Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 6 Отзывы 4 В сборник Скачать

.

Настройки текста
Не клевало. Он нахмурился в лёгкой досаде. «Смотри, Сяогэ нахохлился», — раздалось свистящим шёпотом за спиной. «Не дразнись, Тяньчжэнь», — ответило зловредному хихиканью басовитое укоряющее эхо. Хотелось вздохнуть и вправду надуться, как выразился У Се. Каждого в клане Чжан обучали выживать в дикой природе; носивший имя и титул Чжан Цилина обязан был быть лучшим. Он мог добыть пропитание даже посреди безжизненной пустыни… И всё же второй раз подряд оказывался побеждённым излишне осторожной рыбой. Впору было поверить в неудачное для рыбалки время и место и уйти дальше в горы, оставляя облюбованный берег в нераздельное владение Панцзы с У Се. Он любил своих людей. Даже если иногда они были слишком громкими. И распугивали всю живность на многие мили окрест. Он беззвучно фыркнул, вспомнив их возню в воде, в результате которой обоих пришлось загнать к наскоро разведённому костру на просушку — «Сяогэ, если староста увидит, нам впают штраф на бешеную сумму! Ты же член сельского совета, как так можно?». Осенние дни не были милосердны к человеческому здоровью; Сяогэ чётко знал свои приоритеты, и выбор между общественным неодобрением и простывшей ворчливой семьёй выбором не являлся. Конечно, дорогие ему люди не были такими уж хрупкими, но… Опыт безуспешных поисков ему не понравился. Перехватывающий горло, как удавка, страх — тоже. Если он мог сберечь их, позаботившись, он собирался сделать это. — Сяогэ, да ну её, эту рыбу! Ты ведь поймал по пути змею, а мы успели набрать разных травок. Соединим с грудинкой, что лежит дома, — пальчики проглотить можно будет! Панцзы умел уговаривать. Он обычно был тем, кто оттаскивал зачитавшегося У Се от книг, а ему напоминал брать с собой мобильник. Панцзы находил слова для всех — и для людей, и для распищавшихся в ожидании кормёжки цыплят, умея переупрямить любое сопротивление. У Се, в свою очередь, предпочитал подначивать, тыкать и изворачиваться, как будто имел в родственниках морских угрей. Он улыбался остро-сладко, подманивая невинно протянутой раскрытой ладонью, — и вцеплялся жадным репьём. Сяогэ обычно следовал за ними, как лодка — по воле ветров и течений. Они были его людьми; они были его семьёй и пристанищем. Он мог соглашаться с ними или затевать спор; это было одинаково хорошо. Но сейчас уступать не собирался. Гордость Чжан Цилина, глупая и просыпающаяся время от времени, толкала на безумства, подпитывая пробудившимся в последние годы желанием увидеть чужие улыбки. Он соскользнул с камня, на котором успел пригреться в тусклых лучах осеннего солнца, единым движением смотав и откинув назад бесполезную удочку, и с тихим плеском ушёл в воду с головой. Обеспокоенный оклик на два голоса согрел обожжённое прохладой лицо. Ему больше нравилось рыбачить с помощью инструментов — это расслабляло. Но, как всякий Чжан, он знал, как добыть несколько юрких рыбёшек голыми руками, не вспугнув при этом всю реку. Не прошло и пяти минут, как он опустил в ведёрко пару толстобоких сомов и одинокого краба, боевито щёлкающего клешнями в попытке отхватить наглые человеческие пальцы. Спокойно устроиться у огня ему не дали — в четыре руки содрали мокрую одежду и завернули в полупросохшие вещи, надёжно стиснув в объятиях для пущего тепла. — И кто тут теперь ещё дурит, а? — пробурчал У Се, удостоверившись, что он в порядке. — Посмотри на него, Панцзы: совершенно доволен собой! — Наш Сяогэ — добытчик, — в глазах Панцзы отражался костёр; казалось, привязанность и беспокойство в его взгляде мерцали в такт пламени. — Не пугай так своих стариков. Он коротко хмыкнул в ответ, не беспокоясь о понимании. В голове мелькнула короткая, почти мгновенно оформившаяся мысль позаимствовать в другой раз способ рыбалки у старого компаньона — Сяцзы всегда лучше умел впечатлять, чем он… Да, это было хорошей идеей на следующее лето. Пускай день идёт за днём, сменяются сезоны, а небо полнится то солнцем, то дождём. Сяогэ впервые не чувствовал тяжести времени, дрейфуя в его потоке, как рыба в воде. Он был счастлив. Пусть приходит холодная зима, расцветают почки весной и леса наливаются летним нефритом листьев — он примет их все, как подношения, мгновение за мгновением, каплю за каплей. Всё время этого мира, пока он не одинок.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.