Persimmonia (Песнь о хурмовом дереве)
9 декабря 2023 г., 21:11
On the bed which's madly scattered
Silhouette of shady death
Parallelly reached the ceiling,
Casted by light of nothingness.
Night is spilt in a mess,
Milky way of stars is teared.
- From beside boudoir I see it:
Blackness yields the light no less.
Air of night is fresh and gaiet;
Will of rock transforms to mine:
Shadow on the bed, come relent,
Visit me in walking hours!
-I have come just right in time,
I can fly, I wit no limit
I am crow that cries like reedpipe
And I came to take your life!
- I am naked. What shall I do?
- Poor you, an afraid of being!
Live, before the clock is ringing,
Last time you're so beautiful...
Life is full of joy and pride,
Have you ever had it's feelings?
Flickering pack of stars goes round,
Come! - a voice like from a hearse.
- I've been waiting for a bound,
But stair's cawing, I'm in fear!
- Don't tell like you're falling, dear
Look, a knife is sparkling sharp!
-Hear! A timbrel clangs and jingles...
-You're madly heard amiss.
- Gabriele, for sake of being,
Give me an innocent kiss!
Shadow stayed in an amaze:
- And the story wits no limit,
I'm not the priest of rest, and
Worms don't chase a child no else.
New Creator will recome
When the conscious pierce the essence,
And will realize what's happened
In the dinkum End of Times.
Back in fear off their way;
Under a persimmon tree
Angel of the death and maid
Were discouraged each of thee
- Doors tonight are widely open,
But I can't take you with me!
Under the persimmon tree
You have changed my life and godness!
Said an Angel... tale come real
In the pain wisped perpetration
On the bed wich's madly scattered
Silhouette of death appeared...
***
На размётанной постели
Призрак встал бредовых дум
Перекрытиям параллельно,
В тягости к небытию.
В спешке ночь разлита на пол,
В клочья порван Млечный путь -
Свету звёзд мрак их распада
Не уступит ни чуть-чуть.
Воздух ночи свеж и весел;
- Воля рока - стань моя:
Добр будь, источник тени,
Мне в дневной явиться час!
- Прихожу я точно в срок;
Я крылат, мне нет предела -
Ворон, что поет свирелью,
Жизнь твою забрать готов.
Не скрываюсь; что же впредь?
- Быть, дитя, страшиться что ты?
Ты живи - пока не пробил
Страшный миг красы твоей!
Жизнь прекрасных чувств полна -
Пробовать их довелось ли?
Свора звезд кружит над гостем:
"Встань!" - загробный молвил глас.
- Я ждала пути за грань,
Но владеет трепет мною!
- Не узнаешь муки там -
Нож, смотри, - слепяще острый.
- Чу? Звенит где колокольчик?
- Верно, тебя предал слух.
- Дай же, ангел, мне в дорогу
Ты невинный поцелуй!
Тень застыла в изумленьи,
И предела ему нет:
"Больше я не жрец успенья, -
Смерть ее забыла след.
Бытие понзит сознанье,
Новый явится Творец -
И откроет эту тайну
Только в истинный Конец!"
Трепеща, с пути их - прочь!
Там, под деревом хурмовым
Ангел смерти взглядом новым
Вдруг узрел людскую дочь.
- Двери широко открыты,
Но не возьму тебя с собой.
Под хурмовою листвой
Мою суть ты изменила!
- молвил ангел. Сон стал явь
В боли с привкусом измены:
На разметанной постели
Смерть спустилась возлежать.