ID работы: 14167785

Отдаться

Слэш
PG-13
Завершён
100
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
100 Нравится 8 Отзывы 15 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Ты хочешь ЧТО? — Отдаться тебе. Ди Фэйшэн останавливается и пропускает какую-то длинную и несомненно важную часть речи Ли Ляньхуа, который продолжает идти вперед, к дверям этого проклятого во всех смыслах поместья и наконец оборачивается, всплескивая руками: — Глава Ди, А-Фэй, пожалуйста. Мне нужна твоя голова… ну и немножко — другие части тела. Тот, кто наложил проклятие, был чрезвычайно конкретен в своих требованиях. — И ты хочешь мне отдаться. — Ну. Не то чтобы хочу… — Не хочешь? — Ди Фэйшэну отчаянно нужно время, его мысли скрипят и отказываются крутиться в голове, как давно забытые механизмы. — Послушай, А-Фэй. Не так уж и важно, хочу я этого или нет. Думай об этом как о еще одном поединке. Я тебя проткнул мечом, ты проткнешь меня… не мечом. Проклятие будет снято, мы найдем ублюдка, и он пожалеет, что родился на свет. Ли Ляньхуа очень эффективен, когда ему что-то нужно. Ди Фэйшэн обнаруживает себя в бочке с горячей водой, а Ли Ляньхуа рядом — в такой же бочке. Ди Фэйшэн моется, тщательно и аккуратно, радуясь, что нашлось хоть какое-то занятие, не требующее осмысления того, что должно произойти. Но… — Ты хочешь, чтобы я взял тебя… Как женщину. — Пфф, — Ли Ляньхуа хихикает, расплескивая воду, — как женщину не получится. Эй, ты вообще пробовал с мужчиной? — Перестань об этом говорить. Хотя мне интересно, почему ты хочешь… — Отдаться тебе? — Тьфу. Ну да. В требованиях не указано, кто кого должен… — Глава Ди, — проникновенно шепчет Ли Ляньхуа, перегибаясь через край бочки, чтобы положить руку на плечо Ди Фэйшэна, — ты очень грозный и привлекательный мужчина. Вот это всё — челюсть, скулы, желваки, когда ты зубами скрипишь, кулаки, выражение лица опять же. И у меня как у человека, не чуждого лекарского искусства, есть подозрение… — Какое? — Что, если я засуну в твою, несомненно красивую и очень мужскую задницу хотя бы один палец, ты отхватишь мне его начисто. Ли Ляньхуа смеется, а, когда Ди Фэйшэн нажимает ему на макушку, уходит под воду и пускает пузыри. С мокрыми, облепившими лицо волосами Ли Ляньхуа похож на утопшего крысенка, а Ди Фэйшэн всё еще не понимает, в какой момент согласился на эту сомнительную практику снятия проклятий. Бочки исчезают. Не сами собой, конечно, вокруг суетятся какие-то слуги, на которых Ди Фэйшэну плевать. Он вытирается и зависает… Одеваться бессмысленно, но нужно как-то… Что-то вначале… — Ты чего? — Ли Ляньхуа, завернутый в простыню, появляется из-за ширмы. Ди Фэйшэн не хочет думать о том, что он там мог делать, — ложись, я сейчас. Он останавливается, мазнув равнодушным взглядом по груди Ди Фэйшэна. — Если тебе совсем-совсем не по себе, могу предложить два варианта. Первый — ты сейчас одеваешься и выходишь, а я срочно ищу кого-то еще. В конце концов, говорилось о двух мужчинах в супружеской постели бывшего хозяина поместья. Я могу… нет, Фан Добин отпадает, это просто ни в каие ворота, да и он потом будет переживать… в общем, найду кого-то, кому не настолько противно это потрепанное тело, а второй… — Мне не противно. — Да? Ну тогда второй вариант — я заварю травки, у меня с собой есть, они расслабляющие и успокоительные, надеюсь, не слишком. Мы попьем чаю, поболтаем о пустяках и тогда уже… Между прочим, Ли Ляньхуа бессовестно кокетничает. Он в неплохой форме, если судить по тому, что Ди Фэйшэн успел увидеть. Без тренировок, пусть не слишком регулярных, он бы не смог вытворять свои фокусы, растрачивая внутреннюю силу направо и налево. — И предупреждая твой вопрос, нет, я не соглашусь на поединок. Это одолжение ты делаешь не мне. Если это конечно одолжение. — Конечно одолжение. Но ответь, почему я? — Ну, знаешь, глава Ди. Мне не очень хотелось говорить это вслух, но кто еще знает меня так, как ты? Кому еще я могу доверить себя всего? Я знаю, что ты не причинишь мне вреда, хотя после твоих целительских экспериментов это спорный вопрос. Укусы этих ваших духовных змей до сих пор не сошли. Вот, посмотри. Ли Ляньхуа спускает простыню с одного плеча, демонстрируя молочную кожу, ключицу и один розовый сосок. Ди Фэйшэн послушно смотрит. Укусов не видно. Ди Фэйшэн чувствует прилив крови в паху, легкое головокружение, отставляет чашку и встает, угрожающе ворча: — Успокоительные, говоришь, травки? Старый лис, вечно какие-то уловки… Он перекидывает взвизгнувшего Ли Ляньхуа через плечо, тащит к постели и аккуратно сажает на комковатый матрас. Потом укладывается сам, раздвигает ноги и смотрит из-под ресниц: — Ты у нас чудо-лекарь. Вот и сделай так, чтобы всё всем понравилось. Масло не забудь. Ли Ляньхуа молчит, приоткрыв рот. Потом хлопает себя по лбу: — Точно. Масло. — Шевелись, — хмыкает Ди Фэйшэн, — И тогда я, так уж и быть, не отхвачу тебе палец. Ли Лянъхуа шевелится.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.