ID работы: 14147490

Легенды не лгут.

Джен
PG-13
Завершён
1
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
«Сад и гора вдали Дрогнули, движутся, входят В летний раскрытый дом. » Мацуо Басё. С самого утра в саду клубился густой туман, но это никоим образом не связано с магией, просто ночь была прохладной. Когда же по-летнему горячее солнце вступило в свои права, белая дымка начала по немногу рассеваться. Мэй, неспешно гуляя среди изумрудных кустарников и прекрасных цветов, наблюдала за двумя маленькими непоседливыми лисичками – её дочками. Одной из лисичек надоело кататься по траве и бегать за сестрой. Приняв облик девочки, принцесса Сумико побежала к маме с просьбой : - Мама, мама, расскажи историю. Немного подумав, Мэй спросила : - И какую же историю ты хочешь услышать? Ничуть не задумавшись, малышка ответила: - Про кого-то, кто похож на нас. Говоря это, девочка конечно же имела ввиду ёкаев. Их существует великое множество и все они разные, но одно не изменно – либо добрые, либо злые. Вспоминая все легенды, что знает, императрица Мэй Хаттори, выбрала такую, чтобы и не напугать дочь и предостеречь, поскольку люди не всегда относятся благосклонно к существам, подобным кицунэ. Самым удобным местом для отдыха и общения в саду была красивая беседка. Именно туда Мэй и повела Сумико. Морико тем временем, под присмотром отца, в родном облике охотилась за бабочками. Войдя, вместе с дочкой в беседку, императрица села, и начала рассказывать : - Как-то раз человек изловил недалеко от своего дома Тануки, который постоянно воровал урожай старика. Он связал его и сказал, что съест, когда вернётся, а сам отправился в город… Девочка слушала затаив дыхание. Ей всегда нравилось, как мама говорит: интонации, переходы от спокойной речи к напряжённой и наоборот. История о Тануки оказалась увлекательной и интересной. Конец истории оказался немного грустным – Тануки утонул, но это никак не повлияло на общее впечатление. Поблагодарив маму за историю, Сумико решила вернуться к сестре. Вечером, вместо того, чтобы спокойно лечь спать, сёстры решили дождаться полной темноты, чтобы посмотреть, что интересного происходит в ночном саду. И вот, когда весь дворец уже спал, две лисички выскользнув на улицу через окно, побежали в сад. Картина, представшая перед ними оказалась выше их ожиданий, они слышали как ухает сова, как в ветвях деревьев шелестит ветер, как трещат сверчки; видели каждый цветок, каждую травинку.Обе подняли головы к небу, втягивая носиками ночной воздух. Внезапно недалеко от них, под чьей-то ногой или лапой, хрустнула упавшая с дерева ветка. Лисички насторожились, но любопытство оказалось сильнее страха. Малышки побежали посмотреть, что там такое. Оказалось, это енот. Только вот не самый обычный. Перед ними сидел на задних лапах… Тануки! Настоящий Тануки! После истории, которую Сумико рассказала мама, девочка пересказала сестре, поэтому они быстро догадались, что это за енот. Вдруг Тануки заговорил человеческим голосом: - Кицунэ? Да и не одна, а сразу две? Что вам здесь надо? Первой очнувшись от удивления, Морико спокойным голосом сказала : - Мы вообще-то живём здесь. Не в саду – во дворце. А ты добрый или злой? Ничего не ответив Морико, Тануки промчался мимо и исчез в высоких стеблях ирисов. Сколько не бегали сёстры по саду, так и не нашли Тануки. Кицунэ вернулись в комнату так же через окно. Вновь приняв облик маленьких девочек, они легли в свои постели. Перед тем, как уснуть, Морико сказала сестре : - О том, что было, маме ни слова. - А не было ничего – ответила Сумико. - Не-а – подтвердила Морико. Однако, утром обе принцессы получили нагоняй от матери. Пусть они и не услышали от неё ни слова о том, что причина пары перерытых и перетоптаных клумб – ночное бесчинство Тануки. Они поняли, что мама подумала о том, что это они ночью резвились в саду. Мэй не стала наказывать дочерей слишком строго, но ясно дала понять, что теперь у них не будет возможности гулять по ночам. Присматривать за девочками в ночное время она попросила свою самую близкую подругу – Сино-Одори. Та согласилась сразу, хотя прекрасно знала, что хлопот с подготовкой принцесс ко сну много. Конечно, летом это было несколько проще, чем зимой или осенью, потому, что девочкам нравилось смотреть на звёзды. На фоне тёмного ночного неба они сверкали, как россыпь драгоценных камней, как росинки на утреннем солнце, как стаи светлячков среди травы. Сино-Одори смогла неплохо это использовать: во время наблюдения она рассказывала принцессам легенды и сказки, в которых так или иначе упоминалось о звёздах. Благодаря ей, императрица могла больше не думать о том, что дочки гуляют по ночам. Не то, чтобы девочки стали более послушными, но переживаний за них определённо стало меньше. Что до самих принцесс, это лето в последствии, стало для них самым лучшим воспоминанием, которое они сохранят в своих сердцах и душах до конца своих дней.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.