***
На всю улицу раздался шум мотора. Мотоцикл остановился у дома братьев Ли. — Все доехали целыми? – спросил Сынмин, глуша мотор. — Порядок, – Чанбин и Чан вылезли из коляски. — Супер! – воскликнули Феликс и Чонин. Все посмотрели назад и взглянули на трёх снеговиков. Минхо, Джисона и Хёнджина полностью замело. — Откопайте нас, пожалуйста! Как все были выкопаны, друзья дошли до дома и постучались в дверь. Им открыла незнакомая женщина: — Вы уже нагулялись? – спросила она тех. – Ой, как вас много! Я мама Феликса и Минхо. — Здравствуйте! С новым годом! – все радостно поприветствовали миссис Ли. — Подождите, это мои любимые внучата и их друзья пришли? – бабушка Ли вышла в коридор. — Проходите, будем знакомится, – миссис Ли пропустила всех в дом. Все восемь друзей скромно зашли в дом, будто они здесь не бедакурили на протяжении всего лета. — О, это вы, ребятушки-козлятушки, – из кухни вышел поприветствовать всех дедушка Ли. – А я только что видел настоящего льва! Решил я найти гирлянду старую на чердаке. Но что-то пошло не по плану, заискрилась она, как я в розетку её воткнул. А я что, промах? Выключил её и скинул вниз в сугроб. А пока пытался открыть окно, льва увидел! Такого огромного, аж страшно стало. — Дедушка, тебе показалось, львов зимой, ещё и у нас в деревне, – уверил Феликс. Джисон прокашлялся. — Да уж, хватит сказок на сегодня. Лучше расскажите как погуляли? – миссис Ли посадила всех за стол. — Недавно только на улицу вышли, мам, – вздохнул Минхо. — Мы здесь все это знаем, – бабушка Ли поставила тарелки, – что вы как не родные? – она оглядела всех шестерых гостей. – Летом вы какие веселые были, а сейчас что? Или это из-за родителей Минхоши и Ликсика? — Всё, мам, не надо, я сама хочу с ними познакомиться. Как вас всех зовут. Вот Чана я знаю, а тебя как зовут? – миссис Ли посмотрела на Чанбина, сидящего рядом с Баном. — Я Чанбин. — Я Сынмин, – решил поддержать Ким. — Чонин. — Ну вот и славно, со всеми друзьями познакомились, – улыбнулась миссис Ли, – а нет, вот ещё двое, – она посмотрела на Джисона и Хёнджина. — Ну, так-то со всеми друзьями и познакомились, – пробубнил Хван. — Замолчи, – Феликс шикнул на него. — А я говорил, что он источник... Цыц, Джисон, здесь должна быть напряжённая атмосфера. — Вы самые скромные здесь что-ли? – от слов матери Минхо пытался сдержать смешок, – Хоша и Ликсик, представьте тогда своих друзей. — Ну начнем с того, что они и не совсем друзья, – начал издалека старший. — Ты зачем пишешь такое? – Хан посмотрел в сторону. – Я сейчас от стыда сгорю. Рано или поздно они бы всё равно узнали. Если стыдно, то Африка остается актуальной. — Что прости? – лицо женщины мгновенно поменялось на слова сына. — Ну... – завис младший, затем повернулся к Хёнджину, взял того за руку и заставил подняться с дивана, – это Хван Хёнджин, мой парень. — А это Хан Джисон, – Минхо повторил действия брата, – и я его люблю больше жизни. — А я тебе говорила, – начала причитать бабушка Ли, обращаясь к дочке, – а ты всё: «нет, нет, такого быть не может». Всё, отдавай мне мой выигрыш, – она протянула руку, в которую миссис Ли разочарованно положила свёрнутую купюру, – живите счастливо, – улыбнулась старушка, – хотела ведь вас всех откормить, и, видимо, откормила ещё и ваших парней, – посмеялась она, – вы же на свадьбу меня позовете? — А как же! – улыбнулся Хан. — Ты куда гонишь так? – ущипнул его Хо за ребро. — Могли бы и помолчать, – вздохнула миссис Ли, – поспорила называется... — Пап, а ты что молчишь? – спросил Минхо. — А что мне сказать? – мистер Ли спокойно посмотрел на своих сыновей, – давайте выпьем за ваше здоровье, – он поднял бокал, – вмешиваться и вникать в вашу личную жизнь не буду, просто живите счастливо. — Ча-а-ан, – улыбающийся Бин посмотрел на Бана. — Нет, и так много информации в этом новом году, – он приблизился к уху младшего, – поэтому сначала ты познакомишься с моими родителями. — Ох, а это уже посерьёзнее, – протянул тот, – завтра поедем? — Я подумаю, – прищурил глаза Бан, – возможно, они завтра сами сюда приедут. — Как волнительно. — Не переживай, они у меня крутые. — Не сомневаюсь. Расспрашивать подростков долго не стали. Они лишь посидели для вида, согрелись и тайком забрали с собой на улицу несколько тарелок с едой и прихватили к этому столовых приборов. Выйдя на улицу, парни направились к домику. Он был таким же, как и летом. Только тогда не было столько снега вокруг. Парни пробрались внутрь дома. Они поставили всю еду на пол, включили гирлянду, работающую на батарейках. Минхо добежал до дома снова, а вскоре принёс оттуда термос с чаем и бумажные стаканчики. — Как тут хорошо, – разливая чай по стаканам, сказал Феликс, – и в деревне тоже хорошо. Лучше, чем в городе. — Почему же? — Здесь гораздо спокойнее, а ещё здесь вы. — Я сейчас расплачусь, это слишком трогательно, – сказал Хан и начал пить из своего стакана. — Может, снеговика слепим как все чай попьют? – сменил тему Чонин. — Хорошая идея, – поддержали его остальные.***
Парни спустились вниз из своего укрытия и стали делать снеговика. Долго они возились с ним. Но вышел снеговик хорошим, большим, выше всех ребят. Принялись они украшать его: одели на голову снеговика ведро, нарисовали нос и рот, пуговицы сделали из угольков, руки – из веток и морковку вставили вместо носа. Пока все были заняты этим делом, Сынмин решил чуть-чуть подшутить. Ким сначала слепил, а потом и кинул снежок в сторону друзей. Он попал прямо в затылок Хёнджину. Хван же, не до конца понимая ситуацию, недовольно повернулся в сторону Кима: — Ты сам напросился! – он стал загребать снег и лепить из него комки. Сынмин повторял эти же действия. — Стойте! – остановил их Джисон на моменте, когда они целились друг другу в лицо. – Вы что, дети малые? Почему так несерьёзно? – Хан отвёл Хёнджина в другой конец сада. – Это наша территория и на ней будет крепость! Кто с нами в команде? К ним подбежал Чонин, который тащил за собой Чана: — Мы с вами! – ответил младший. – Остальные в другой. Все принялись готовиться к бою. На постройку крепости было выделено лишь двадцать минут, поэтому обе команды принялись за постройку защиты. Минхо и Чанбин слепили два больших кома, пока Феликс и Сынмин мучились со средними. Поставив рядом два комка и соединив их, друзья стали прилеплять по бокам средние. Конструкция получилась им по пояс, поэтому они решили начать готовить снежки для атаки. В это же время, пока другая команда была слишком увлечена лепкой, Джисон тайком пробрался в сарай и вынес лопату и большой лист фанеры: — Мы должны победить, – Хан положил находки на землю, – Нужно это закрыть. Все принялись лепить на фанеру снег, потихоньку хихикая. Когда с этим было покончено. Джисон взял в руки лопату и стал копать, чтобы была опора для их конструкции. Они быстренько поставили, закопали зазоры и стали лепить снежки, спрятавшись за их сооружением. Когда обе команды были готовы, начался бой. Был он не слишком долгим. Каждый успел кинуть около пяти снежков до того, как их прервали. Входная дверь отворилась и из неё вышел мистер Ли, за которым шёл, дедушка Ли переодетый в костюм деда Мороза: — Играете и нас не зовёте? Так не пойдёт, – они разбежались по командам. Мистер Ли присоединился к сыновьям, дед – к другой команде. Бой продолжился. Снежки летели со всех сторон, иногда просто не было скрыться от них, они были повсюду. Когда команда «старикашки», так предложил назвать их дед Герасим, безоговорочно стала выигрывать, команда «неуловимые» решила выбраться из своего укрытия. — Окружаем их! – скомандовал мистер Ли и кинулся на крепость противников. — Не так быстро! – хмыкнул дед побежал на них и подставил подножку зятю. Тот запнулся и полетел прямо на крепость. С характерным звуком, конструкция начала падать под весом тела. К счастью, все успели отпрыгнуть и фанера лишь упала на снег. Возле них раздался щелчок фотоаппарата: — Вся улица слышит, что здесь происходит. Я из соседнего дома прибежала, чтобы узнать, что вы делаете, – это была бабушка Хан. Она осмотрела восьмерых заснеженных парней, деда мороза и мистера Ли на фанере, – И судя по тому, что я увидела, ещё чуть-чуть и вы дуб снесёте. — Бабушка, почему ты ругаешься? – Джисон вылез сугроба. — А потому, внучок, что меня с вами играть не позвали. Совсем обо мне на думаешь, – бабушка Хан слепила снежок и направилась в сторону уже убегающего от неё Джисона. — А ты чего стоишь? – дед слегка толкнул Минхо, который стоял рядом с ним. – Не видишь что-ли? Твой парень в опасности. — Парень?! – бабушка Хан остановилась. На её лице было удивление. – А почему ты не сказал это родной бабушке? — Минхо и дедушке родному не рассказал, – покачал головой дед Герасим. — Вот такие у нас внуки. Стоп, а где они? Минхо и Джисон выбежали на дорогу, думая, что за ними погоня. Они сели в мотоцикл и завели мотор. — Ты водить-то умеешь? – недоверчиво спросил Ли, пока Хан пытался тронуться с места. — Обижаешь, я был главным гонщиком двора, пока не сломал свой велосипед. — А почему сломал. — В дерево врезался. — Вы что вздумали?! – Сынмин и Чонин рванули к своему байку, но не успели. Минхо и Джисон поехали в сторону леса. Сама дорога была на небольшом холме, поэтому с каждой секундой скорость нарастала. Холодный ветер приятно свистел в ушах обоих парней. — Крепче держись! – Джисон уместил руки Минхо на своей талии, чтобы тот не упал. — Такой заботливый, – усмехнулся Минхо. Хан повернул голову назад и посмотрел на парня. Но он забыл самое, самое главное правило водителя: всегда следи за дорогой и не на что не отвлекайся. Впереди них переходили дорогу небольшая компания детей. Они о чём-то весело болтали. Вдруг одна маленькая девочка заметила несущийся на них мотоцикл. Раздался детский крик. И... Бабах! Не доехали они до них, влетели в сугроб, который находился недалеко он детей. — Минхо! Джисон! – за ними примчались друзья и стали их откапывать, – живые. — Прям новогоднее чудо, – воскликнул дед Герасим, приближаясь к подросткам. — Дедушка Мороз! – маленькие дети подбежали к нему. – А ты настоящий? — Конечно. — А подарки можешь нам подарить? — Я могу только подзатыльник тем двум дать, – он указал на заснеженных Минхо и Джисона. – Вы зачем так детей напугали? — Они нас напугали! – Чонин бросился к байку. – Я его собирал полтора месяца! – он оглядел его со всех сторон, – С виду целый, вам повезло. — И то, что целые остались тоже хорошо. Будете больше брать чужие вещи? – спросил Чан. — Я просто больше не дам Джисону за руль сесть, – в один голос сказали Сынмин и Минхо. — Дети отпустите меня! – дедушка Ли пытался отцепить от себя детей, которые выпрашивали у него подарки, – подарков нет. Не видите? Без мешка я пришёл. — Но у меня есть для вас подарки, – попытался привлечь внимание детишек Чанбин. Он порылся у себя в кармане и нашёл леденцы. – Каждому по конфетке. Те его тут же окружили. Он раздал сладость каждому ребёнку. Они его поблагодарили с явной радостью в голосе и обняли. — Значит, ты помощник деда Мороза? – воскликнул маленький мальчик из толпы. — Да, но у нас сейчас очень много работы. Если сейчас не пойдёте домой спать, то мы не успеем положить вам подарки под ёлку. — Тогда мы пойдём спать! – в миг на улице детей не оказалось. — На роль деда мороза больше ты подходишь, – дед Герасим одел на Чанбина новогоднюю шапочку. — С детьми покончено, идём домой. Думаю, нас сейчас уже все потеряют, – поторопил всех Хёнджин.***
Новый год, порой, бывает слишком весёлым в компании правильных людей. Но иногда опасным. И Джисон это понял. — Именно, потому что если бы не ты, я бы не решил поводить байк, – после всей этой сумасшедшей ночи Джисон сидел у себя в комнате и пил теплый какао. Если бы не я, не было бы и этой истории. Джисон немного помолчал. — Ладно, я понял. А новогоднее чудо хотя бы можно? Какое? — Подарок. Он уже под ёлкой. Иди посмотри. Хан выбежал из своей комнаты и спустился вниз. Бабушка уже спала, поэтому он пытался не шуметь. Он зашёл в гостиную и заметил, что на ёлке ярко горела гирлянда. Парень посмотрел под ёлку, там он увидел клетку. — Клетка? – он достал её и заглянул внутрь, – с хомяком?! — Тебе не нравится? – Джисон испугался внезапного голоса. Только сейчас Хан заметил, что на диване всё это время сидел Минхо. – Я, как его увидел, сразу о тебе подумал. — Ты серьезно пришёл сейчас ко мне домой? — Мы с тобой вместе зашли, потом ты оставил меня на кухне, а сам ушёл к себе в комнату. — Ой, – это всё, что мог сказать Джисон. — Как назовёшь его? — Нужно что-то аристократическое, – парень задумался. – Точно. Его будут звать Хомяк. — Очень оригинально, – посмеялся Ли. — Может, у меня останешься? Поздно уже, – спросил Джисон, прижимая к себе клетку с Хомяком. — Уж думал, что не предложишь, – он встал с дивана и подошёл к Хану вплотную настолько, насколько позволял дом нового жителя. – Я тебе помогу донести Хомяка, – он взял клетку в руки. — Спасибо! Ты иди, я сейчас здесь всё выключу и приду. — Конечно. Как Минхо скрылся из виду Хан нашёл кусок листа и ручку на столике у дивана. Он что-то аккуратно там написал, улыбнулся своему письму и решил положить его под ёлку. Затем выключил гирлянду и направился вслед за Минхо в свою комнату. Гостиная вмиг опустела. Лишь свет из окна падал на украшенную ёлку и письмо, на котором было написано лишь несколько предложений: В прошлом году со мной приключилась удивительная история, появились лучшие друзья и человек, которого я люблю. И пусть у каждого, кто это читает, будет то, что можно будет рассказать внукам. Экспериментируйте, будьте смелыми и просто живите. С новым годом, с новым счастьем!Хан Джисон ;)