𝚃𝚑𝚊𝚝 𝙿𝚕𝚊𝚌𝚎

Перевод
R
Завершён
11
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
4 страницы, 1 329 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
11 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник

Часть 1

Настройки
Примечания:
Дазай не произносил ни слова в течение нескольких минут, и ты очень переживала по этому поводу. Он вез вас на встречу со своим "старым другом", по крайней мере, так он утверждал. Вы не пошли в обычные места, где можно навестить друга, например в кафе или торговый центр, а направились на небольшой холм рядом с портом. Вы прекрасно понимали, что Дазай - неординарная личность, и его друзья, возможно, тоже, но все равно в животе у вас зародилась тревога. "Осаму...?" спросила ты, желая удовлетворить свое любопытство. "Почему мы встречаемся с ним именно здесь?" Дазай сжал твою руку чуть крепче, и когда вы добрались до вершины холма, он наконец заговорил. "Он уже здесь". Вы взяли одну из его рук в свою, почти нервную. "Он здесь?" повторила ты, сбитая с толку. Здесь было дерево, надгробный камень, несколько цветов, но больше ничего. Вы заметили, что трава была довольно мягкой. Дазай уставился на надгробие. "Одасаку..." - начал он, а затем жестом указал на вас. "Это Т/И". "О, ты говорил о..." Могиле. Вот о чем он говорил. Вы удивленно повернулись к нему, но он не встретился с тобой взглядом. Обычный веселый и беззаботный блеск в его глазах полностью отсутствовал. Это было очень неприятно. "Обычно я с ним не общаюсь, но решил, что знакомство будет уместным", - пожал плечами Дазай, его лицо было лишено всякого выражения. На могиле было написано "С. ОДА", который, судя по всему, умер в возрасте двадцати трех лет. Ты никогда раньше не слышала о таком человеке, но по реакции Дазая можно было предположить, что он, должно быть, был очень важной персоной. "Ты сказал... Одасаку?" спросила ты, и Дазай медленно вздохнул. "А, это просто прозвище, которое я ему дал", - тихо пояснил он. "Его звали Ода Сакуносуке". "Верно. Как вы с ним познакомились?" "...Мы оба в то время были в Портовой Мафии", - он прикусил губу, и на мгновение ты задумалась о том, чтобы задать еще хоть один вопрос. Дазай мало что рассказывал тебе о своей работе в мафии, и в конце концов ты перестала задавать вопросы. На самом деле он только и делал, что жаловался на своего бывшего партнера. Дазай всегда был и остается человеком с дикими наклонностями. Он был довольно непредсказуем, но со временем ты научилась читать его гораздо лучше, и ты могла сказать, что этот Ода Сакуносуке был довольно ценной фигурой в жизни Дазая. Это было ясно написано на его лице. Если это так, то почему ты никогда не знала о его существовании до сегодняшнего дня. "Понятно...", - ответила ты так тихо, что это был практически шепот. "Правда, он был немного странным. Он никогда никого не убивал, несмотря на то что был мафиози, и карри у него всегда было очень острым. Это было все равно, что зажечь сильный огонь во рту. Я однажды попробовал и, кажется, чуть не умер". "У некоторых людей просто есть пристрастие к острой пище, я полагаю". Ты почувствовала себя немного неловко. Часто с Дазаем было так легко завязать разговор, и это было одной из его многочисленных черт, которые так быстро привлекли тебя. Однако сейчас ты не знала, что сказать и как утешить его, хотя тебе этого очень хотелось. Признаться, это откровение об Оде было довольно неожиданным. "Помнишь тот бар, куда я водил тебя в прошлые выходные? Я говорил тебе, что он важен для меня?" Ты кивнула, вспоминая место. Ты вспомнила, как время словно замедлилось, пока вы сидели с Дазаем в почти безлюдном баре, отметили слабый запах дыма и то, что в тот день Дазай был намного спокойнее. "Мы с Одасаку часто проводили там время в свободное от работы время. Мы с Анго тоже". "Анго?" спросила ты. Ты не слишком хорошо знала агента, но не могла предположить, что у них с Дазаем много общего. "Да. Мы втроем были друзьями до смерти Одасаку". "...Не пойми меня неправильно, но я не вижу, чтобы вы с Анго были друзьями". Ты повернулась к нему лицом. "Он очень... строгий, а ты - нет". "С тех пор все изменилось". Это краткое заявление сказало все, что вам нужно было знать. Ты вздохнула и сжала его руку. Подул легкий ветерок, и листья близлежащего дерева нарушили тишину своим шелестом. Бежевое пальто Дазая развевалось на ветру. "Вообще-то именно из-за Одасаку я и обратился в Агентство", - внезапно пожал плечами Дазай, и в его словах вновь появились обычные игривые нотки. "Когда он умер, я дал ему обещание, и вот как я его выполнил". Вы знали, что он намеренно говорит неясно, но то ли потому, что предпочитает не уточнять, то ли потому, что думает, что ты не поймешь, - ты не была уверена. "Ты был с ним, когда он умер?" "Его убил лидер оппозиционной организации". с горечью ответил Дазай. "И я нашел его прямо перед тем как он умер. Он попросил меня... он сказал мне дать обещание, и я не хочу его нарушать". "...Я знаю, что это глупая банальность, но я думаю, что он гордится тобой, Осаму", - сказала ты, прислонившись головой к его плечу. "Думаю, он был бы рад видеть, что ты сдержал обещание - каким бы оно ни было, я имею в виду". "Мм", - медленно кивнул Дазай. Ты не была уверена, что он воспринял эти слова так, как ты хотела. "Я бы хотела с ним встретиться. Как думаешь, мы бы поладили?" "...да, я думаю... думаю, ты бы ему понравилась". Впервые с момента прибытия на могилу Оды Дазай улыбнулся. Это была маленькая, мрачная улыбка, но она была намного лучше, чем его пустое выражение лица несколько минут назад. "В некотором смысле ты напоминаешь мне его". "О? Как это?" "Ну, во-первых, он никогда не проявлял такого энтузиазма по поводу моего интереса к самоубийству". Дазай сказал это так, будто речь шла о банальном неудобстве, но в его глазах это, скорее всего, так и было. "Он звучит как здравомыслящий человек", - сказала ты Дазаю. "На самом деле он был довольно разумным. Он усыновил нескольких детей, которые осиротели в результате конфликта с Головой Дракона". "...чего?" "Возможно, ты не была в Йокогаме в то время - я объясню все позже. В любом случае, это было очень жестоко, и многие люди были убиты. Одасаку спас нескольких пострадавших детей и помог их вырастить". "Это так мило. Как они сейчас?" спросила ты. Наступила минута молчания. "Их всех убили, незадолго до смерти Одасаку". Вы задумались, может ли прошлое Дазая стать еще более трагичным, но потом отбросили эту мысль. Безусловно, могло. Встреча с Одой Сакуносуке, скорее всего, была едва заметной, но ты чувствовала, что готова узнать все об истории Дазая: даже самые неприятные аспекты. "Это ужасно... дети, которых втягивают во все это? Это отвратительно". Ты вздохнула, голос чуть не треснул. "Я не могу поверить, что ты... и он... Мне жаль, Осаму. Мне жаль, что я не смогла быть рядом с тобой". "...когда он умер, я думаю, я был зол на него, потому что тогда мне казалось, что он оставил меня. Но я все еще здесь благодаря ему, и долгое время это казалось... почти бессмысленным. Никто не был для меня так важен, как он, пока..." Дазай остановил себя, прежде чем сделать тихий вдох. "Пока я не встретил тебя". Внутри тебя что-то переключилось, и ты почувствовала, как слезы обожгли твои глаза. "Без Одасаку я мог бы не встретить тебя. И мне не хотелось бы думать о том, как сложилась бы моя жизнь, если бы это произошло". Дазай обхватил тебя за плечи и притянул к себе, целуя макушку твоей головы. "Я не хочу потерять и тебя". Вы перевели взгляд на надгробие, и вам показалось, что оно смотрит прямо на вас. Вы схватились за пальто Дазая, обняв его за плечи. "Я тоже не хочу тебя терять", - сказала ты, наконец позволив слезам пролиться по лицу. Ветерок свистел у вас в ушах. "Я не знаю, как бы я... я бы не смогла этого сделать. Пожалуйста, не уходи..." "Конечно, не уйду", - мягко ответил он. "Я всегда буду рядом с тобой, любовь моя". Дазай еще раз взглянул на имя, высеченное на надгробии, пока ты тихо всхлипывала, уткнувшись ему в грудь. Его челюсть напряглась, а вторая рука обхватила твою талию, прижимая твое маленькое тело к своему. Ему казалось, что он обещает свою любовь не только тебе, но и Оде. Он сделает для тебя сейчас то, что не смог сделать для него тогда, и на этот раз он сделает все, чтобы гарантировать это.
11 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (2)