на высоте;
3 декабря 2023 г. в 18:30
Примечания:
учитывая последнюю часть «ведьма и компания. брачный сезон», где появляется удобный и славный хару.
не учитывая поборовшую ирку гордость: плащ она так и не забрала.
ты говоришь, что брак не должен приносить себя в жертву на алтарь семьи, но на этой неделе я прочитала о мужчине, который снова взобрался на эверест, чтобы найти свою пропавшую жену. наверное, это могло бы иметь смысл, если бы кто-то из нас был кем-то другим. но вся ирония правды в том, что мы с тобой те, кто мы есть. и в этих жизнях мы с кем-то другим.
– ирина-тян, я склонять ноги, то есть колени. я любить. я служить. до последнего вздоха. моя жизнь – ваша жизнь. я не мог не вернуть к вам.
хару действительно возвращается. весьма простой и пресно понятный. он признается в любви и преданности, он жаждет быть рядом и жаждет быть кем-то, в ком нуждаюсь лишь я. я-ведьма или я-женщина застывает ухмылкой. кривым оскалом. мне должно быть приятно, но мне смешно.
смешно.
я стираю лунный свет с твоего лба, и первородный грех в твоей груди спрашивает вновь: «что опускается, но никогда не поднимается? твоя суть, ведьма. истинная нужда во мне».
ненавижу.
место «радужная долина» получило свое название из-за ярких плащей всех альпинистов, которые так и не вернулись в базовый лагерь. муж, который пошел за своей женой, красный, оранжевый, краснеет в долине.
– хару, ты нужен мне.
вру.
я так и не научилась не врать. вальсировать между словами, зная их силу и мощь. сбегать от чувств и признаний, веря, что ничего никогда не имеет значения, если ты сам его не представишь и не придашь. п р и д а ш ь. колебания между и, е слишком хрупкое. как чертов баланс. тебе нечем дышать в моем мире – для меня не осталась места в ирии.
– ирина-тян, я узнать когда-то твою любовь?
– любовь?
любовь – это такой ненадежный спаситель. «что настолько хрупкое, нежное, что ломается даже при произнесении его имени?» ай-тва-рас.
пестрый грохот равнины китайской,
змей крылатый в пустынном саду
часто прятался полночью майской.
только девушке видеть луну.
жена прожила два дня на холоде. «спасти ее было слишком рискованно», – сказали альпинисты. снег набивался ей в рот. гора обелила свою историю. она голубая, зеленая, поет, когда ветер гуляет по ее глазницам. кто знает, были ли у них дети. это не та история.
выходили походкою статной,
он подхватывал быстро одну,
и взмывал, и стремился обратно.
луны при звездах гоняли волну.
я знаю, что завтра будет скандал. что никто не поймет ни сорванной свадьбы, ни моего исчезновения. я знаю, что завтра что-то веское будет иметь значение, но сегодня я смотрю в твой вертикальный зрачок и спрашиваю, какую безумную вещь ты бы сделал для меня.
ответ: дождь. ответ: тишина. ответ: рычание.
– змей всегда забирает свое.
всегда, всегда наша связь общая, наша любовь переносимая.