ID работы: 14161074

Шепотом по коже

Гет
NC-17
В процессе
21
Размер:
планируется Макси, написано 18 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 30 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть четвертая. Капкан захлопнулся.

Настройки текста
Примечания:

26 мая. 1951 год.

«Каждый живёт, как хочет, и расплачивается за это сам.»

Оскар Уайльд

12:34

Мэри Элис Янг посвятила день 25-го мая на раздумья, что же ей делать дальше. Казалось, остальные проблемы её совсем не интересовали.

— Госпожа Янг, вы уже пол дня сидите в своей комнате и ничего не делаете, даже на улицу не выходите! — сказала Мадока, заходя в покои Мэри. Янг подняла голову и устало посмотрела на девушку. — А? Да-да, возможно, я пойду прогуляюсь. — Только, пожалуйста, давайте не как в прошлый раз. — Хорошо, я не буду выходить за пределы поместья без слуг. Мадока кивнула головой в знак согласия и вышла из комнаты, закрыв за собой двери. — Мне действительно стоит развеяться и даже, может, я приму правильное решение. Спешно натянув на себя уличное вельветовое платье небесного цвета, а поверх кожаный шаперон, Мэри вместе с Мадокой вышли в придворный сад. Сидя на небольшой лавочке, около маленького пруда, украшенного королевскими цветами и чистым газоном, каждая девушка занималась своими делами. Мадока — плела венок, а Мэри обдумывала все события произошедшие за последние несколько дней. — Мадока, ты когда нибудь могла представить, что всего-то лишь за каких-то несколько дней, человек может поменяться до неузнаваемости? — Госпожа, с чего такие вопросы? — Да так… — Вас что-то тревожит? Вы же знаете, что вы можете мне довериться. Мадока отложила в сторону плетение венка и взяла руки Мэри в свои. — Я в любом случае буду на вашей стороне! Янг уставилась на девушку с глазами полными любви, как же ей повезло иметь не просто такую гувернантку, но ещё и подругу. — Мадока, кажется во мне проснулись чувства, которых никогда не было. — Ох?! — Да-да, я знаю, звучит странно. Особенно в моём исполнении. — И что за чувства вы испытываете, и к кому? Не уж то влюбились! Последнее предложение девушка произнесла с сарказмом, но заметив серьёзное выражение лица Госпожи, насторожилась. — Не может быть, Госпожа! — Да нет, Мадока! Это не любовь, я это точно знаю, по крайней мере сейчас… Мадока в шутку приложила тыльную сторону ладони ко лбу и сымитировала обморок. — Ооой! — протяжно произнесла девушка. — Мадока! Это серьёзное дело! — с лёгким смешком сказала Мэри. — Простите… ха-ха! Так что это за чувства и самое главное — к кому? Мэри Элис замешкалась на пару секунд прежде чем ответить, стоит ли посвящать Мадоку в личные чувства Янг? — Помнишь… тот вечер… когда я сбежала в город? — Конечно помню, как такое забыть? — Так вот… я была на выступлении того бродячего цирка. — Госпожа Мэри Элис Янг! — резко вскрикнула Мадока. — Вы были в одном из самых опасных районов провинции совсем одна, и не сказали никому об этом! — Виновата, знаю, но сейчас не об этом. Усевшись в позе, а ля: «А я говорила!», Мадока внимательно слушала Мэри. — В общем, в составе той труппы был один мужчина. Не знаю почему, но он меня заинтересовал, он вызвал во мне непонятные чувства и не волнуйся! Это не любовь. — А дальше? — Дальше я пошла к Господину Араси. — Господи! Только не говорите мне что вы… — не успела та проговорить, как Янг перебила её. — Именно, Мадока, именно. Я пошла и узнала всё, что можно об этом мужчине. — А разве это не конфиденциальная информация? — Деньги решают всё. Господин Араси рассказал мне всё, что знал. — И что же? — А то, что он бывший военный! — хитро блеснув глазами, рассказала Мэри. — Не может быть! — Но есть одна проблемка… он безрукий… Мадока застыла в потрясении, смотрев на Мэри Янг она ничего не говорила. — Не смотри на меня так, Мадока! — Нет ну я конечно знала, что у вас доброе сердце… но чтоб на столько… — Ты бы видела что он вытворял! Ему и рук не надо. Хотя… думаю так говорить нельзя… Мадока показушно сложила руки на груди и громко вздохнула. — И что же вы собираетесь сделать? На лице Мэри появилась хитрая улыбка, которая ничего хорошего не предвещала. — О-хо-хо! Ты даже не представляешь, что я задумала! Я собираюсь его выкупить! — Госпожа Мэри Элис Янг! Вы уже во второй раз заставляете меня осуждающе произносить ваше полное имя! Вы действительно думаете что можно так просто купить человека? Сейчас пятидесятые, а не средневековье. — Как я уже говорила — деньги решают всё. Я предложу Араси довольно крупную сумму и он не сможет отказаться. А как я знаю, у них сейчас проблемы с финансами. — Ну не знаю, не нравится мне это… Ой! Госпожа! Заговорилась я с вами тут, уже 14:23! Мне нужно бежать накрывать на стол обед! — Ох, прости Мадока. Ты иди, а я позже приду. Гувернантка встала со скамьи, отряхнула платье и поспешно убежала в поместье. Мэри Элис осталась наедине со своими мыслями, что кружились по сей день в голове. Мысли о мужчине, даже не столь о той девчушке. Она решила — этот мужчина достанется ей…

15:01

Плотно пообедав молочным поросёнком с остальной дичью, Мэри поднялась в свою комнату. — Стоит переодеться. Такс… что у меня есть?.. Янг любила разговаривать сама с собой. С самого детства она приучилась говорить самой себе, ведь подруг у нее не было. — Ага! — наметив ткань в большом резном шкафу из красного дерева. На кровать упало платье из красного шелка с кожаным корсетом, внизу красовался подъюбник из нежной полупрозрачной белой ткани. Ткань слегка вздутых руковов заканчивалась чуть выше локтя. — То что надо! Надев платье и собрав волосы в прическу при помощи Мадоки, Мэри была готова идти рвать и метать. — Мадока… — Да, Госпожа? Гувернантка глянула из-за спины Мэри в отражения зеркала. Девушки встретились глазами. — Пока ты плетёшь мои волосы, я хочу тебе сказать. Я сегодня пойду туда и выкуплю его! Ничто и никто меня не остановит! Мадока лишь тяжело вздохнула. — Я так понимаю, что смысла отговаривать вас нет? — Никакие слова меня не останов… — девушка запнулась. — Подожди… а где отговорки и руганья? — Я не стану вас отговаривать, если вы считаете, что поступаете правильно, то пусть будет так. — Хах… ну раз так, пойдешь со мной тогда? Только мы вдвоем, а? Мадока резко перестала заплетать последние пряди, и, уставилась на Мэри через отражение. Некоторое время девушки молчали, только глядел друг на друга. — Госпожа… — девушка так же резко вернулась к прядям волос. — Я не думаю что это хорошая идея. — Всё будет хорошо, Мадока. Я возьму свой револьвер! Во взгляде гувернантки можно было отчётливо увидеть страх и нежелание идти на такое, но отказаться она не имела право… — Ладно, но пообещайте сделать всё быстро, пожалуйста! — Обещаю!

15:39

Обе девушки уже стояли на первом этаже около двери, проверяя всё ли они взяли. — Госпожа, вы уверены что мы справимся без стражи? — Отвечаю! У меня револьвер и пару литров высокоградусного в крови, так что бояться стоит не нам! Мэри сложила в небольшую походную сумку деньги и провизию. Пистолет остался лежать в небольшой сумочке через плечо. Отдав сумку Мадоке, Элис Янг вышла на улицу. — Мадока ты идёшь? Такими темпами нас быстро найдут! Холодновато на улице, однако. Хорошо, что я взяла кожаный шаперон. — Да-да, иду, Госпожа! Отдалившись от дома, девушки шли в сторону города.

16:02

Солнце не торопясь уходило за горизонт и на улице начинало темнеть. — Госпожа, нам долго ещё? — устало пробормотала гувернантка. — Мадока, не хандри! Уже почти пришли, ещё десять минут ходьбы по трущобам и мы на месте! Сзади Госпожи послышался недовольный вздох.

16:12

На горизонте наконец показалась палатка с цирком и дым, шедший из своеобразного дымохода. — Мадока, мы пришли! — Ну наконец то! — Сумка у тебя? — Да. — Давай её сюда. Я сама туда пойду, ты оставайся снаружи. — Госпожа, но! — Нет. Мадока, это только моё дело. Если мне понадобится помощь, то я закричу. Гувернантка лишь тоскливо смотрела вслед Мэри.

Зайдя в импровизированный дом, в котором проживала труппа, Мэри Элис глазами искала Господина Араси, в то время как на неё уставились пять пар глаз. Какая же была её радость, когда из этих людей она различила Мидори. В голове Янг прозвучали слова благодарности Богу за то, что девочка была ещё живой. — Мидори! Ты тут! — радостно вскрикнула Мэри. Девочка лишь грустно посмотрела на неё. Среди всех, Мэри Элис заметила не только девчонку, но и того за кем пришла. Он выглядел так же как и на сцене — в поношенной белой майке и в костюме бывшего военного. На голове красовалась фуражка с нарисованной красной звездой посередине. На ногах были убогие шлепанцы. Весь его вид сначала вызвал отвращение у Госпожи Янг, но после ей стало жаль его. — Кто вы такая и зачем пришли? — спросила женщина в белом кимоно с повязками на голове вместо платка. Только сейчас Мэри Элис поняла, что всё это время тупо пялилась на них. — Я — Госпожа Мэри Элис Янг. Пришла сюда увидеть Господина Араси. Женщина оценила девушку ироничным взглядом и брезгливо сказала: — Он у себя в кабинете. После все повернулись обратно к своим делам. — «Хах! И кого это она из себя выдает? Одно моё слово и её жизнь испорчена! Хотя куда уже хуже чем сейчас…» — подумала Мэри. Девушка уже собралась идти, как послышался мужской голос. — Я проведу вас. Тут довольно легко заблудиться. — сказал безрукий. — Что вы сказали? — оборачиваясь спросила Мэри. — Госпожа Мэри Элис, я вас повожу к офису Господина Араси. Девушка в недоумении уставилась на мужчину. Остальные тоже обернулись. — Что ты творишь Мучи? — спросила женщина. — Не уж то тебе не плевать потеряется ли эта аристократическая девица или нет? — Заткнись. — ответил ей мужчина. Мэри и не знала что делать, но помощь не помешала бы. Она всё-таки пришла за свободой этого человека, который сейчас предлагает провести её. — Хорошо, пройдёмте. — ответила Янг. Мужчина шел первый, Мэри позади. Никто и слова не проронил. — Вот мы и пришли. Араси сейчас немного занят, но думаю для вас он найдёт время. — Спасибо. — с улыбкой на лице поблагодарила Мэри. На что мужчина лишь безэмоционально кивнул и удалился в другую комнату. Мэри Элис слегка постучала в дверь. — Входите! Мужчина, как всегда, сидел в своём кресле, покуривая папиросу. — Странно что вы снова пришли, Госпожа Мэри Элис. — Что странного? Я по делу. Господин Араси, наконец, отложил столь увлекательное занятие как курение и сложив руки в замок уставился на Мэри. — И что за дело? Мэри промолчала пару секунд, сверля мужчину испытывающим взглядом. — Скажу без лишней воды — я пришла чтобы купить одного из ваших актёров. У вас же проблемы с финансами? Я помогу, но мне нужен Токкуриджи Мучисуте. Глаза Араси округлились, а сам он сидел в смятении. — Вы не ослышались. — Кхм… — пытаясь скрыть недопонимание закашлял Араси. — Ну… допустим у нас есть действительно есть проблемы с финансами, но как вы собираетесь мне помочь? — Во первых, не лично вам! Во вторых, я фактически куплю вашего актёра и эти деньги помогут вам. — Ну не знаю… — почесав затылок сказал мужчина. — Один человек ничего не изменит! А сумма, которую я вам предлагаю может спасти ваш несчастный цирк. — Хорошо! Я согласен! Господин Араси даже не задумался перед ответом и Мэри сначала даже не поняла, что произошло. — Что? Так просто? — Да! Вы же сами сказали, что один человек ничего не изменит. — А я уже готовила тяжёлую убедительную речью. — Ну что ж… а какую сумму вы предлагаете? — Десять тысяч Йен. — По рукам! Мужчина демонстративно протянул руку Госпоже Мэри Элис для рукопожатия, но девушка только одарила его безразличным взглядом. — Хорошо, деньги вперёд. Янг достала из небольшого ручного клатча пачку купюр номиналом тысяча Йен и кинула их на стол, под руку Араси. — Теперь отдайте мне мужчину. Господин Араси встал из-за стола и показал рукой жест «следуй за мной». Зайдя в главную комнату где сидела вся труппа, Араси подозвал Мучисуте к себе. — Ты! Иди сюда! — выкрикнул Араси. Мужчина подошёл к Господину и в недоумении спросил: — Да Господин Араси? — Эта женщина тебя только что купила, теперь ты принадлежишь ей и ты пойдешь туда, куда она тебе скажет. Глаза Мучисуте ринулись сначала на Мэри, а потом на Араси и наоборот. — Как ты уже знаешь, меня зовут Мэри Элис Янг. Госпожа Мэри Элис Янг. А твоё имя я уже знаю. Понимаю… ты сейчас сильно удивлен и хочешь понять, что же, чёрт возьми, происходит. Но на все вопросы я отвечу когда прибудем в поместье, а сейчас попрошу тебя собрать все свои вещи, как будешь готов скажешь мне. Мужчина всё ещё стоял в потрясение, смотря на Мэри. — Х-Хорошо, Госпожа Мэри Элис. Мучисуте начал собирать остатки своей одежды и вещи личной гигиены. На лице Мэри непроизвольно появилась тёплая улыбка и она поняла, что этот выбор сильно повлияет на её дальнейшую судьбу.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.