ID работы: 14156074

and I fell heavy into your arms | И я тяжело упала в твои объятия

Фемслэш
Перевод
PG-13
В процессе
32
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Эй, — выдохнула Андреа, догоняя девочку и беря ее на руки, — что я тебе говорила о побеге? — она пыталась стойко выдержать серьезное, грустное выражение лица своей дочери. — Но я хочу увидеть пингпинги! — драматично вздохнула она, и Энди поняла, что, если бы она стояла на земле, то, скорее всего, сердито притопнула бы ногой. В голове она слышала голос своей матери, которая говорила, что это карма за то, что Лотти была точно такой же, как Энди в детстве. Но нет, она встряхнула головой, чтобы прогнать мысли, — сегодня главное не думать о матери. — И мы увидим пингвинов, жучок, но не убегай, хорошо? Здесь очень много народу, и я не хочу тебя потерять. — Хорошо, мама, — вздохнула она, неловко целуя Андреа в щеку, — Теперь мы увидим пингвинов? — Да, — усмехнулась Андреа, притянув дочь к себе так, чтобы та оказалась по ее правую руку, и направилась в сторону пингвиньего вольера, не заметив, что Лотти уронила своего пингвина, пока сзади не послышался голос: — Простите, кажется, вы уронили это, — сказала девушка, и Андреа повернулась, чтобы поблагодарить. На ее лице отразился шок, когда она увидела знакомые рыжие волосы, веснушки и пронзительные голубые глаза. — Кэролайн?! — О Боже, Энди, это ты! — удивленно воскликнула девушка, а затем повернулась к маленькой девочке, что пряталась за спиной Сакс: — И я думаю, что это твое. — Пингпинг! – обрадовалась Лотти, вскидывая руки вверх и от волнения несильно ударяя Андреа по голове. — Что нужно сказать, жучок? — Сакс подтолкнула дочь, принимая из чужих рук возвращенную игрушку. — Спасибо. — Эй, Каро, что ты… Энди! — внезапно откуда-то появилась ее сестра-близнец и улыбнулась, слегка приобняв женщину одной рукой. — Привет, Кэсс, я тоже рада тебя видеть, — усмехнулась она, — Боже, вы обе уже такие взрослые! — Кэролайн, Кэссиди, ради всего святого, что… — Манда, — взвизгнула Лотти, от возбуждения снова ударив Энди. Брюнетка проследила за вопросительным взглядом, брошенным на близняшек, и внутренне застонала, а затем улыбнулась старшей женщине, которая очень плохо изображала свою обыкновенную невозмутимость. — Привет, Миранда. — Андреа, — Миранда дернулась, а потом наклонилась, чтобы поцеловать воздух возле щеки брюнетки, прежде чем повернуться к маленькой девочке рядом, которая смотрела на нее широкими карими глазами, — Прости, я, кажется, не знаю твое имя так же, как ты мое. — Лотти, и мы идем смотреть на пингвинов. Ты пойдешь с нами, Миранда? — Пингвины, — пробормотала Андреа, наклонившись к дочери, — Уверена, у Миранды и девочек есть свои планы на прогулку, дорогая. — Мы еще не видели пингвинов, — Кэссиди вскочила, и Андреа не упустила тот факт, что она толкнула сестру в бок. — Да, и шествие пингвинов скоро начнется. Если мы пойдем сейчас, то успеем занять хорошие места, — продолжила Кэролайн, и ответный радостный визг Лотти чуть не оглушил ее мать. Энди повернулась к Миранде, которая только пожала плечами, тоже понимая, что за них уже все решено. — Ну что ж, — вздохнула Энди, опуская дочь на землю, — пойдем. — Давай, Кэсси, давай, Ро! — уверенно сказала девочка, схватила обоих за руки и потащила их в направлении вольера с пингвинами. — Не уходите далеко вперед, — предупредила Миранда, становясь рядом с Андреа, и они последовали за детьми в более спокойном темпе. — Мне жаль, что моя дочь влезла в ваш выходной, — тихо сказала она, пока они шли. Было странно, что Миранда не чувствует раздражения в такой обстановке. — Думаю, мои дочери виноваты в этом не меньше, чем твоя, — пожала плечами Миранда. — Рада тебя видеть, Андреа, ты хорошо выглядишь. — Спасибо. У меня было несколько напряженных недель, и я чувствую себя выжатой, — сказала Андреа, даже не вникая в собственные слова. — Прости, я никогда не могла держать свои мысли при тебе. Я тоже рада видеть тебя, Миранда, честно говоря, ты выглядишь великолепно. Они замолчали и догнали девушек, которые уже нашли хорошее место, чтобы наблюдать за парадом пингвинов. Кэролайн и Кэссиди сидели, скрестив ноги, на земле, а Лотти на коленях Кэссиди возбужденно подпрыгивала. — Можно подумать, она видит это впервые, — усмехнулась Андреа, — я не против посидеть с ними, если ты хочешь пойти и найти место, где можно сесть не на пол? — Не будь смешной, — нахмурилась Миранда и, прежде чем Андреа успела сформулировать ответ, грациозно опустилась на землю рядом с Кэссиди и Лотти, похоже, ничуть не беспокоясь о том, что слегка влажная земля может испачкать ее новые джинсы. Миранда видела растерянные лица дочерей и выдох Андреа: «ладно…», когда устраивалась на земле, но не успела она долго поразмышлять о своем необычном поведении, как на ее коленях оказалась дочь Андреа. — Привет, Манда, — восторженно воскликнула она, усаживаясь лицом к женщине, свесив ноги по обе стороны от ее талии. — Привет, Шарлотта, очень приятно познакомиться, — улыбнулась она, удивленная тем, что глаза девушки расширились, а губы задрожали. — Я сделала что-то не так? — тихо спросила она, и Миранда нахмурилась, убирая с ее лица буйные каштановые волосы: — Почему ты так решила, милая? — Я Шарлотта, только когда веду себя плохо. — Эй, Лотти, — позвала Андреа с другой стороны Каролины, — все в порядке, просто Миранда не использует прозвища. Она зовет маму Андреа, а не Энди. — Значит, у меня нет проблем? — спросила девочка, обернувшись к Миранде с распахнутыми глазами. — Нет, конечно, нет, твоя мама права, я всегда называю людей только полным именем. — Ты гораздо красивее, чем на фотографии, — продолжила девочка, явно довольная тем, что предыдущий разговор окончен. После этих слов Миранда вопросительно подняла бровь, и Андреа тихо застонала, закрыв лицо ладонями: возможно, Миранде предстояло наконец понять, как этот ангелочек узнал ее с первого взгляда. — Какой фотографии? — осторожно спросила она, не зная, действительно ли хочет слышать ответ. — У дяди Нейджа есть одна, а у тебя — другая, - начала Шарлотта, и Миранда постаралась сохранить невозмутимое выражение: она точно знала, какую фотографию имеет в виду девочка, хотя и не подозревала, что Найджел поддерживает связь с Андреа. — А у мамы… — Лотти, милая, смотри, пингвины идут, — вдруг перебила Андреа, ее голос звучал напряженно, а глаза расширились, что показалось Миранде интересным, но этого было вполне достаточно, чтобы прервать ход мыслей девочки, и она повернулась, чтобы увидеть, как первых пингвинов выводят из вольера на ежедневную прогулку. — Пингпинги, — произнесла Шарлотта с благоговением, и Миранде только и оставалось, что держать девчонку на коленях, глядя на нее расширенными от удивления глазами. Миранда не могла удержаться от того, чтобы не перевести взгляд на Андреа. Внешне она почти не изменилась: волосы чуть короче, вес, к счастью, вернулся, но в глазах появилась грусть, которой раньше не было, твердость, которой Миранда раньше не видела и уж точно не ожидала увидеть. В итоге они проводят остаток дня вместе, Шарлотта быстро привязывается к Кэролайн и Кэссиди, а Миранда с удовольствием потакает девочке, особенно если это означает возможность провести больше времени с Андреа. Брюнетка не выходила из головы с того самого последнего дня в Париже, и не то чтобы она кому-то в этом рассказывала. Ей потребовалось много времени, чтобы понять, что внезапный уход брюнетки сыграл свою роль в том, как она чувствовала себя после Парижа в том году, и еще больше времени, чтобы принять то, что это означало лично для нее, но это определенно помогло ей пересмотреть некоторые вещи, переоценить, куда она тратит свое время и силы, и впервые за долгое время она почувствовала, что все в ее жизни начало налаживаться. В первые недели ей не хватало Андреа, и бывало, что она поворачивалась, чтобы что-то сказать ей, но вспоминала о ее уходе, когда взгляд падал на Эмили или новую девушку. Нельзя было отрицать, что ее отношения с Андреа отличались от всех отношений, которые она имела со своими помощницами до или после этого. — Манда встала? — маленькие руки, резко дернувшие Миранду за пальцы, вернули в настоящее, и она посмотрела вниз, чтобы увидеть Шарлотту, устало потирающую глаза. — Ну же, милая, — мягко сказала женщина, приседая, чтобы девочка могла обхватить ее за шею, а затем поднялась на ноги. Когда она подняла глаза, то увидела, что Андреа смотрит на нее с нежной, ласковой улыбкой на лице с того места, где она стояла вместе с близнецами, рядом с вольером с обезьянами. — Люблю тебя, Манда, — прошептала Шарлотта, прижимаясь к ее плечу и засовывая большой палец в рот. Сердце Миранды болезненно сжалось, и она склонила голову, чтобы поцеловать девочку в макушку. — Я тоже люблю тебя, дорогая.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.