Магия - сила

Горячая работа
R
В процессе
52
Размер:
планируется Макси, написано 280 страниц, 90 479 слов, 43 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
52 Нравится 62 Отзывы 33 В сборник

Часть 6. Поместье Малфоев

Настройки
Отправляясь вечером первого сентября на дежурство, Мари немного нервничала. До сих пор она почти никак не взаимодействовала с Кингсли Бруствером, не считая их короткого разговора в ее самый первый день на площади Гриммо, и она боялась неловкости, которая может между ними возникнуть. Кингсли, казалось, был полной противоположностью Сириуса, в чьем облике и сейчас, несмотря на годы проведённые в Азкабане, присутствовала некая аристократическая утонченность. Он плавно двигался, жесты его были изящны, а язык – хорошо подвешен. Вся внешность Кингсли говорила о том, что он - мракоборец высшего класса. Высокий, широкоплечий с грубыми чертами лица, он всегда был сдержан и серьезен. Он говорил мало и по делу, что, вероятно, уже стало привычкой. В брюках и рубашке, поверх которой всегда была надета портупея с кобурой для волшебной палочки, его могучая фигура внушала уверенность и надежность, однако Мари испытывала странную робость в его присутствии. С негромким хлопком она трансгрессировала в перелесок близ поместья Малфоев в Уилтшире. Узкая полоса деревьев и кустов шла вдоль высокой живой изгороди, за которой начинались обширные владения Малфоев. Огромный трехэтажный особняк с шестью башнями возвышался над округой, бросая мрачную тень на тисовую аллею, ведущую к нему от высоких, изящно выкованных, ворот. Чугунные прутья ворот складывались в величественный герб Малфоев – увитый змеями щит с резной буквой «М» и девизом, выполненным серебряным литьем «Sanctimonia vincent sempre» (Чистота всегда одержит победу). Прием начинался в восемь часов вечера, но гости должны были начать прибывать за час, поэтому Кингсли предложил встретиться в семь. Смеркалось. Из перелеска напротив были видны гостеприимно распахнутые двери первого этажа, возле которых стояли высокие серебряные, с черными следами старины, канделябры и блики сотен свечей отражались в окнах поместья. Рядом с каждым входом, откуда лились звуки музыки, стояли вазы с букетами чудесных цветов. Мари залюбовалась волшебным зрелищем и не заметила подошедшего Кингсли. Услышав, позади, шорох шагов по сухой траве, она вздрогнула. - Привет - сказал Кингсли своим низким, хрипловатым голосом. - Привет. - Реакция у тебя не очень, ты предоставила мне достаточно шансов убить тебя – сказал Кингсли с легким недовольством в голосе. Мари смутилась, не зная, что сказать, но Кингсли продолжил. - Однако место ты выбрала отменное: хорошая видимость и эти два дерева обеспечивают нам дополнительное прикрытие. Он вынул палочку и произнес: - Каве инимикум. Воздух вокруг слегка завибрировал в подтверждение того, что заклинание сработало. Теперь вокруг них был невидимый барьер, скрывающий от посторонних глаз и ушей. Мари молча кивнула. Не говорить же в самом деле, что она просто вышла поглазеть на роскошный особняк Малфоев. Мари удобно устроилась на поваленном дереве, Кингсли прислонился спиной к стволу клена, редкие листья которого уже начинали желтеть. Таким образом Мари было хорошо видна одна часть проселочной дороги, а Кингсли – другая. Стали собираться гости. Нарядные волшебники и волшебницы, в лучших своих мантиях и шляпах, с негромким хлопком материализовавшись на дорожке, показывали воротам свиток с приглашением и те, скрипя, отворялись. Тут же подъезжала повозка из черного лакированного дерева и увозила гостей по тисовой аллее к парадной лестнице. Среди приглашенных были и достаточно знаменитые в волшебном сообществе люди. Мари узнала Элеонору Забини – роскошную блондинку, с золотистыми локонами и фигурой супер-модели. Походкой от бедра  она прошествовала к экипажу. Элеонора Забини была самой известной вдовой волшебного сообщества. Все семь ее мужей скончались от таинственного недуга, оставив ей в наследство все свое состояние. Сев в ландо,  где уже сидела пожилая пара, она ослепительно улыбнулась дряхлому старику в дорогой бархатной мантии, поверх которого был наколен Орден Мерлина, украшенный бриллиантами и изумрудами. Его жена посмотрела на роковую красавицу с явным неодобрением. - А вот и наши приятели - сказал Кингсли. На подъездной дороге показалась чета Ноттов. Пожилой и седовласый Нотт шел опираясь на трость. Его жена, моложе лет на двадцать, чинно шагала рядом. Дирк Крессвел, представляющий в Министерстве интересы банка Гринготс, Тиверий Маклагген – руководитель Маг-Фин-отдела, Берти Хиггс – начальник отдела международного магического сотрудничества - здесь были все значительные фигуры магического сообщества. Заметила Мари и своего руководителя - Мистера Стибенса. Он, который терпеть не мог подобные сборища, шел насупившись, а его жена, наоборот, польщенная приглашением, вся сияла и с восторгом оглядывалась по сторонам. Появился Мистер Шафик. Живот туго обтянут шелковым жилетом с аметистовыми пуговицами, на плечах – бархатная мантия, а на голове  – цилиндр. Он восторженно всех приветствовал, был весел и шумен, как обычно. Наконец, появился Министр, в сопровождении Руфуса Скримджера. Они уселись в ландо и повозка, скрипя, покатила по гравийной дорожке к парадной лестнице. Мари посмотрела на часы – ровно восемь, стало быть Министр прибыл одним из последних. И действительно, больше гостей не было. Прошел час, другой. Уже окончательно стемнело и подул холодный ветер. За все это время Кингсли не проронил ни слова. Он напряженно вглядывался туда, где сиял огнями Малфой Мэнор и откуда доносились звон бокалов и звуки голосов. Мари его неразговорчивость нисколько не смущала. Она сидела, подперев голову ладонью и тоже не сводила глаз с тенистой аллеи. Однако рассмотреть или услышать что-либо отсюда было проблематично. Только пару раз в распахнутых окнах мелькали расплывчатыми пятнами лица гостей. Оставалось только ждать и надеяться, что, прощаясь, подвыпившие гости сболтнут что-нибудь интересное. Мари зевнула. Она ужасно устала. На работе во всю шла подготовка к квартальному отчету и приходилось задерживаться допоздна. Мари была так занята, что не видела Сириуса уже несколько дней. Приходя домой, она падала на кровать, успевая лишь с горечью подумать, как, должно быть, довольна собой Миссис Уизли, которая, наверняка, связывает данное обстоятельство с тем, что Мари прислушалась к ее словам. Вдобавок, ее снова начали мучать кошмары, и она почти не высыпалась. Перед мысленным взором возникла золотоволосая головка маленькой девочки с пустым лицом и Мари поежилась. -Замерзла? – спросил Кингсли. Он снял с себя пиджак и накинул ей на плечи. - Спасибо..-  смущенно пробормотала Мари. - У тебя усталый вид. - Просто сейчас много работы и я не высыпаюсь. - Понимаю. - Кингсли сел рядом. - Фадж спит и видит, как получит Орден Мерлина и вечную славу за поимку Сириуса. Он срывается на Скримджера, а Скримджер - на нас. - Не представляю, какого это! - сказала Мари, - никогда не умела врать. Всегда такой стресс, что просто ужас! А ты хладнокровно скрываешь Сириуса под носом у Министерства. Кингсли сорвал и покрутил в руках травинку. - Не так хладнокровно, как хотелось бы... - негромко проговорил он, - Не могу не думать о том, сколько человек отложили свои реальные дела ради того, чтобы исследовать фиктивные улики, брать свидетельские показания у подставных лиц и внимательно изучать места, где Сириус Блэк никогда не был. Он со злостью отбросил травинку и стремительно поднялся. - Я мог бы использовать эти ресурсы для поиска настоящих пожирателей смерти, для слежки за Волан-де-мортом, но вместо этого дурачу своих же боевых товарищей. В его голосе звучала неприкрытая горечь. Мари сочувственно смотрела на него. Она хотела было сказать, что Министерство не сможет до бесконечности отрицать возвращение Того-кого-нельзя-называть, что скоро все узнают о том, что Дамблдор прав и что Сириус невиновен, но в этот момент послышался звук приближающихся шагов. Кингсли безмолвно застыл, напряженно всматриваясь. От освещенного огнями особняка по направлению к чугунным воротам шли трое мужчин. Они негромко переговаривались. Когда они подошли ближе, Мари узнала Люциуса Малфоя, Корнелиуса Фаджа и Руфуса Скримджера. Слов по прежнему было не разобрать. - Черт! Ничего не слышно - сокрушенно прошептала Мари, не отводя взгляд от трех темных фигур. Внезапно она почувствовала, как что-то ползет у нее по бедру и чуть было не завопила, но это всего лишь Кингсли доставал что-то из кармана своего пиджака. Всмотревшись в то, что он держал в руках, Мари негромко воскликнула: - Удлинители ушей? - Одолжил у Фреда и Джорджа - пояснил Кингсли и протянул ей один из длинных извивающихся шнурков. Как только Мари приложила один конец к уху - второй пополз в траве, извиваясь словно змея, к воротам поместья. - Прекрасный вечер, Люциус, прекрасный! - раздался у Мари в ушах голос Корнелиуса Фаджа, словно тот стоял всего в паре шагов. - Благодарю Вас, - лениво растягивая слова, отозвался Люциус Малфой, - жаль, что вы вынуждены так рано нас покинуть. - Что поделать, долг зовет. Раздался скрип, открывающихся ворот. - Одну минуту, Министр. Есть еще дело, которое я хотел бы обсудить с вами. В редакцию "Пророка" пришло письмо с информацией, о том, что Сириус Блэк был замечен сегодня в районе вокзала Кингс-Кросс. Мари в ужасе охнула, прижав ладонь ко рту. Она посмотрела на Кингсли. Тот застыл, напряженно вслушиваясь в каждое слово. - Боже мой! - воскликнул Корнелиус Фадж, - И вы молчали?! Кто сообщил? Когда? - К сожалению, отправитель пожелал остаться неизвестным. Письмо пришло сегодня днем, через час после отбытия школьного поезда. Редактор переслал его мне, так как он не был уверен в том, что мы имеем право печатать подобную информацию. Вдруг это навредит следствию. - Конечно, конечно, вы совершенно правы, Люциус! Скорее, Скримджер, отправляйтесь в Министерство, берите своих лучших людей и если понадобится прочешите весь Лондон, но достаньте мне Блэка! Скримджер с громким хлопком трансгрессировал. Фадж, поблагодарив Люциуса Малфоя, последовал следом. Мгновение Мари и Кингсли с ужасом смотрели друг на друга. Затем Кингсли быстро схватил Мари выше локтя и она ощутила знакомый рывок внизу живота, внутренности скрутились в трубочку, раскрутились обратно и она поняла, что стоит на площади Гриммо. С бешено бьющимся сердцем, холодея от страха, она неслась следом за Кингсли к дому номер двенадцать. Ворвавшись в дом, она стала метаться из комнаты в комнату. - Сириус! Сириус! - звала она, игнорирую вопли потревоженной Миссис Блэк. Раздался быстрый топот шагов и со второго этажа сбежал испуганный Сириус. - Мари, что случилось? Но не успел он подойти к ней, как Кингсли стремительно подался вперед и, занеся кулак, ударил Сириуса по лицу. Тот отшатнулся и чуть было не упал, но Кингсли схватил Сириуса за ворот, встряхнул и глядя в глаза прорычал: - Что ты наделал?! Мари испуганно прижимала ладони к лицу, переводя взгляд с Сириуса на Кингсли и обратно. Минуту они смотрели друг на друга, тяжело дыша. Затем Кингсли медленно отпустил Сириуса и пошел в сторону выхода. Мари бросилась к Сирису, трясущимися руками убрав с его лица волосы, она увидела кровь, стекающую из уголка губ. Обернувшись почти у самой двери, Кингсли посмотрел на Сириуса. - Ты понятия не имеешь о том, что натворил. - холодно бросил он и вышел.
Примечания:
52 Нравится 62 Отзывы 33 В сборник