ID работы: 14139735

Что, если...

Слэш
PG-13
Завершён
68
Горячая работа! 38
Arettin бета
Ola-lya бета
Shawn Khan гамма
Размер:
15 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 38 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Комната выглядела не только огромной, но и сказочной. Стены, обитые панелями, наводили на мысль о средневековом замке. Коробки, сложенные под сверкающей гирляндами ёлкой, радовали глаз простыми формами без всяких лишних украшений вроде бумаги или бантов. Длинный прямоугольный стол, покрытый белоснежной скатертью, уже ломился от напитков и закусок и призывно сверкал натёртыми до блеска бокалами. В помещении витал дух Рождества и безмятежности.       Человек возле окна раздвинул белые шторы, чтобы полюбоваться раскинувшимся внизу парком, после чего торопливо сверился с часами. Гости скоро прибудут.

***

      Мейсон чувствовал, будто попал на съёмки идиотского фильма про попаданцев. Секунду назад они с Рикки уносили ноги из дома одного из подозреваемых в связях со сверхъественным — недружелюбно настроенного мужика с ружьём в руках — а сейчас оказались посреди огромного зала, наряженные в нелепые костюмы. Пиджак стеснял движения, галстук душил, и Кларк нервно сорвал его с шеи и бросил в угол. Шепарт в восторг от своего нового облачения так же не пришёл, но предпринимать какие-либо действия по его изменению не стал, с интересом рассматривая удивлённые лица собравшихся.       — Что происходит? — кудрявый паренёк с испуганными оленьими глазами машинально отступил за спину невысокого человека с выпирающим подбородком и цепкими почти чёрными глазами. — Кто вы такие?       Джексон принюхался, словно ищейка, и двинулся к столу, постукивая тростью по паркету. Мозг пытался проанализировать случившееся, но впервые за свою недолгую жизнь фрик был в ступоре. Засыпая в камере, Уайт рассчитывал проснуться на жёстком матрасе в своей привычной тюремной робе, а не стать участником аристократического приёма.       — Это какой-то розыгрыш? — Феликс отскочил от человека, рядом с которым стоял, и окинул того убийственным взглядом. — Сандерс, твою мать, что ты наделал?       Хью растерянно заморгал, пытаясь вникнуть в суть претензии. Как бы он смог провернуть нечто подобное? Они стояли в пробке по дороге на праздничный ужин, организованный семьёй МакКарти. Вместе!       — Вау, а это что? — единственный, чей взгляд наполнился восторгом, бросился к ёлке.       — Стой! Не трогай ничего! — рука Люка машинально потянулась к поясу. Кобуры там не оказалось.       — Да пусть трогает, — фыркнул Мейсон, отступая на несколько шагов в сторону двери.       Шепарт уже открывал первую коробку, лихорадочно сверкая глазами. Джексон озадаченно посмотрел на него и покачал головой. Остальные отреагировали так же, как и Кларк: отступили к выходу и втянули головы в плечи, ожидая взрыва.       — Пусто, — разочарованно выдохнул Родерик и потряс коробку, словно там могло материализоваться нечто, не видимое с первого взгляда. — Ладно, рад был познакомиться, но мне пора, — он вскочил на ноги. — О, кесадилья! — в один большой прыжок Шепарт оказался возле стола и схватил закуску руками. — М-м-м, а неплохо.       Кларк развернулся и подёргал ручку двери. Ожидаемо заперто. Тогда он посмотрел на стул, сопоставил его с окном, потом окинул долгим взглядом других пленников.       — Не выйдет, — верно прочитал ход его мыслей Джексон. — Чтобы разбить это стекло, нужно что-то посерьёзнее.       — Кто вы такие? — поинтересовался Хью, не рискуя двигаться с места. — И где это мы?       — А что? Не видно? — фыркнул Люк, продвигаясь к столу и таща за собой Остина. — В сказке. Я из одной недавно с трудом выбрался и сразу же попал в другую. Блеск. Ну хотя бы кормят, — он усадил Беннета, после чего уселся рядом.       Феликс пожал плечами, занял своё место по правую руку от Лейхи и выразительно посмотрел на Сандерса. Тот поборол секундное сопротивление и устроился рядом с ним, быстро пробежав глазами по столу, оценивая количество острых предметов.       — Мейс, ты идёшь? — с набитым ртом проговорил Рикки единственному, кто пока остался стоять и всё ещё пытался сбежать с торжественного приёма. — Я тут занял для тебя место, — он похлопал по соседнему стулу.       — Мейс? — переспросил Джексон. К еде он не притрагивался, ожидая реакции организмов других пленников.       — Мейсон, — отозвался не-Мейс, садясь за стол и поправляя очки. — Кларк.       — Я Родерик Уильям Шепарт, — торжественно представился Рикки.       Остальные представились не так торжественно. Шампанское зашипело в бокалах, а спины собравшихся держались неестественно прямо. Все старались расслабиться и воспринимать происходящее, как дурной сон или галлюцинацию, но всё равно выглядели, как налоговые инспекторы, приценивающиеся к имуществу должников.       — Что будем делать? — Родерик повертел опустевший бокал с таким видом, будто держал в руке нечто занимательное и совершенно незнакомое.       — Что с твоими органами? — Мейсон, не моргая, смотрел на Джексона. Тот удивлённо приподнял брови, опустив голову и проверяя, точно ли на нём всё ещё есть одежда.       — Твой друг всегда такой странный? — к Шепарту осторожно обратился Хью. Кто говорит о внутренностях за праздничным столом?       — Я могу назвать куда более неподходящий антураж для таких разговоров, — скривился Рикки. — Никогда не заводи отношения с человеком, который во время секса способен резко остановиться и начать говорить с тобой о твоей же печени: это довольно сильно сбивает настрой.       Сандерс растерянно похлопал ресницами, соображая, шутит он или нет, а когда понял, что нет, поспешил забыть всё услышанное, а заодно отметил, что не такие уж они с Феликсом и странные.       — Занятно, — Уайт пожевал губу, отвечая не менее пристальным взглядом на взгляд Кларка. — Что ещё расскажешь?       — У тебя башка светится не хуже, чем эта ёлка, — пожал плечами Мейсон, тайком пнув Шепарта под столом. — Новообразования довольно необычные. Я таких прежде не видел. Радиация?       — Так всё, стоп! — не выдержал Феликс. — Почему у тебя взгляд такой, словно ты прямо сейчас готов вскрыть ему череп?       — Тебе не понравится его ответ, — предупреждающе покачал головой Рикки. — Кларк, прекрати немедленно портить другим аппетит!       — Сегодня Рождество, — печально вздохнул Остин, отправляя в рот кусок козьего сыра, — родители, наверное, страшно волнуются. А Дилан? Представляешь, что сейчас думает Дилан?       — Что я втянул тебя в вооружённый конфликт международного масштаба? — предположил Люк. — А обидится он на то, что его не позвали.       — Почему ты пришел один? — Хью обратился к Джексону, который только приступил к еде. — И… тебе уже есть двадцать один год? — он выразительно кивнул на бокал шампанского в руках человека, к которому обращался.       — По некоторым документам — да, — невозмутимо пожал плечами Уайт. — А один я потому, что у меня нет живых родственников, — про себя он отметил исключение в виде старшего брата, которого сам же и скинул в действующий вулкан, но вслух это уточнение не произнёс.       — Дэн уже точно мысленно нас похоронил, — сокрушённо изрёк Родерик. — Я обещал позвонить ему, как только покончим с делами.       — Думаешь, нам на самом деле стоит беспокоиться за ментальное здоровье недодетектива? — искренне удивился Мейсон, выразительно посмотрев по сторонам. — А больше не о чем волноваться, да?       — Я беспокоюсь за этот морковный пирог, — сообщил Люк. — Как считаете, в нём не слишком много калорий?       Кларк рухнул головой на столешницу и несколько раз стукнулся об неё лбом.

***

      С течением времени разговор не становился более расслабленным. Наоборот, чем громче звенели бокалы, тем реже звучали полноценные фразы. Чувство неловкости повисло в воздухе.       Остин хотел произнести тост или завязать беседу, позволившую бы им лучше узнать друг друга, раз уж оказались за одним столом, но от некоторых присутствующих исходила такая негативная аура, что Беннету становилось не по себе. В частности, лохматый худой человек с огромными серыми глазами вызывал стойкую ассоциацию с тайпаном Маккоя — самой ядовитой змеёй из сухопутных.       Сам Джексон, узнай он о том, с кем именно его сравнили, одобрительно бы кивнул: тайпан Маккоя — единственная змея, способная менять цвет кожи в зависимости от времени года.       — А это ещё что? — Люк ткнул пальцем в небольшую коробку, перевязанную красной ленточкой, стоявшую посреди стола. — Секунду назад там стояла фруктовая нарезка.       Рикки подпрыгнул и хотел было уже схватить вызвавшую вопросы вещь, как его внезапно опередил Феликс.       — Звенит, — он потряс находку возле уха. — Похоже на набор посуды.       Сандерс с сомнением посмотрел на разнообразие вилок, ложек, ножей, тарелок и бокалов, уже украшающих праздничный стол. МакКарти принялся разрывать упаковку. Внутри оказался набор из семи одинаковых шотов, бутылка дорогого скотча и какие-то карточки. Последней свет увидела записка.       — "Я никогда не...", — Ликс прочитал заголовок, помолчал, сопоставляя содержимое коробки с текстом, и не сдержал улыбки. — Нам предлагают сыграть в алкогольную версию этой игры! Вопросы заготовлены заранее, — он красноречиво кивнул на карточки. — Участники по очереди говорят фразы, начинающиеся с кодовых слов, а те, кто это делал, должны выпить по рюмке. Если никто не имел такого опыта, то пьёт сказавший фразу. Предельно просто.       Люк окинул пышущего энтузиазмом человека долгим взглядом, после чего быстро осмотрелся, всё ещё пытаясь понять, откуда появилась коробка. Впрочем, признаков опасности замечено не было, поэтому бывший шпион позволил себе выдохнуть и расслабить галстук.       — Все согласны сыграть? — осторожно поинтересовался Хью, пытаясь стащить у Феликса записку и прочитать самостоятельно, чтобы убедиться, что тот ничего не добавил от себя. — Возможно, это способ отсюда выбраться.       — Я бы попробовал дымоход, — возразил Джексон, вперив взгляд в огромный камин. — Потушим огонь, и кто-нибудь пролезет. Я не смогу, — поспешно добавил он, приподняв над столом трость. — Есть желающие?       Кларк задрал голову к потолку, уходящему, казалось, к самому небу, прикинул расстояние, необходимое преодолеть по вертикальной трубе, и вынес вердикт:       — Мне сил не хватит. Так же как и тебе, тебе и тебе, — он по очереди указал подбородком на Беннета, Сандерса и МакКарти. — Шепарт туда просто не влезет, хотя будет стараться и, скорее всего, застрянет и останется замурован заживо. Остаёшься только ты, — он кивнул на Лейхи.       Все перевели взгляд на Люка, который после завершения фразы поперхнулся шампанским, откашлялся, изящно вытер рот салфеткой, аккуратно сложил её по правую руку от себя и лучезарно улыбнулся.       — Если бы я составил список, чем хочу заняться в рождественский вечер, то ползание по трубам не вошло бы даже в первую десятку. Думаю, оно бы заняло место двадцатое, сразу за ездой на велосипеде в маске по болоту.       — Почему это мне сил не хватит? — обиделся Хью, машинально помассировав бицепс.       — В таком случае, будем пить, — жизнерадостно хлопнул в ладоши Шепарт, не давая Кларку ответить на поставленный вопрос. — Все согласны?       — Давайте быстрее покончим с этим, пока я не сдох от кринжа, — предложил Мейсон, протянув руку, чтобы получить реквизит.       — Он иногда склонен нагнетать обстановку, — виновато проговорил Рикки. — Или часто.       Первый ход решено было отдать тому, кто и рискнул вскрыть коробку. МакКарти раздал шоты и карточки, после чего все по очереди наполнили свои рюмки и уселись поудобнее, ожидая первого хода.       — Я никогда не… — лицо Феликса вытянулось от удивления. — Не оперировал вне операционной. Чёрт, ну и вопросы, — он окинул долгим взглядом собравшихся, после чего изумился ещё больше, когда три человека, не поморщившись, выпили по шоту.       — Ты мне не рассказывал, — Остин, сощурившись, посмотрел на Люка.       — Я был на задании, — скривился Лейхи, — и словил пулю. Пришлось вытаскивать.       — Да, я слышал, что вне туловища они не так опасны, — согласно кивнул Рикки. — Про Кларка и так всё понятно. Он постоянно кого-то режет. А что насчёт тебя? — он обратился к третьему выпившему — Джексону.       — Мне надо было срочно добавить себе несколько органов. Занятие довольно утомительное, к тому же можно потерять сознание от обильной кровопотери или подхватить инфекцию. Не рекомендую делать это самостоятельно, если при рождении не получили ударную дозу радиации и экспериментальную сыворотку.       — А мне не всё понятно про Мейсона, — подал голос Хью. — Что значит «он постоянно кого-то режет»?       Кларк окатил Шепарта ледяным взглядом, мысленно предложив тому держать язык за зубами, однако призыв был либо не замечен, либо полностью проигнорирован.       — В основном это уже неживые люди, — радостно сообщил Рикки. — Но часто ему приходится резать меня. А однажды он ампутировал руку Каспара в дешёвом мотеле, но это было во сне.       — Лучше не стало, — подытожил Феликс. — Кто следующий?       — Я, — ход перешёл к Сандерсу. — Я никогда не был донором крови.       Мейсон и Остин подняли шоты. Кларк начал подозревать, что такими темпами напьётся самым первым. Что за мудак придумывал вопросы?       Люк повертел в руках карточку, дождался, пока выпившие нальют себе новые порции виски, и принялся читать следующее утверждение.       — Я никогда не называл своего партера/партнёршу прозвищем или чужим именем. Что за ерунда? Все же как-то ласково называют своих возлюбленных?       Рикки согласно кивнул и отсалютовал ему своим шотом. Феликс и Хью переглянулись, вспомнили все ласковые слова и выражения, которыми щедро одаривали друг друга каждый день, синхронно скривились и выпили. Мейсон собирался пропустить ход, но Шепарт тут же напомнил ему про «Рембо», «Лару Крофт» и прочие обращения. Один только Джексон не пошевелился, оставив напиток нетронутым.       — Я никогда не влюблялся в лучшего друга, — озвучил Остин и задумчиво почесал висок, вспоминая, испытывал ли что-то к Дилану, отрицательно помотал головой и бросил карточку на стол.       На этот раз Кларк всё же облегчённо выдохнул и отправил в рот запечённый камамбер, а Рикки шумно сглотнул и опрокинул шот, после чего торопливо забормотал:       — Это было о-о-о-чень давно! Ты же видел Дэна! И он обожает ходить дома с голым торсом. И вообще, он тогда с Уильямом жил! Даже не думай рассказать ему и тем более Норману!       Мейсон медленно повернул к нему голову.       — Я тебя прослушал, — проникновенно сообщил он. — Кто такой Норман?       — Твоя очередь, — к покрасневшему Рикки обратился Джексон.       — Я никогда не… был арестован.       — А если меня выпустили через два часа, считается? — уточнил Остин.       — А два дня? — подал голос Мейсон.       — А два года? — всех переплюнул Уайт.       — А если я был в тюрьме, но того требовал долг? — поинтересовался Лейхи.       — Да пейте все! — не выдержал Рикки и первым поднёс шот ко рту.       — Если вам понадобятся услуги адвоката, обращайтесь, — хмыкнул Феликс.       — При условии, что мечтаете провести за решёткой всю оставшуюся жизнь, — отметил Хью. — Я почти уверен, что у МакКарти со всеми клиентами такой договор: иначе я не могу объяснить количество проигранных им дел.       — Иди к чёрту, Сандерс, — Ликс с силой пихнул его в плечо. — Тебя там уже заждались, не задерживайся.       Мейсон поднял свою карточку и поправил сползшие на кончик носа очки.       — Я никогда не устраивал пожар, — прочитал он и тут же с интересом посмотрел на остальных собравшихся.       Джексон, Рикки и Люк подняли бокалы. Немного поколебавшись, к ним присоединился Феликс. Хью озадаченно посмотрел на последнего, после чего его лицо пошло красными пятнами.       — МакКарти! Чёртов психопат! Моя машина! Я тебя засужу!       — Я был пьян, — попробовал оправдаться Ликс. — И очень сильно зол.       — Если бы это было достаточным оправданием, то тюрьмы в стране пустовали бы! — сквозь зубы процедил Сандерс.       — Ты спалил его тачку? — Шепарт посмотрел на поджигателя с неподдельным уважением, а потом, словно опомнившись, повернулся к Кларку, возмущённо надув губы. — А ты почему не выпил?       — Я устраивал взрыв. Пожар не входил в мои планы.       Все скинулись по осуждающему взгляду, а Мейсон, скрипя зубами, вынужден был признать поражение.       Следующим выступал Джексон.       — Я никогда не танцевал на столе.       Люк подмигнул Остину, после чего они чокнулись и выпили. Феликс и Хью последовали их примеру, правда предварительно стукаться бокалами не стали. Рикки внезапно схватился за живот и рассмеялся в голос. Мейсон сдержал порыв отвесить ему подзатыльник и молча опрокинул шот.       На этом круг замкнулся. Все замерли, ожидая непонятно чего. Кларк бросил полный надежды взгляд на дверь, но она ответила ему ехидным молчанием, и не подумав прямо сейчас радостно открыться и выпустить пленников на свободу.       Вместо этого потух свет.       Собравшиеся вскочили на ноги, хватая первое, что попалось под руку. Кроме Мейсона. Тот просто снял очки и внимательно осмотрел помещение.       Изумрудная полоска света скользнула по комнате. Тяжёлые шторы поехали в стороны, открывая вид на изрезанное разноцветными лучами небо. Удивительные узоры растекались по тёмному фону, дополняя атмосферу сказочной иллюминацией.       — Краси-и-и-и-иво, — с придыханием протянул Остин, хватая за руку Люка и призывая того подойти ближе к окну и посмотреть получше.       Буйство красок набирало обороты. Яркая световая река растекалась, закручивалась и переливалась, заслоняя собой линию горизонта.       — Как по мне, похоже на бензиновую лужу, растёкшуюся по асфальту, — не впечатлился Кларк, которого за локоть тащили на смотровую площадку. — Полярные сияния и магнитные бури создают в замкнутых системах индукционные токи, в результате чего…       — Кларк, заткнись, пожалуйста, — для верности Рикки ещё и рукой ему рот прикрыл, чтобы тот не мешал другим наслаждаться зрелищем.       — Но… он прав, — пробормотал Джексон.       — Согласен с вами, — кивнул Люк. — В моей работе любые сбои в навигационных системах могут стать причиной гибели целого отряда… Ай! — получив болезненный щипок в бок, он тут же изменил свою точку зрения: — Очень красиво. Аж дух захватывает!       Остин удовлетворённо кивнул и в награду поцеловал переметнувшегося на его сторону шпиона.       Феликс и Хью вообще не стали комментировать увиденное, а просто замерли двумя одинаковыми воодушевлёнными статуями. По их лицам плавали разноцветные лучи света, а пальцы переплелись, но они очень быстро это заметили и поспешили отдернуть руки.       Мейсон так и остался стоять, дыша в ладонь Рикки и из последних сил сдерживая порыв просто уснуть и позволить шабашу продолжаться уже без его участия.       Джексон быстро устал и вернулся за стол, по пути ещё раз отсканировав пространство в поисках выхода.       — С Рождеством вас, ребята, кем бы вы ни были, — выговорил окончательно расчувствовавшийся Беннет. — Не так уж и плохо всё получилось.       — Ты пьян, — улыбнулся Люк, покачивая его в своих объятьях.       — Если похищение и запирание в одной комнате с незнакомцами для тебя «не так уж и плохо», то я даже не знаю, чем тебя удивить, — не смог сказать вслух Мейсон, потому что Рикки ощутил едва уловимое движение его губ и усилил давление.       — Никогда не видел северное сияние, — восторженно проговорил Феликс, всё же не сдержавшись и притянув к себе несопротивляющегося Хью. — Это волшебно, скажи?       — Ты бы с компьютерной томографии моего мозга так охренел, — пробормотал Джексон, покачав головой. — Нашли чему радоваться.       Впрочем, его неразборчивое ворчание никто не услышал, потому что по помещению разлилась жизнерадостная рождественская мелодия.       Вид набирающих обороты танцев быстро утомил и Кларка тоже, так что он поспешил составить компанию Джексону, чтобы наблюдать за всем со стороны.       — Если сейчас по небу пролетят сани, запряжённые оленями, выруби меня… — попросил Уайт. — А я ведь уже не смогу это забыть, — в голосе появились откровенные нотки печали. Фрик помотал головой в попытке развидеть то, как компания собралась в плотное кольцо, вцепившись пальцами в плечи друг друга и начала подпрыгивать, выкрикивая шумные поздравления.       — Счастливого Рождества, — кисло проскандировал Мейсон, ища глазами, что бы ещё такое выпить. Почему-то не получалось просто отключиться, отрезав сознание от внешнего мира. — Ладно, — наполняя бокал шампанским, выговорил он, рассматривая лицо случайного собеседника, — поговорим о чём-то действительно праздничном. За что тебя посадили?       — Я сознался в пяти убийствах, — невозмутимо пожал плечами Джексон, взмахом руки прося налить и ему тоже. — А тебя?       — Лодку угнал, отделался штрафом.       — Ну ты и отморозок.       Кларк усмехнулся, но парировать не стал. Как и задавать новые вопросы человеку, даже имени которого не смог нормально запомнить и уже некоторое время разрывался между Джеймсом и Дастином. Вскоре ему надоело усложнять себе жизнь, и Джексон в его голове превратился в «странного чувака с тростью».       Они ещё какое-то время сидели, изредка поднимая бокалы вверх и наслаждаясь относительной минутой покоя, пока Рикки развлекал публику попытками изобразить лунную походку, а остальные кричали что-то очень подбадривающее.       А потом шторы снова сомкнулись, скрыв от собравшихся вид на разноцветные небеса, музыка стихла, а коробки под ёлкой призывно засверкали подарочными упаковками, и теперь все без исключения участники вечеринки были уверены, что они больше не пусты.       — Тут наши имена! — воскликнул Люк, первым добравшись до них. Он принялся разгребать сложенные аккуратной кучей подарки в поисках своего.       Мейсон с Джексоном переглянулись, синхронно пожали плечами, залпом допили оставшееся в бокалах шампанское и отправились на встречу с неизведанным.       — Так… Феликс МакКарти, — прочитал Лейхи и огляделся в поисках носителя имени. — Хочешь открыть при всех?       Ликс с некоторой опаской посмотрел на предложенную коробку. Она была довольно маленькой и лёгкой, почти невесомой.       — Мне подярят свежий воздух? протянул он, стягивая с крышки нарядный бант. — В Хьюстоне с этим некоторые трудности.       Одновременно с ним получил свой подарок Сандерс. У него коробка была ещё меньше, но имела вес. Почти не соревнуясь в скорости открывания подарков, они разорвали упаковки и вскоре хором воскликнули:       — Что это за херня?!       Хернёй были плюшевый медведь с пуговицей вместо одного глаза и цветастая книжка, судя по названию, являющаяся сборником детских сказок. Получившие свои дары люди озадаченно повертели предметы в руках, а затем по их лицам скользнули волны осознания, после чего по комнате пронесся громогласный хохот обоих.       — Зря мы не предупредили Санту, что уже помирились, — смахивая проступившие слёзы, бормотал Хью. — Могли получить купоны в Старбакс.       — И о том, что уже выросли, — отметил Джексон.       — Расскажете, что это такое? — вмешался Остин, с любопытством рассматривая видавшие виды подарки.       — Когда-то давно… — начал было Хью, но его тут же перебил Феликс:       — Мы поссорились. Нам было по пять? Или шесть лет? — он вопросительно посмотрел на Сандерса, а тот только пожал плечами, и они, не сговариваясь, решили, что уточнение, в целом, не такое уж и важное. Продолжал опять Ликс: — Вот из-за этого, — он кивнул на книгу в руках человека, с которым находился в состоянии холодной (а иногда и горячей) войны большую часть жизни.       — Я просто обожал эти истории, — снова получил право голоса Хью. — Зачитывал сборник до дыр, а Феликсу это не нравилось. Тогда он стащил у меня книгу и разорвал её в клочья, чтобы привлечь внимание.       — Какая наглая ложь! — вспыхнул невинно обвинённый человек. — Я порвал твою дурацкую книгу за то, что ты испортил моего медведя, — он потряс в воздухе игрушкой. — Этого медведя!       — Не-е-ет, — настаивал на своей версии событий Сандерс. — Ты ревновал меня к сказкам и обижался, что я не так много времени уделяю тебе.       — Спорим, они снова поругаются? Ставлю сотню баксов, — на ухо Мейсону шепнул Рикки. Кларк вытянул руку, принимая пари.       — Я протестую! — Феликс покраснел, кажется, всем телом. — Этот вывод не имеет под собой никакой доказательной базы.       — Протест отклонён, — невозмутимо отбил Хью. Адвокат бухой в слюни и не может продолжать заседание.       Они замолчали, перестреливаясь злобными взглядами, после чего не выдержали и снова рассмеялись. Шепарт понуро опустил голову и пообещал Кларку отдать выигранные им средства чуть позже.       — Да вы же сами не помнили… — сощурился Люк, перебрасывая ничего не понимающий взгляд от Сандерса к МакКарти и обратно. — И продолжали враждовать? Вот вы упорные, конечно.       — О, не беспокойся на этот счёт, — выдохнул Ликс, лицо которого плавно возвращалось к естественному цвету. — Последующие годы мы находили, чем подпитывать эту неприязнь.       — А теперь вы вместе? — на всякий случай уточнил Остин, хотя по взглядам и так всё было ясно. — Это… странно?       — Разве? — флегматично пожал плечами Хью.       Беннет выдавил квадратную улыбку, после чего получил свой подарок и тут же принялся разрывать упаковку.       — Что там у тебя? — поинтересовался Люк, вскрывающий и свою коробку, которую едва отыскал, потому что размер у неё был скромнее, чем у пары любителей ссориться по пустякам.       — Это… — Остин задумчиво почесал голову, рассматривая извлечённый им предмет, напоминающий позолоченный браслет. — Да быть не может! — он отбросил в сторону упаковку и поднял подарок повыше к свету. — Я думал, что потерял это после той вечеринки, — поймав полный недоумения взгляд Лейхи, Беннет поспешил добавить немного разъяснений: — Это пряжка от костюма, которую ты сорвал, когда убегал после объявления нас королями бала. А у тебя что?       — Ключи, — лицо Люка начало заметно вытягиваться. — От ямахи. Я был уверен, что выбросил их после того, как мотоцикл Лючии превратился в груду палёного пластика.       Они замолчали, вспоминая кадры истории, которая свела их вместе.       — У меня шахматы, — прервал затянувшуюся паузу, грозящую пролиться слезами умиления, Джексон. — Забавно.       — Что в этом забавного? — не понял его Феликс.       Уайт как-то странно на него посмотрел, после чего улыбнулся так, что у МакКарти мороз пошёл по коже, заставив пожалеть о собственном вопросе.       — Я играть не умею, — пояснил обладатель новенького набора шахмат. — Всегда склонялся к мысли, что если знать и следовать правилам, то остаётся вероятность проиграть. А я проигрывать не люблю.       — Кларк, а что у тебя? — полюбопытствовал Рикки, заметив, как Мейсон пятится в сторону камина, сжимая в руке какой-то листок. — Эй, ты что делаешь?       — Мне это не нужно, — небрежно бросил в огонь свой подарок бывший санитар морга. — Да и вряд ли получится это использовать.       — Что там было? — не успокоился Родерик, а остальные гулом голосом подтвердили всеобщее желание узнать.       Письмо, — одними губами сказал Мейсон.       — Что? — никто ничего не расслышал.       — Письмо, — чуть громче повторил Кларк. — Из колледжа, в котором я учился. Предлагают вернуться и закончить обучение.       — Ты не говорил, что тебя беспокоит отсутствие высшего образования, — сощурился Шепарт. — Если всё ещё хочешь стать хирургом, окей, можем осесть где-нибудь и…       — По каким принципам твой мозг вообще строит предположения? — искренне изумился Мейсон. — Проблема вымирания китайских исполинских саламандр беспокоит меня больше, чем отсутствие высшего образования, а я понятия не имею, кто они такие.       — Крупнейшие амфибии на Земле, — осуждающе покачал головой Остин. — «Живое ископаемое», ставшее свидетелем вымирания динозавров.       — Потрясающе не впечатляющая информация, — отметил Кларк. — Шепарт, ты не мог бы перестать пытаться открыть свой подарок силой мысли? Уже почти полночь, а у нас ещё были планы на сегодня. Выжить и больше никогда не возвращаться в Брокен-Арроу, помнишь?       Родерик сглотнул, вспоминая, на каком моменте их вырвало из реальности, и поспешил выполнить просьбу и распечатать последний подарок. Внутри коробки лежала небольшая стеклянная баночка, наполненная каким-то порошком, и записка.       — Тут сказано, что если посыпать вот этим на голову любого человека, то он тут же выдаст то, что думает о тебе на самом деле, — сообщил Шепарт, прочитав послание.       — Препараты такого воздействия запрещены, — отметил Джексон.       Мейсон верно прочитал заинтересованность во взгляде хакера и попятился ближе к двери, выставив перед собой руки в защитном жесте. Рикки между тем свинтил крышку, понюхал ничем не пахнущий порошок и двинулся к нему навстречу.       — Да брось, Кларк, — в голосе почти не слышалось угрозы. — Сам ты этого никогда не скажешь, а так потом сможешь оправдывать себя тем, что был под воздействием волшебной штуки, полученной мной в подарок от Санты.       — Чтобы меня считали не слегка поехавшим любителем анатомии, а полноценным психом? — уточнил Мейсон, начав резко дёргать за ручку. — Не подходи. Иначе я сошью себе перчатки из твоих сухожилий, а шью я дико хреново.       — Я бы не стал рисковать, — шепотом отметил вмиг побледневший Хью.       Рикки остановился, посмотрел сначала на свой подарок, потом на Кларка, потом снова на подарок, решил, что не настолько склонен к разного вида авантюрам, развернулся и рывком выплеснул содержимое банки на первого попавшегося человека, коим, к его собственному негодованию, оказался Джексон.       Все затаили дыхание, ожидая реакции.       Уайт закашлял, несколько раз чихнул, сморгнул выступившие слёзы и хрипло проговорил:       — Я считаю тебя самым безумным среди нас. Неусидчивый, взрывной. Скорее всего в детстве часто получал по голове, отчего решил стать героем, но ты слишком эгоистичный, чтобы ставить приоритеты общества выше своих. Мог просто спросить. Эта хрень — самая обычная пудра.       Родерик не выглядел сильно расстроенным, но для вида всё же выдал красочный пассаж на тему бесполезности собственного подарка. Тогда МакКарти и Сандерс предложили ему поделиться своими, но тот благородно отказался.       — Эй, Шепарт, — Мейсон вернулся к ёлке и помолчал, обдумывая то, что хочет сказать. — Ты раздражаешь меня чуть меньше, чем все остальные люди.       Рикки просиял, едва не разревевшись от умиления, после чего приобнял Кларка одной рукой и сказал:       — Я тебя тоже.       Огромные настенные часы с кукушкой начали бой. Раз...два...       Ослепительный свет пробежал по комнате. Гости исчезли, а о том, что они вообще были, говорили только разбросанные по полу ошмётки подарочной упаковки, пустые коробки и грязная посуда, оставшаяся на столе.

***

      Люк почувствовал движение вокруг коленей и удивлённо опустил голову. Остин виновато вскрикнул и принялся отчитывать платинового питона Трикси за чрезмерную любовь к бывшим шпионам и систематические побеги из террариума с целью эту самую любовь продемонстрировать.       Уже захлопнув стеклянную дверцу, Беннет заметил сияние внутри жилища одного из своих питомцев. Круглая позолоченная пряжка сверкнула в песке, отражая свет ламп. Осси встрепенулся и поспешил извлечь предмет из зоны видимости змеи, обожающей поедать не предназначенные для этого вещи.       Задумчиво покрутив находку в руках, владелец террариума отнёс её в гостиную и бережно положил на полку рядом с часами, в которых когда-то хранили флешку с данными на агентов ССА. В этот момент за его спиной раздался удивлённый свист.       Лейхи стоял возле окна, слегка отодвинув штору. В руках он сжимал ключи от мотоцикла, который и привлёк его внимание, стоя на прежнем парковочном месте в свете уличных фонарей.

***

      — Мы опаздываем, — раздражённо отметил Феликс, откинувшись на спинку пассажирского сиденья.       — Почему ты говоришь это таким тоном, будто это моя вина? — Хью изогнул бровь в вопросе, не отрывая взгляд от дороги. Впрочем, смотреть там было решительно не на что: плотные ряды машин, мигающих фарами и габаритными огнями, сопровождали их уже не первый час.       — Потому что это не я четыре часа выбирал костюм, из-за чего выезжать пришлось в час пик.       — Твоя склонность утрировать вызывает во мне только один вопрос: как тебя Земля носит?       — Как украшение, — мгновенно отозвался Ликс и почувствовал вибрацию телефона в кармане. — Майя звонит. Наверняка хочет убедиться, что ты не бросил меня в какой-нибудь лесополосе.       — Где тут лесополоса? — Сандерс на всякий случай посмотрел по сторонам, но подходящей локации для избавления от пассажира так и не увидел.       — А это что? Мы разве такое покупали? — сбросив вызов, МакКарти сначала бросил взгляд в зеркало заднего вида, а после развернулся корпусом, чтобы убедиться в том, что глаза его не обманывают. На куче пакетов и свёртков разместились два предмета, которым там совершенно нечего было делать. Ликс отцепил ремень безопасности, чтобы дотянуться до находок. — Странно. Я как будто где-то это уже видел.       Хью скосил глаза на книгу и плюшевого медведя, которых с интересом рассматривал Феликс, а потом резко затормозил, благо, ехал с черепашьей скоростью и никакого вреда ни себе, ни окружающим этим действием нанести не смог.       — Это какое-то безумие, — с придыханием проговорил Сандерс.       — Нам надо пожениться, — невпопад сказал МакКарти, после чего прислушался, словно фразу сказал кто-то другой, а его тут вообще не было. — Да?       — Хочешь действовать на опережение? — помог найти ему оправдание Хью. — Родители же снова поднимут этот вопрос. Раз сто за вечер.       — Угу, — Феликс бросил подарки обратно в кучу пакетов, едва заметно улыбнувшись. — Неожиданность — моё второе имя.       — А бестолочь — первое?       — Сандерс...       — МакКарти?..

***

      Два человека, не обращающие внимания на предпраздничную суету на улицах города, двигались по узким улочкам, изредка оглядываясь, чтобы убедиться, что за ними никто не гонится. Мейсон сверился с навигатором, про себя отметив, что машину можно было оставить и не за три сотни миль от пункта назначения.       — Почему у меня такое странное ощущение, — Рикки отстал от него на несколько шагов, задумчиво почесав щеку. — Словно с тобой что-то не так...       Кларк язвительно закатил глаза, но решил не начинать перечислять список странностей, коими обладал. В конце концов, они только что проводили несанкционированный допрос эмоционально неуравновешенного человека: нормальностью они оба не отличаются.       — Я серьёзно, — Шепарт ускорился и через секунду снова с ним поравнялся. — Не могу сформулировать. Ты точно уверен, что не жалеешь о том, что ушёл из морга и переехал с Аляски?       — С чего вдруг это начало тебя беспокоить?       — Понятия не имею, считай это плохим предчувствием: я чувствую, что ты не счастлив.       — Сегодня Рождество, — отметил Кларк, — а я вместо ужина в кругу семьи брожу по полупустым улицам в компании обезумевшего хакера, едва не словив пулю в голову перед этим. Как тут можно быть недовольным?       — Не поспоришь. Но ты же скажешь мне, если вдруг захочешь заняться чем-то другим? Получить диплом и стать настоящим врачом, например? Думаю, я смогу основать какую-нибудь айти-компанию и встретить старость в пригороде Чикаго.       — Дьявол, Шепарт... В тебе проснулся рождественский оптимизм? С чего ты взял, будто у нас есть шансы дожить до старости?       — Точно? — сощурился Рикки, изучающе рассматривая профиль спутника. — Меня не покидает мысль, что ты не совсем забыл свою мечту стать хирургом.       Кларк флегматично пожал плечами. Идиотское предположение на самом деле. Если бы он хотел вернуться к нормальной жизни, то сделал бы это ещё после обвала в пещере. Да и в последующие годы имел не одну сотню возможностей развернуться, послать всё к чёрту и пойти получать высшее образование.       — Идём, — Мейсон махнул рукой, отыскивая взглядом переулок, в котором они бросили машину. — Приготовишь свой фирменный карри. Я хочу отравиться. Мне чертовски надоел этот день.       Родерик покачал головой, прибавляя шагу. Наваждение пропало так же внезапно, как и появилось. И он, и Кларк на своём месте. Неустойчивом, безумном, полном всевозможных опасностей, но всё же — своём. Так или иначе всё не так уж плохо, разве что ядовитые выпады в сторону его кулинарных способностей звучат действительно обидно.

***

      Джексон сидел на жёсткой кровати, скрестив ноги по-турецки, и слушал мерное падение конденсата с потолка. Обратный отсчёт начинался с тысячи и вот-вот должен был добраться до нуля. Уйат медленно поднялся и, прихрамывая, подошёл к маленькому решетчатому окошку, встроенному в дверь.       В коридоре мерной походкой прогуливался охранник.       Три... два... один...       Человек в форме схватился за сердце и рухнул на пол, ударившись головой. Уайт набрал в рот побольше воздуха и закричал, барабаня руками по металлическим прутьям. Заключённый едва не сорвал голос, прежде чем его призыв нашёл отклик, а человек, с явными признаками сердечного приступа, не распахнул глаза, из последних сил подползая к камере, на ходу вытаскивая ключи дрожащей рукой. Как только замок с громким лязгом открылся, охранник снова лишился сознания, рухнув безвольной массой возле ног Джексона. Тот наклонился, отыскал рацию, нажал на кнопку и вызвал помощь. После этого Уайт прощупал пульс пострадавшего, коротко кивнул самому себе и захромал обратно к койке. Только он хотел принять прежнюю позу и начать просчитывать новые ходы, как увидел на столе рядом с кроватью плоский прямоугольный предмет.       Когда подмога ворвалась в камеру вызвавшего их заключённого, Уайт уже спокойно сидел, апатично рассматривая копошения, вызванные потерей сознания одного из охранников. Набор шахмат оказался задвинут под кровать, а в голове Джексона уже вовсю разыгрывалась виртуальная партия, проиграть в которой он не мог, потому что не знал правил.

***

       Двенадцатый удар часов эхом пролетел по опустевшей комнате.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.