ID работы: 14108398

Большой переполох в маленьком Внешнем Мире

Джен
Перевод
NC-17
Завершён
5
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
37 страниц, 16 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 14: Похороны

Настройки текста
— Это моя вина, Суджинко! Тебя не следовало отпускать во Внешний Мир. ПОЧЕМУ ТЫ ДОЛЖЕН БЫЛ УМЕРЕТЬ?! Я ДОЛЖЕН БЫЛ СРАЖАТЬСЯ С ШАО, А НЕ ОН! — Рейден в полном отчаянии, пока Кун Лао утешает его. — Пожалуйста, Рейден! Не будь строг к себе. Мы должны продолжать двигаться вперед. Может, Суджинко и погиб, но его смерть не определяет поражение. Его наследие навсегда останется с нами. — Спасибо, что был рядом со мной, Кун Лао… Ты мне как брат… — Ах, ну же, близнецы кунг-фу! Я не хочу, чтобы мои третьи, совершенно новые солнцезащитные очки промокли от слез! — Сколько у тебя этих очков?! Черт возьми! — Кенши выглядит шокированным. — Вы не возражаете, если я присоединюсь к вам двоим? — Ли Мей обнимает Кун Лао и Рейдена. Они оба краснеют. Кун Лао так сильно возбуждается, что Рейдену становится не по себе. — Как восхитительно, мои собратья-воины. Я рад, что эта война закончилась. — Лю Кан выглядит радостным. После окончания ужасной гражданской войны во Внешнем Мире остальная часть армии генерала Шао арестована констеблем. Некоторые из них все еще были верны Шао, поэтому Барака казнил их. Те, кто дезертировал из армии, либо находятся в тюрьме, либо их заставляют выполнять общественные работы. Король Джеррод устроил многочисленные похороны для тех, кто погиб. Таня, Рейн, Нитара и Суджинко находятся в своих гробах, поскольку их хоронят под землей. Все присутствующие на похоронах чтят память погибших минутой молчания. После Джеррод произносит речь о достижениях каждого павшего воина. Пока он говорит, Милина плачет о потере своей близкой подруги Тани, а Барака утешает ее. — Первый констебль, не могли бы вы, пожалуйста, произнести речь для нас? — Джеррод просит Ли Мей выступить перед аудиторией. — Ваше желание для меня закон, ваше величество. — Ли Мей выходит на сцену и готовится восстановить доверие к себе у Умгаги и королевской семьи. Постарайся изо всех сил, Ли Мей, шепчет себе под нос Кун Лао. — Мои дорогие коллеги-жрицы Умгади и королевская семья, приношу свои глубочайшие извинения за кончину короля Джеррода. Вместо того, чтобы столкнуться с последствиями, я ушла из Умгади и поступила на службу в констебли, потому что боялась наказания. Я не заслуживаю быть защитником королевской семьи. Когда случается чудо, мы рады видеть возвращение короля. Сегодня я буду нести ответственность за свои действия. Как первый констебль, я дала обещание защищать короля Джеррода после смерти его жены. Я надеюсь, что все вы сможете простить меня. У меня есть последняя речь, я хочу сказать спасибо Умгади и королевской семье за то, что дали мне цель. Мой вклад — приносить пользу Внешнему миру. Все хлопают Ли Мей, выглядя гордыми ее речью. Умгади, похоже, испытывает сочувствие и скорбь к ней. Они готовы принять ее извинения. Король Джеррод, Китана и Милина обнимают Ли Мей все вместе. Она начинает чувствовать, что королевская семья принимает ее. Наконец-то с ней обращаются справедливо. — Вы поступили правильно, констебль. Вы также помогли защитить Внешний Мир от тирании Шао. Я счастлива, что вы снова готовы защищать моего отца. — говорит Китана. — Я согласна со своей сестрой. Ты не только спасла Внешний Мир от тотального господства, но и завоевала уважение от нас. Поздравляю, Ли Мей. — Я ценю вашу благодарность, императрица Милина. — Ого… это так трогательно, не правда ли, Куай Лян? — Да, Томаш. Я считаю, что нам скоро нужно уходить. Мы должны подготовиться к моей свадьбе. Я собираюсь жениться на моей любимой Харуми. — Императрица Милина, вы голодны? Мы можем пойти пообедать в мой лагерь. Я и мои люди готовим барбекю. Хотите присоединиться? — Барака просит Милину. — Да, хочу. Спасибо тебе, Барака. Мы будем пировать. До встречи, друзья мои. — Веселись, моя милая дочь. Я надеюсь, ты приятно проведешь время! — Мы должны пойти с ними, Ашра. Вечеринка с барбекю звучит восхитительно. — Рептилия хочет присоединиться к вечеринке Бараки, поэтому он просит Ашру присоединиться к нему. — Извини, я не ем пищу, приготовленную из людей. Я ангел, а не каннибал. Я видела, как мои сестры-демоны ели человеческую плоть. — Хорошо, я найду для тебя альтернативную еду. Пойду спрошу Камелеону. Я слышал, что она член Умгади. Возможно, она разбирается в высококлассной еде. Боже, боже. Она выглядит такой красивой и стройной. — Кто эта Камелеона, о которой ты говоришь, и как ты с ней познакомился? И ты предпочитаешь ее мне? Что у нее есть такого, чего нет у меня? — Она мой друг, и мы пока не любовники. — Рептилии, возможно, и нравилась Ашра, но в глубине души он хочет, чтобы Камелеона стала его женой. — Я буду надеяться, что так и будет… Ашра и Сизот покидают похороны.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.