ID работы: 14140207

Я (Не) играю в любовь

Гет
NC-17
В процессе
172
Горячая работа! 94
автор
Sartodin бета
Размер:
планируется Макси, написано 130 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
172 Нравится 94 Отзывы 137 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста

Страшитесь сожалений... Сожаления отравляют жизнь.

Шарлотта Бронте .

Глава 3, стих 20.

Все идет в одно место: все произошло из праха и все возвратится в прах.

Книга Екклесиаста

Глава 9.

Последствия и сюрпризы.

      Гермиона, стараясь не шуметь, одевалась и одновременно поглядывала на спящего мужчину. «Так учудить!» Нет, она допускала мысль, что у нее будет секс, но остаться на ночь! Хотя и за секс по пьяни стоит себя ругать, но это уж меньшее из зол. Виктор — уже знакомое поле. И он был не против. Но! Но это не поведение приличной девушки, с четкой и принципиальной позицией. «Бля-я-я, я идиотка! Потеряла контроль! Ну, хотя бы попробовала». В глубине души она чувствовала, хотя и не хотела признать, что ей этого мало, и от того, что у нее не было хорошего оргазма, бесилась еще больше. «Крам, конечно, старался, но нужно быть дурой, если ожидаешь от морковки вкус апельсина!». Быть честной с собой — это роскошь, на которую Гермиона Грейнджер чаще всего не способна, и внутренний диалог оборвался. Виктор, потянувшись, сел в постели.       — Сбегаешь?       — Что за глупость? Нет! Я не хотела тебя будить! И у меня тут дело…       — Дело, значит? В девять утра? В воскресенье?       — Да! — это прозвучало чуть ли не с вызовом. Пауза затянулась. — Мне нужно домой, — уже с умоляющей интонацией закончила она.       Гермиона пыталась придумать что-нибудь более убедительнее, но похмелье и жуткий стыд «за все» вытеснили любые разумные доводы.       — Значит убегаешь? — Крам был беспощаден.       Насколько легче было бы, если б он спал! Но мерзавец проснулся и пытается ее вывести на неловкий разговор. К тому же, он лежит в кровати, в той самой кровати, в которой она провела ночь, и она знала, что под одеялом он абсолютно голый. Она помнит пьяную и развратную ночь, ту самую, за которую стыдно, с мужчиной, к которому неловко смотреть в глаза. «О, боги, покарайте меня сейчас же!»       — Да, сбегаю! — ломать комедию не было ни душевных, ни физических сил.       — Я был так плох? — он улыбнулся ироничной улыбкой, а она испытала настоящий позор.       — Боже! Ты хочешь обсудить это со мной? Нет, ты не плох! Просто я идиотка!       — Прекращай, — он свесил ноги с кровати, собираясь встать. Гермиона тут же отвернулась, позади раздался смех. — Ты стесняешься увидеть меня голым? Ты меня удивляешь! Мы только что провели ночь вместе, а еще мы встречались почти два года, — на этой фразе Грейнджер возвела глаза к потолку, вот именно разговоров ей и не хотелось больше всего. — Я надел трусы. Можешь обернуться, — Крам откровенно развлекался.       — Послушай, мне правда пора, — ей хотелось придушить себя за то, что она бессовестно разглядывает мужчину перед собой. — Я вообще не должна была оставаться на ночь, да и приходить сюда тоже.       — Давай позавтракаем, и ты мне расскажешь, почему ты так думаешь? — он надел брюки и потянулся за рубашкой…       «Боги, какое у него тело»! Грейнджер в ужасе от себя хлопала глазами. Похоже, секс ей не помог избавиться от пошлых мыслей.       — Не хочу тебя смущать, я лучше пойду, правда.       — Смущаешься тут только ты, и я хочу кое-что прояснить.       — Да? — волна паники окатила ее. — И что же требует прояснения? — похоже, защищаться – это привычка.       — Я очень доволен всем, что произошло, и я буду рад повторить. А еще, я хочу, чтобы это продолжалось, но я не буду манипулировать твоими эмоциями. Если ты захочешь сделать вид, что ничего не было, я тебе подыграю, — пока он говорил, он приблизился почти вплотную, его руки обвили ее талию. — Думаю, что это все, что я хотел прояснить. Давай уже позавтракаем.       Гермиона коротко кивнула, чувствуя себя не только идиоткой, но и сволочью. Вопрос, кто кого использовал в конечном итоге, остался открытым.       «Неужели Крам все еще влюблен в меня? А я что чувствую? Я уеду в Италию еще до Рождества! И как быть с тем, что произошло?» — эти, и еще миллион вопросов «как и почему», разрывали ее сознание.                               ***       Оказавшись дома, Грейнджер была готова взорваться от эмоций. Шагая из угла в угол, она решительно не могла ни на чем сосредоточиться. Ей казалось, что секс решит ее проблемы, и она сможет и дальше спокойно работать. Но! Это не только не решило того, что есть, но и добавило новых ощущений!       «Святая Моргана! Что со мной не так?». Эмоционально она напоминала себе три в одном: нашкодившего ребенка, закоренелого преступника и адвоката-дьявола. Если бы кто-нибудь мог заглянуть ей в голову и помочь разобраться. «Мне реально нужен психолог. Нет! Мне просто нужно не думать об этом». Приняв невероятно волевое решение не думать, она принялась за уборку. Со стороны это выглядело бездумным перекладыванием вещей с одного места на другое. В итоге не справившись даже с посудой, она позвонила Пэнси.       — Привет, зубрилка, — голос подруги действовал как катализатор.       — Привет, ты могла бы приехать?       — Что-то произошло? Сейчас такая рань!       — Эм, почти одиннадцать, ну ладно, не бери в голову, я просто, ну, даже не знаю, с чего бы начать, в общем… — Грейнджер замялась. — По-моему, я натворила дел, Пэнс.       — Ох, жди. Я скоро.       Вот если в жизни Гермионы и есть постоянная величина — то это Пэнси. Спустя почти час Паркинсон вошла в квартиру. За это время испсиховавшаяся Грейнджер подержалась за все предметы в доме, ее абсурдная попытка убраться навела настоящий хаос. Похмелье, чувство вины и неприятное, липкое ощущение внутри, доводили до психоза.       — Итак? Что заставило тебя вытащить меня из постели?       — Пэнси, я идиотка… я дура.       — Что ж, самокритичность еще никому не вредила, но есть ли объективная причина?       — Я не знаю, как сказать…       — Ну как есть… — Пэнси расплылась в одной из своих самых очаровательных улыбок.       — Я идиотка.       — Я уже слышала, продолжай.       — Я тут это… переспала кое с кем…       — С Уизли?!       — Нет! Ты в своем уме?! С Крамом! Как ты могла подумать? Рон женат! Он мне как брат! — эмоции взвились до потолка, освобождая напряжение внутри. — И теперь мне стыдно! Он хороший и добрый, а я?! И вообще! — обессилено выдохнув, Гермиона зарылась руками в кудри.       — Стой! Ты переспала, в смысле, у тебя был секс! Верно я поняла? С Болгарчиком, да? А замуж утром он тебя не позвал? — вид у Паркинсон был сияющий, в глазах скакали чертята. — И теперь я здесь, чтобы помочь тебе его проклясть, а то вдруг начнет болтать?! — откровенно глумясь, продолжила та. — Или мне готовиться к свадьбе?! Объясни толком, что произошло?       — Что тут говорить?! У меня был секс с Виктором! Два раза. Я была пьяная. А потом я осталась с ним до утра, я хотела уйти потихоньку, а он проснулся. Короче, пить не буду больше никогда!       — Та-а-ак! По порядку, Грейнджер, без заламывания рук! Сядь! Успокойся! Что тут вообще произошло?! — Пэнси обвела взглядом беспорядок. — Я такого бардака давно не видела.       — Ну я согласилась, или сама спровоцировала его… а потом хотела уйти, но он был таким милым, и я осталась до утра. Утром тоже хотела уйти незаметно, но он проснулся.       — Бля, Грейнджер, это не по порядку! — Паркинсон всплеснула руками. — По порядку — это так: мы с Тео вчера поехали в ресторан, все было прекрасно. Затем катались на лошадях и он пригласил меня к себе. Мы много разговаривали и немного выпили, целовались, потом был классный секс. А потом ты меня разбудила, и вот я здесь! Вот это по порядку, Грейнджер!       — Что?! Тео? Нотт?       — Не важно, об этом потом. Рассказывай.       — Сначала свадьба. Крам весь вечер был очень милым, все время старался быть рядом. Приглашал танцевать… Потом Джинни уговорила поехать в клуб. Ну и там все пили, веселились. А потом вот…       — Та-а-ак, ты с Крамом танцевала, он тебя напоил до беспамятства и уволок пьяную в свою пещеру?       — Нет, я сама хотела.       — Что ж, хорошо. Рассказывай про свадьбу сначала, потом про клуб.       — Я на свадьбе сидела за одним столом с Поттерами, Крамом, Биллом и Флер, и Габи. Мы много смеялись, Крам был очень галантен, мы танцевали и разговаривали. Он выглядел очень заинтересованным во мне. А потом, в клубе, я пила и танцевала. Много. Когда я собралась уходить, он решил проводить, я чувствовала, что этим все и кончится! Но мне пьяной это казалось отличной идеей, а сейчас не кажется, — последнее слово она провыла, и снова принялась расхаживать по комнате.       — Да угомонись ты! Потом что?       — Он поцеловал меня в коридоре… и… — волна душной паники накрыла ее.       Гермиона, коснувшись своих губ, зависла. Ее обращенный в себя взгляд заставил Паркинсон занервничать.       — Оживи! Ты чего застыла?!       — Малфой. Черт его дери. Драко Малфой видел… видел, как Крам меня зажал в коридоре. Блять!       — Да и хрен с ним, с Малфоем, он придурок, — Пэнси явно не поняла, что за болото в голове у подруги. — Давай про Болгарчика.       — Ага, сейчас, минуту, — Гермиона постаралась откинуть воспоминания о черном взгляде Малфоя. И собравшись, продолжила. — Ну, он меня поцеловал, прямо в этом коридоре. Затем пригласил к себе в отель. И я согласилась.       — Хорошо, что было в отеле? — Пэнси внимательно смотрела на Грейнджер, принявшуюся снова расхаживать по комнате. — Сядь ты, наконец! Алкоголь, цветы, музыка?       — В отеле… мы пришли в номер, там все было красиво, — она присела на диван. — Да, много алкоголя разного. Цветов и музыки не было. Фрукты и шоколад. А зачем ты спросила?       — Затем. Насколько я знаю, ты пьешь только виски? Верно?       — Верно. Но там был не только виски, вино, шампанское, и что-то еще.       — Хорошо, продолжай. Не бери в голову пока.       — Ладно, я еще выпила в номере, для храбрости, — она закатила глаза. — Мы целовались, и потом был секс. Дважды, — Гермиона снова подскочила и отправилась в путь по гостиной. — Потом я хотела уйти. Но он попросил остаться. И вот утро, я сплю, просыпаюсь с похмельем в чужой кровати, с мужчиной, — она театрально шлепнула ладонь на лицо. — Следом самый неловкий завтрак, и вот, я тут, рассказываю это все тебе, чтобы не взорваться. Мне стыдно. Похоже, все.       — О чем вы говорили утром? — Паркинсон была безжалостна.       — Ну, говорили, по большей части, о ерунде. Но он сказал, что ему все понравилось, и он не против продолжить. И в том же духе. А еще… еще он сказал, что если я не захочу, он не будет меня вынуждать, и сохранит все в тайне. Блять! Пэнс, что это все значит?       — Так вот… — подруга закурила у окна. — Еще пара вопросов. Тебе понравилось?       — Я… да, мне понравилось наверное. Не знаю, я как будто ожидала большего. Не знаю. Я либо испорченная, либо что-то еще не так со мной. И нет, наверное, я не хочу с ним встречаться, я это уже прошла. Он, конечно, милый, но я не чувствую к нему того, что было тогда. И от этого мне еще и неудобно перед человеком.       — Ты слишком заморачиваешься. Какая разница? Поверь, его все устраивает. И чувства ему не нужны. Судя по тому, что ты сказала, для него это просто секс, — Пэнси постучала ногтем по переносице. — Из моих скромных наблюдений, он был готов оказаться в гостинице не только с тобой. Там был алкоголь и закуски на любой вкус. И он не стремится тебя добиваться, он не признается в любви. Для него вы просто переспали.       — Да ну, ты думаешь, он меня использовал?       — О, боги! Дайте сил! Гермиона, а может, это ты его использовала? Тебе понравилось?       — Ну, в целом, могло быть и лучше…       — Ты повторишь?       — Скорее нет, чем да.       — Тебе стало легче от того, что ты не задела его чувства?       — Да, наверное, да… — она все еще нервно теребила волосы и шагала взад и вперед. — Но нет, так же не правильно. Виктор хороший парень. Но он не для меня. Я не знаю почему, я только что это явно осознала.       — Тебе с ним скучно, — мудрая Паркинсон знала ее как облупленную.       — Скучно? В каком смысле?       — В прямом, он не в состоянии занять твои мысли целиком. И от этого вместо того, чтобы расслабиться, ты думаешь обо всем на свете, а должна просто наслаждаться моментом. Твой мозг — твой враг.       — Ты меня запутала…       — Но тебе легче?       — Да, уже вроде да. Дай сигарету.       — Что?! — похоже, для Пэнси сегодня день сюрпризов. — Кто ты и что ты сделала с моей подругой?       — Хорош, ну? Мне и так пипец.       После разговора ей действительно стало немного легче. Чувство вины как будто ослабло, но вот при воспоминании о Малфое у нее что-то недоброе шевелилось в желудке… Она спешно искала повод, чтобы отвлечься.       — Что у тебя с Ноттом? — прозвучало немного резче, чем она хотела.       — Ничего серьезного, я полагаю. Приятно провожу время.       — Пэнс, я ему не доверяю.       — Что ж, но ты доверяешь мне, не так ли?       — Тебе да.       — Ну что, дорогая, тебе уже лучше, а я умираю от голода. Как насчет позавтракать?       — Давай, на Грик Стрит? Или приготовим?       — Ты приготовишь? Помилуй! Я еще молода, мне жить и жить! — звонкий смех Пэнси окончательно вернул Гермиону к жизни.       — Можно подумать, я так плоха!       — Ты ужасна, моя хорошая!       — Глупости! Я просто не заинтересована. Предположим, что готовить - это сродни зельеварению. Так вот, это - исполнять инструкции и добавлять все ингредиенты в строгом порядке и по времени. Так что навык приготовить что-либо у меня есть! Желания до сих пор не было, ну и потребности.       — Оставь уговоры. Я не согласна. Ты безупречно умеешь говорить и пускать пыль в глаза, но как насчет яичницы? Или омлета? Это не в котле варят, а на сковороде.       — Я в курсе, — чем больше Гермиона закипала, тем холоднее становился ее тон.       — В таком случае, есть ли в твоем доме сковорода?       — Определенно должна быть! — Гермиона начала шарить по кухонным шкафам.       — Должна и есть - это не одно и то же, — язвительная манера речи Пэнси выводила из себя.       — Прекрасно! Сковороды нет! — она захлопнула шкафчик с такой силой, что дверца, жалобно звякнув, отвалилась.       С пару секунд девушки смотрели друг на друга и на поверженную мебель, а затем рассмеялись. Из глаз Пэнси текли слезы. Гермиона, прихрюкнув, засмеялась еще сильнее. Этот приступ безудержного веселья окончательно позволил расслабиться!       — Что ж, раз тебе не удалось поэкспериментировать на мне, давай все же на Грик Стрит.       — Минуту, репаро, — отсмеявшись, она починила шкаф.       Позавтракав во второй раз, Гермиона отправилась к родителям. Воскресенье прошло без потрясений. Они гуляли по Лондону почти весь день. После долгих уговоров они согласились остановиться в её квартире. Вечером, сидя у телевизора вместе с мамой и папой, Грейнджер чувствовала себя абсолютно счастливой. ***       Понедельник пролетел незаметно. Министерство гудело в ожидании бала. Паркинсон летала по зданию подобно банши. У нее не было свободной минуты, и уже к обеду она обзавелась суперспособностью василиска - убивать взглядом.       У Грейнджер работы не меньше, но ей, хотя бы, не приходится носиться по министерству и в Тинтагель. По несложным подсчетам Пэнси посетила замок трижды за день.       В последнюю неделю Гермиона предоставила мистеру Доусону коротенький список людей, кто, по ее мнению, мог бы занять ее освобождающуюся должность. И все еще ожидала ответа от начальника. За весь день ей не удалось переброситься даже парой слов со своими друзьями. Гарри она видела только издалека. Поттер чернее тучи шагал в сторону аврората и мог вызвать заикание одним своим видом. Неделя началась напряженно. Едва часы показали пять вечера, Гермиона вихрем унеслась домой. Вечер она снова провела в компании родителей.       Вторник - точная копия понедельника с одной только разницей, что в обеденный перерыв она все таки поела. И не одна, а с Гарри. Сидя в министерской столовой, они поболтали в общем и целом ни о чем, но было приятно отвлечься хоть ненадолго. Друг, как всегда, притягивал женские взгляды. И Гермиона понимала почему, Поттер был очень хорош собой. А шрамы на лице и густая борода только добавляли ему брутальности.       — Почему ты не избавишься от бороды? Она добавляет тебе возраст.       — Джинни не переживет, — смеясь, ответил он. — К тому же, стоит только сбрить, как к вечеру уже все выростет обратно. Это заведомо проигранная битва.       — Сочувствую, но не сильно, — Гермиона не сдержала улыбку.       — Не стоит, — очаровательно улыбаясь в ответ закончил друг. — Что у тебя нового? Как добралась из клуба, всё нормально?       Все дамы, от юных девиц до взрослых женщин, обращали внимание на их стол. Гарри же будто бы не замечал внимания к своей персоне.       — Это Джинни спрашивает, ведь так?       — Ну… нет, это ведь я тебя спрашиваю, — он слегка замялся, но Гермиона отчетливо ощутила незримое присутствие миссис Поттер.       — Все отлично, Гарри, добралась без происшествий. Спасибо за дружеское беспокойство.       — Мне показалось, или у тебя с Крамом возрождение чувств?       — Гарри, мы просто потанцевали. Не делай из мухи слона, — ей ужасно хотелось слезть с неудобной темы.       — Ок, как скажешь, какие планы на завтра?       — Проведу вечер с родителями, сходим в ресторан. У меня нет сил устраивать вечеринку.       — Все, понял тебя. Но на работу заскочишь?       — Разумеется, я даже не говорила мистеру Доусону, что у меня день рождения. Рабочий день.       Они распрощались. Гермиона связалась по сфере со своими сотрудниками. Обсудила несколько важных аспектов, касающихся бала. Отправила несколько писем. И принялась за очередной график. Ей завтра предстояли важные переговоры, и она хотела, чтобы на них присутствовал человек, которого назначат на её место. Но мистер Доусон никак не сообщит ей, кто это будет. Набрав на сфере секретаря, она попросила о встрече, девушка ответила, что мистер Доусон будет ждать Гермиону через пятнадцать минут. Тезисно набросав план завтрашних переговоров, она пошла к начальнику.       — Здравствуйте, мисс Грейнджер. О чем вы хотели поговорить?       — Здравствуйте, мистер Доусон, дело в том, что завтра назначены переговоры с представителями стран североморского бассейна. Я бы хотела, чтобы на них присутствовал мой преемник, чтобы представить его и ввести в курс дела.       — Да-да, конечно. Я ознакомился с досье. Также у меня есть свои варианты. И все же, хочу услышать, кого рекомендуете вы?       — Думаю, мисс Робинс достаточно сильный специалист, как считаете, сэр?       — Что ж, очень рад, что мы сошлись и в этом. Пригласите на вашу встречу мисс Робинс.       — Спасибо, сэр. Это все. Могу идти?       — Конечно, мисс Грейнджер. Хорошего дня.       — Спасибо, — улыбнувшись начальнику она подумала, что будет скучать.       Позвав Демельзу, она накидала ей план завтрашнего мероприятия, девушка разволновалась от предстоящих перемен, но обещала молчать о грядущих ротациях в отделе. Она очень хорошая замена. Оставшуюся часть дня Гермиона работала в паре с Демельзой и осталась ею совершенно довольна. Едва настало пять, она умчалась домой.       В среду она чуть не опоздала на работу, мама и папа проснулись пораньше, чтобы поздравить дочь с днем рождения. К одиннадцати утра ее поздравили все Уизли, включая Рона и Чарли. Гарри и Джинни, Виктор Крам, Хагрид и даже профессор Макгонагалл прислала сову. В одиннадцать пятнадцать на сфере появилась сияющая голова Паркинсон, и она завела длинный грузинский тост за здоровье подруги, и, угрожая физической расправой, взяла с нее обещание встретится за обедом. Как только Гермиона закончила разговор, в дверь постучали.       — Мисс Гермиона Грейнджер, это вы? — краснощекий парень заглянул в кабинет.       — Да, чем могу помочь?       — Вот тут распишитесь, пожалуйста, — он протянул ей планшет с пергаментом.       Гермиона махнула пером, оставляя свою подпись, а парень внес в кабинет огромнейший букет цветов. Грейнджер ахнула. Букет состоял из белых, розовых и кремовых французских роз.       — Спасибо, — она не могла оторвать глаз от невероятной красоты. Обойдя подарок вокруг, она заметила открытку. Подписи не было, лишь поздравление: «С днем рождения, Гермиона»       — Обалдеть! Это от кого? — голос Пэнси вывел ее из ступора.       — Я не знаю, наверное, от Виктора. Там нет подписи.       — Шикарный букет. С днем рождения! — Пэнси чмокнула ее в щеку. — Вот, держи мой подарок, — она протянула бархатный футляр.       Гермиона открыла футляр и обомлела. В нем был браслет - тоненькая серебряная змейка, та самая, на которую Гермиона засмотрелась в альбоме Нотта. Не совладав с чувствами, она бросилась на подругу с объятиями.       — Божечки, он прекрасен! Какая красота!!! Спасибо, спасибо огромное!!!       Гермиона тараторила, а Пэнси немного смущалась, выслушивая сбивчивые благодарности.       — С днем рождения, дорогая, не буду спрашивать, понравился ли подарок. Вижу, что понравился! Пошли обедать?       — Помоги застегнуть, — Гермиона вытянула запястье, и красивая змейка заскользила по руке. — О-о-о, ты только погляди!!! Какая красота! — сияя, она любовалась подарком.       Не успели девушки покинуть кабинет, как в него заглянул краснощекий курьер.       — Мисс Грейнджер, вам еще букет. Распишитесь.       Второй букет был из крупных роз на длинных стеблях.       — А этот о кого?       Записки не было, и выглядел он невероятно красиво. Гермиона подвисла, от кого мог быть второй анонимный букет она не могла представить.       — Это, наверное, от Поттера? — с сомнением предположила Пэнси.       — Нет, Гарри уже вручил их с Джинни подарок. Я не знаю, от кого цветы…       — Ладно, война войной, обед по расписанию. Пошли.       — Пойдем, — она была растеряна.       Пообедав, она вернулась к работе. Весь отдел, включая мистера Доусона, встречал её как английскую королеву. Ребята поздравили ее с днем рождения и подарили шикарную картину. Гермиона растрогалась до слез.       На три часа была назначена встреча с европейскими представителями. Гермиона и Демельза отправились встретить гостей и проводить их в конференц-зал. Встреча прошла легче, чем она ожидала, и спустя полтора часа договоренность была достигнута. Несмотря ни на что, сегодня замечательный день рождения!       Гермиона решила не нести цветы домой. Ей не хотелось объяснять родителям, откуда могли взяться два анонимных букета. Доехав до дома, она переоделась и уже вместе с родителями они отправились в ресторан. Мама с папой уедут завтра рано утром, они решили не засиживаться допоздна. Было очень здорово отметить этот праздник именно так. Родители подарили ей золотой кулон и цепочку. Гермиона была в восторге. Она была так благодарна им за то, что они решили остаться на несколько дней и отметить праздник вместе. Почувствовать себя ребенком, которого ждут дома мама и папа - это великолепное ощущение. Множество шуток, улыбок и веселья сопровождали вечер. Мама все таки купила ей сковороду, теперь в ее доме она определенно есть. Закончив ужин, они прогулялись вдоль набережной. Отличное завершение отличного дня.       Наутро Гермиона проводила их в каминный центр. Крепко обняв дочь, Грейнджеры отбыли в обратный путь в Австралию. А Гермиона поехала на работу.       Войдя в кабинет, она ощутила запах роз. И интересно, кто же прислал эти цветы. Розы распустились за ночь, они выглядели невероятно порочно, таких букетов она еще не получала. Сфера ожила и настойчиво замигала. Грейнджер ответила на звонок, уставившись на Паркинсон с интересом.       — Привет, дорогая. Я по пальцам могу пересчитать, когда ты мне звонила так рано.       — Привет, привет. Сегодня мы встречаемся с Тео, наш заказ готов.       — Ох, точно! Спасибо, что напомнила. Во сколько?       — Совместим приятное с полезным, пообедаем и заберем подарки и наградные знаки.       — Хорошо, тогда встречаемся в час в атриуме, — улыбнулась Гермиона.       — Не опаздывай, — подмигнула Пэнси.       — Это ты мне говоришь? Ради Морганы, Пэнси, не смеши, — Грейнджер улыбалась самой широкой своей улыбкой.       — Увидимся, чао!       — До встречи.       Поработав с Демельзой и введя ее вкурс дела по основным направлениям ее деятельности, она засобиралась на обед. Ровно в час дня девушки шагнули в камин, чтобы выйти в Дырявом котле.       У Теодора Нотта появилось здание в Косом переулке рядом с популярным пабом. Решив перекусить в одном из множества ресторанчиков, девушки заняли столик. Через несколько минут к ним присоединился Тео.       — Дамы, приветствую! Вы как всегда обворожительны!       — Привет, Тео. Как дела? — Пэнси привстала, позволяя поцеловать себя в щеку.       — Привет, Теодор, прекрасно выглядишь, — Грейнджер подала руку.       — С днем рождения, Гермиона! Желаю всех благ!       — Спасибо, пообедаешь с нами?       — Конечно, а затем пройдем в мастерскую, все готово. Я доволен результатом, думаю, что вы оцените мой вкус.       Гермиона красноречиво взглянула на Пэнси, уж вкус у Нотта явно отменный. Пообедав, они переместились в мастерскую - как скромно назвал это Теодор. На самом деле это было настоящее производство. Трехэтажное здание было полностью занято цехами. Тео любезно предложил девушкам экскурсию, и подробно описал весь путь. Было безумно интересно. Потом они вернулись на первый этаж в кабинет хозяина сего царства.       Расположившись за столом, Тео передал бланки заказа для ознакомления. Гермиона сравнила бланки со своими записями - все соответствовало заявке. Бывший слизеринец принес шкатулки с брошами, ручками и наградными знаками. Пэнси с восторгом разглядывала броши и ручки. Сверив по записям количество, Гермиона взялась за проверку наград.       — Ну, похоже, все в полном порядке. Я в восторге! Безумно красиво! Теодор, спасибо огромное. Относительно оплаты, остаток суммы гоблины смогут выдать уже завтра. Если есть срочность, я могу вернуться в министерство сейчас и направить бумаги в банк быстрее, возможно успеем и сегодня.       — Завтра мне подходит. Обращайтесь, всегда рад помочь, — он проследил взглядом за Пэнси.       Паркинсон, к ее чести, ни взглядом ни делом не выдавала неоднозначных отношений с их деловым партнером. Подобное самообладание присуще далеко не каждому. Обсудив несколько деталей, компания мягко перешла на дружеский диалог. Нотт, заметив змейку на запястье у Гермионы, лукаво улыбнулся.       — Красивая вещица.       — Это подарок от Пэнси. Восхитительный браслет, — Гермиона перевела влюбленный взгляд на украшение.       — Я всегда говорил, что лучшие друзья девушек - это бриллианты.       — Ты тоже любишь драгоценности, не так ли? — изящно проведя пальцами по часам, произнесла Пэнси.       — Да, Пэнси, я люблю драгоценности. Некоторые из моих любимых ценностей бесценны, — голос Нотта стал вкрадчивым, такие непрозрачные намеки заставили Гермиону покраснеть.       Гермиона, желая перевести диалог, спросила.       — Я не знала, что это твое здание.       — Я выкупил его не так давно. Это новое помещение. На первом этаже скоро будет магазин.       — Очень удачное место, — она осматривала улицу, видневшуюся из окна.       — И не говори, — Нотт усмехнулся каким-то своим мыслям. — Как отпраздновала день рождения?       — Знаешь, тихо. Сходили в ресторан с родителями. Они приезжали меня навестить.       — Гермиона получила анонимный букет, даже два, — Пэнси театрально понизила голос. — Представляешь?       — Грейнджер, есть предположения, кто твой тайный поклонник? — Тео подмигнул       — Ни малейшего представления, — выдохнула она.       Спустя какое-то время Гермиона распрощалась с подругой и Тео. Ей нужно было направить уведомление в банк и отвезти в Министерство украшения. Закончив дела и вернувшись домой, Грейнджер с азартом взялась за сковородку.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.