любви, — невозмутимо сказал Джерри и посмотрел на друга так, будто тот был круглым идиотом. — Тебе его жаль? — Что? Нет! Мне больно! — всхлипывал Тим. — Понимаю. Когда-то я сбил бездомного пса. Думал, убил его, неделю места себе не находил. А потом выяснилось, что он выжил. Я попытался извиниться — он меня покусал. — Я не про мистера Томпсона! — возмутился Тим. — Это ты слишком сильно меня ударил, вот поэтому я и плачу! — Ты как девчонка, — прищурился Джерри. — Сам такой! — рявкнул Тим и шлёпнул его по лбу в ответ.       Через минуту, в гостиной дома на углу улицы Вязов, тринадцать, в пятницу, тридцать первого октября, Тим Глассман и Джерри Макдональд стояли над телом покойного Агастуса Томпсона и утирали редкие слезы — никак не связанные с лежащим на полу трупом. — Я вернусь через полчаса, — всхлипывая сказал Джерри. — Куда ты? — спросил заплаканный Тим. — Нам нужны алиби. И брезент. И ручная пила, перчатки, мешки для мусора, брусничный пирог, термос, лучше два, чистящее средство для труб и… лопаты, — перечислял он, загибая пальцы. — Ты что, собираешься его расчленить, растворить и закопать?! — на грани истерики выкрикнул Тим. — А пирог и термос-то зачем?! — Нет, Томпсона мы просто закопаем. А чистящее средство… я же говорил тебе, что у меня трубы засорились. — А пирог? — Я просто голоден. Ты не дал мне поужинать. — Я обречён, — простонал Тим, бросив взгляд на старика. — Смотри, он будто улыбается. Даже после смерти продолжает меня доставать. — Да-а… — протянул Джерри. — Джерри! — перебил его Тим. — Нельзя о мёртвых плохо говорить. Даже о таком гнусном типе, как Томпсон. — Мерзкий старикашка, — ухмыльнулся Джерри. — Ворчливый ночной горшок, — подхватил Тим. — Дряхлый ощипанный попугай. — Старый продавленный диван, — выдал Тим и уже откровенно захохотал. — Дохлый садовый гном, — добавил Джерри. Смех резко стих. Оба вспомнили: Томпсон действительно мёртв. — Ладно. Давай разберёмся, — сказал Тим, указывая на тело.       Через сорок минут скрипнула дверь — Джерри вернулся, постучав условным ритмом. Тим открыл.        — Что ты на себя напялил?! — воскликнул Тим.       Перед ним стоял Джерри в красном костюме Санта-Клауса, с мешком за плечом и — к счастью — без бороды. — Нравится? — спросил он с широкой улыбкой. — Сейчас не Рождество, чтоб тебя олень затоптал, а Хэллоуин! — Ты ничего не понимаешь, — снисходительно ответил Джерри. — Это маскировка. На красном не видно крови. А другой красной одежды у меня нет — ты же знаешь, она меня полнит. — Господи… — простонал Тим и поспешно запер дверь. — Я бы на твоём месте закрыл ещё и окна. Пока ехал сюда, видел стаю детей в костюмах. Бьюсь об заклад, они и к тебе заглянут. — Только не это! — запричитал Тим. — Да-да. Но учти: свой пирог я им не отдам, — серьёзно предупредил Джерри.       То, что произошло дальше, лишило Тима сначала дара речи, а потом и сознания. В дверь настойчиво звонили, барабанили руками и ногами. В панике Тим бросился на кухню за сладостями, но на обратном пути споткнулся о тело мистера Томпсона и рухнул в лужу крови.       Джерри подбежал, помог подняться, сам по уши измазался, а в дверь всё так же яростно колотили. С трудом они наскребли уцелевшие конфеты. — Мы не можем открыть им в таком виде! — бледнея, сказал Тим. — Ещё как можем. Забыл, что сегодня Хэллоуин? — ухмыльнулся Джерри и распахнул дверь.       На крыльце стояла дюжина детей — все как один в костюмах Фредди Крюгера. В этом году мода на «Кошмар на улице Вязов» снова захватила город благодаря школьному спектаклю и показам фильмов по ТВ.       Тим, увидев такую картину, жалобно пискнул, отшатнулся и без чувств рухнул на пол. — Не обращайте внимания, детки, — доверительно сказал Джерри. — Много лет назад этого дядю напугал один паренёк… как раз в таком костюмчике. С тех пор он их боится. А теперь смотрите, что у меня для вас есть!       Он протянул ведёрко с конфетами. — У вас классный костюм, мистер! — пропищал один из мальчиков. — Ты тоже так считаешь? — довольно спросил Джерри.       Через минуту ведёрко опустело, толпа мини-Крюгеров с визгом убежала, а Джерри с кухни притащил сотейник с водой и вылил прямо на Тима. Тот очнулся с криком и сел. — Что это было?.. — простонал он слабым голосом. — Я же говорил: Хэллоуин, — пожал плечами Джерри.       Раздался новый звонок. Тим взвизгнул, сидя в луже воды и крови, а Джерри, насвистывая, снова пошёл на кухню — пополнить запасы сладостей. Он открыл дверь, угостил очередную толпу монстров и, довольно улыбаясь, вернулся к Тиму, не забыв запереть замки. — Долго ты еще собираешься сидеть и ныть? — спросил Джерри. — Пока не умру, — глухо ответил Тим. — Да брось. Уже завтра этот тип начнет вонять. У тебя же полы с подогревом, а на них мертвое тело разложится в два раза быстрее, — сказал Джерри, ничуть не успокаивая друга. — Пошли лучше выпьем чаю. Я не могу расчленять труп на голодный желудок.       Через пять минут за кухонным столом сидели двое: один — в костюме Санта-Клауса, другой — в окровавленной рубашке. Джерри с аппетитом уплетал брусничный пирог и запивал его чаем с молоком, а Тим был бледен как стена, весь в испарине и мелкой дрожи. — Выпей чаю, ты трясешься, как пес моей бывшей, — сказал Джерри, наливая другу кружку. — Я просто хочу как можно скорее избавиться от тела в своей гостиной, — пробормотал Тим, сделал большой глоток и тут же подпрыгнул. — Горячо!!!       Он заметался по комнате, вопя, а Джерри уже бежал за ним с сотейником: — Выпей холодной воды!       Они ворвались в гостиную, Тим споткнулся о тело мистера Томпсона и рухнул в липкую лужу крови. Джерри споткнулся о самого Тима, расплескав воду прямо на старика. К всеобщему ужасу мистер Томпсон зашевелился и сел.       Тим и покойник завопили в унисон. Джерри, не раздумывая, со всего маха ударил его сотейником по затылку. Старик снова рухнул.       Тим замолк на секунду, но тут же завизжал еще громче. Джерри вздохнул, отшвырнул сотейник и шлепнул друга ладонью по лбу.       Спустя десять минут оба склонились над телом, прислушиваясь: дышит ли. — Теперь точно мертв, — заключил Джерри. — Точно-точно? — пробормотал Тим, переходя в новую истерику.       В дверь снова позвонили. Джерри сунул другу в рот кусок пирога и пошел угощать очередную толпу детей конфетами. Вернувшись, он застал Тима с телефонной трубкой в руках. — Что ты делаешь? — спросил он. — Заказываю пиццу, — спокойно ответил Тим, диктуя заказ. — Я уж подумал, ты звонишь копам, — выдохнул Джерри. — Я никогда не заложу друга, — сказал Тим, кладя трубку. — Вообще-то это ты его убил, — усмехнулся Джерри. — Нет, я его оглушил, и он сам упал. А вот ты его добил, когда он пришел в сознание. — Но ты ведь думал, что он мертв. — Думал. Но если бы я позвонил в полицию, как собирался, это бы квалифицировали как самозащиту.       Джерри уставился на друга. — Вот же ты жопа, Тимоти! — Ох, как грубо, Джереми, — обиженно ответил Тим, стирая кровь с лица. — А как еще разговаривать с таким подлым говнюком?       Мистер Томпсон застонал. — Ты же говорил, что он точно умер, — шепотом сказал Тим. — И ты согласился, — так же тихо ответил Джерри. — Но ты ведь медик, вы должны уметь отличать труп от не-трупа, — шипел Тим. — Я ассистирую дантисту, — прохрипел Джерри. — У нас не бывает мёртвых пациентов. — Глассман… — хриплый голос прорезал тишину. — Теперь ты сядешь до конца своих дней.       Зрелище было откровенно жутким, поэтому Джерри и Тим снова применили барный арсенал — один сотейником, другой глиняным цветочным горшком. — Мы так и будем мутузить его до скончания времён? — отмахнулся Джерри, отбрасывая сотейник. — Он невероятно живуч, — пробормотал Тим. В дверь раздался ещё один звонок. — О, это наверняка пицца, — отозвался Джерри и пошёл открывать. — «Сладость или шалость?» — прокричали дети, и за ними, у дороги, то и дело мелькали громоздкие тени мам, которые, увидев забрызганного кровью Джерри, нахмурились ещё сильнее. Когда в дверном проёме появился Тим, покрытый от головы до ног, женщины троекратно ускорили шаг к детям, готовые утащить их прочь. — Дамы, успокойтесь, это всего лишь клюквенный сироп. Видите? — сказал Джерри, стер пальцем с лба Тима несколько капель крови и сунул палец тому в рот. Женщины нехотя успокоились, но всё равно поспешили уйти. — Что ты творишь? — проблевывая сладковатую «кровь», спросил Тим. — Спасаю нас от тюрьмы, — серьёзно ответил Джерри; затем, не выдержав, добавил с улыбкой: — Классно вышло, да? — Ты идиот, — тяжело вздохнул Тим. — А я ещё больший идиот. И если нас поймают — точнее, когда нас поймают — ты сядешь до конца своих дней из-за меня. Прости. — О нет, — засмеялся Джерри. — Это было самое отвязное, что со мной случалось. Предлагаю: после того как мы припрячем твоего соседа, прихлопнём и моего босса. — Ты окончательно сошёл с ума, — пробурчал Тим. — Пока не готов? Ладно, вернёмся к этому. Тащи мешок — у меня там брезент и мешки. — А вдруг он снова очнётся? — робко спросил Тим. — И что предлагаешь? — Джерри пожал плечами. — Если он жив, мы расчленим человека заживо… Давай убедимся, что он умер. — А если он жив? Кто из нас его добьёт? — с ухмылкой спросил Джерри. — Я не смогу. — И я, наверное, тоже. — Ну а если всё же жив? — прижал Тим. — Неси зеркало, — заявил Джерри. — Видел такое в кино.       В очередной раз в дверь позвонили. Джерри, снова наполнив ведёрко сладостями, пошёл открывать — на пороге стоял невысокий, рыжий мальчишка-курьер.        — Доставка, сэр. Одна пицца с ананасами и одна «Маргарита». Заказ оплачен картой, но мы всегда рады вашим чаевым, — лениво протянул курьер и натянуто улыбнулся. — Возьми конфет, мелочи у меня нет, — сказал Джерри, забрал пиццу, угостил парня конфетами и захлопнул дверь.       В гостиной тем временем его уже ожидал Тим с огромным зеркалом, снятым со стены в уборной. — Тим, ты ведь был отличником в школе? — спросил Джерри. — Ну да. И в колледже, — с гордостью ответил Тим. — Так зачем же ты притащил сюда огромное зеркало ещё и в раме? Как мы приложим его к носу покойника? — возмущался Джерри. — Он, возможно, ещё жив. — Успокаивай себя позже, а пока принеси маленькое зеркальце. Откуда-то из глубин своего дома Тим принёс маленькое зеркальце. Они со страхом приложили его к носу мистера Томпсона, и Джерри воскликнул: — Вот ведь живучий таракан! — И что нам теперь делать? — воскликнул Тим. — Унесём его к нему домой. Подстроим всё так, будто бы он свалился, — решительно сказал Джерри. — С лестницы. Потому и столько раз ударился головой, — добавил воодушевлённый Тим. — А ты времени зря не терял, — сказал Джерри, глядя на азарт друга. — Признаться, я давно думал над тем, как этот человек мог бы умереть, — виновато сказал Тим. — Так, хорошо, но нести его сейчас мы не можем. Там на улицах куча детей с мамашами. В дверь снова позвонили. На этот раз открывать пошёл Тим. — А как же кровь? — спросил вернувшийся Тим. — Какая? — Та, которая на тебе, на мне и на полу моей гостиной. Он ведь потерял много крови. А если он упал у себя, то и лужа должна быть у него дома. Но я не уверен в том, что из него ещё что-то выйдет, — сказал Тим, повышая тон и медленно возвращаясь к истерике. — С этим мы что-то придумаем, — призадумавшись сказал Джерри и, щёлкнув пальцами, добавил: — Для начала нужно узнать, какая у него группа крови. Затем мы выкрадем такую же из клиники, в которой расположен кабинет моего начальника, и разольём её на полу у старика. А ту, что у тебя в доме, мы смоем. — Хорошо. Тогда нужно разделиться: кто-то останется здесь угощать детей, а кто-то пойдёт в мордор, подготовит место преступления и узнает группу крови, — сказал Тим, как ему казалось, зловещим тоном. — Отлично, иди, — сказал Джерри. — Почему я? Это была твоя идея! — Но это твой сосед. — Камень, ножницы, бумага? — предложил Тим, веря в удачу. И через пару минут крался в темноте в дом соседа.       Джерри остался наедине с ещё живым стариком. Пока Тим отсутствовал, он ещё дважды угостил детей сладостями, съел пиццу и, удобно устроившись на диване, ждал друга. — Хорошо устроился, — сказал вошедший Тим. — Знаешь, что мне интересно, Тимоти: как ты умудрился разбить телефоном голову старику? — с подозрением спросил Джерри. — Сейчас на это нет времени, — ответил Тим. — Нет-нет, времени у нас предостаточно. Старик кровью не истекает, я проверял. Понести его прямо сейчас мы не можем — слишком много свидетелей, так что пока есть время услышать этот интересный рассказ, — сказал Джерри. — Я весь во внимании.       Тим тяжело вздохнул, сел в кресло, потер лоб, на котором уже синел след от удара Джерри, и начал свой рассказ. — Ты же помнишь, как меня напугал Майкл Уолес? — спросил он, пытаясь отвлечься от кошмара. — Конечно, ты с тех пор заикаешься в стрессовых ситуациях. Кстати, сегодня ни разу не заикнулся, — заметил Джерри. — Кстати да, — согласился Тим с лёгкой улыбкой. — Но сейчас не об этом. Пару недель назад по улице ходили школьники, раздавали листовки и предлагали купить билеты на школьный спектакль, который, к слову, называется «Возвращение Фредди Крюгера на улицу Вязов». Тогда я бурно отреагировал на это предложение, и мистер Томпсон это заметил. Я каждый день ждал момента, когда он подшутит надо мной, но этого не было, и я обрадовался, что он забыл — ведь он же старик, а с возрастом такое случается. И вот сегодня кто-то постучал в дверь; я пошёл открывать, ожидая детей, а там была только гнилая тыква, в которую воткнут нож, и записка. — Какая записка? — переспросил Джерри. — Вот та, — сказал Тим и кивнул в угол, где стояла гнилая тыква с воткнутым ножом; рядом лежала листок бумаги с надписью:       Я вернулся!       Первой моей жертвой станешь ты Тим Глассман!                   Фредди Крюгер. — Жуть какая, — сказал Джерри, с отвращением разглядывая испачканный чем-то красным лист бумаги. — Но это не всё: после кто-то стал бросать камни в мои окна. Только теперь я понимаю, что это делал мистер Томпсон из своего окна — когда я выглядывал на улицу, там никого не было. Я сидел на кухне и хотел позвонить тебе с нового телефона, как вдруг из-за двери выходит он — страшный, морщинистый, в костюме и в этой дуратской шляпе. Он хохотал и шёл прямо ко мне, протягивая вперёд свою ужасную руку. Я так испугался, закричал и побежал в гостиную, а он за мной. Я бросил в него телефоном и побежал наверх но он больше не бежал и не хохотал. Я спустился вниз — не знаю, через сколько времени — а тут он лежит в луже крови. Я не понимаю, как я так бросил в него телефон, но был уверен, что он умер. — А знаешь, что я заметил, Тим? — спросил Джерри, внимательно глядя на старика. — Что лезвия у него настоящие? — пробормотал Тим. — Нет. То, что в твоей гостиной стоит запах пиццы, рвоты и сиропа, — ответил Джерри. — Ну, рвота — это я. Меня стошнило, когда всё это произошло, — виновато сказал Тим. — А сироп? — уточнил Джерри. — Наверно, от конфет, — предположил Тим. — Нет, и мы сейчас это проверим, — сказал Джерри. Встав со своего места, он подошёл к телу старика, ткнул пальцем в лужу и, несмотря на мольбы Тима не делать этого, лизнул палец. — О-о-о, Джерри, ты просто ужасен, — с отвращением прошептал Тим. — Это сироп, — воскликнул Джерри. — Что? — недоумённо переспросил Тим и подошёл ближе к другу. — Сироп. Сам попробуй, — предложил Джерри. — Ни за что, — воскликнул Тим, но через мгновение лизнул с руки брызги и принялся отплёвываться, крича: — Это точно кровь старика! — Ты идиот, Тим, — усмехнулся Джерри. — Конечно, на тебе брызги крови — ты ведь стукнул его горшком, и тогда уже пошла настоящая кровь. А в этой луже — сироп, липкий и сладкий. После нескольких минут уговоров Тим с тяжёлым сердцем попробовал «кровь» мистера Томпсона и воскликнул: — Чтоб его собаки загрызли, это и в самом деле сироп! — Да-а-а, — протянул, улыбаясь, Джерри. — Значит он просто решил меня напугать? — выдохнул Тим. — Ну не убить же он тебя пришёл. Думаю, он пришёл с пакетом сиропа в кармане, и когда ты запустил в него телефоном, он упал, ударился головой, пакет лопнул, а ты решил, что это кровь. Может, у него вообще был удар, — рассуждал Джерри. — Тогда кража крови отменяется — нам нужен сироп, — радостно подтвердил Тим. — Да! — подхватил Джерри.       Через час двое друзей, под покровом ночи и с горем пополам, втащили тело старика в его дом, уложили его у лестницы и разлили вокруг сироп. Затем, крадучись, вернулись к Тиму. Уже на кухне они сидели и с аппетитом ели пиццу, с головы до ног вымазанные сиропом и кровью. — Нам нужно уничтожить эти вещи, — с набитым ртом сказал Джерри, встал и принялся раздеваться. — Ты прямо сейчас решил это сделать? — с тем же набитым ртом переспросил Тим. — А зачем тянуть? — пожал плечами Джерри и достал из мешка ещё один красный костюм. Оглядев его, он махнул рукой и бросил на стул. — И много у тебя там таких? — удивился Тим. — Был всего один. В первом мы бы расчленили тело и уничтожили улики, а второй — на случай, если меня кто-то увидит. — Ты всё продумал, — признал Тим. — Поэтому ты и позвонил мне, Тим, — с улыбкой ответил Джерри.       Через пару минут у камина в гостиной стояли двое мужчин в трусах. В камине ярко горели тёмные брюки и грязная рубашка; следом пылал костюм Санта-Клауса. В дверь снова позвонили. — Ужe полночь, не поздновато ли для детишек? — спросил Джерри, и они оба пошли к двери.       Проходя мимо красной лужи, Джерри в шутку толкнул Тима — тот не удержался и рухнул прямо в сироп, утащив за собой Джерри. Смеясь и толкаясь, они, с головы до ног покрытые сиропом, подошли к двери. За ней послышалось: — Тимоти Глассман, это полиция. Откройте!
Примечания:
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник