ID работы: 14169735

Гугл переводчик

Bangtan Boys (BTS), BlackPink (кроссовер)
Гет
NC-17
В процессе
1
автор
Размер:
планируется Мини, написано 10 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник Скачать

Странная все же птица

Настройки текста
      На улице стояла холодная, зимняя пора. Давно уже стемнело. Шум за окнами постепенно стихал, давая возможность насладиться тишиной.       Ким Джису нравилось, когда наступала ночь. Всю работу она старалась делать именно в это время суток. Ей нравилось, отвлекаясь от ноутбука, наблюдать за пейзажем за окном, время от времени подходя ближе и рассматривая свой двор и соседнее здание.       Сегодня она тоже решила поработать ночью, несмотря на свою простуду. Температуры не было, как и желания спать, поэтому Джису решила закончить давно начатые дела. Как неожиданно ей пришло смс.       «Джи, я скоро убью этого переводчика»       Это была её подруга, Лалиса. Недавно она устроилась в одну команду по переводу манги на место редактора глав. Первым же проектом ей достался очень неумелый перевод с испанского языка, который она материла уже несколько дней подряд.       «Все настолько плохо?»       Джису сразу же ответила на сообщение, предвкушая интересный диалог, как раз она хотела сделать перерыв от работы и отдохнуть. К тому же девушку заинтересовало то, что проект подруги был на испанском языке, который недавно Джису начала изучать.       «Сама глянь. Мне кажется, тут одни ошибки»       Лиса прислала несколько файлов с переводом и ссылку на саму мангу. Джису все открыла и стала сверять текст. Она пока не очень сильна в этом языке, но уже могла заметить, что пару моментов знатно отличались от оригинала.       Текст был не слишком сложный и даже новичок, как Джису, могла правильно понять, что происходит между главными героями. Ей стало не понятно, почему тот переводчик именно так интерпретировал диалоги и действия героев. Они же даже не соответствовали нарисованному.       «Ты что молчишь? Скажи, вот как мне такое следует редактировать? Джи милая, помоги а? Это мой вводный тест, если будет что не так, то меня не примут в команду.»       Джису хорошо понимала положение совей подруги, но если она даст правильный перевод, и они скроют ошибки переводчика, то он и дальше продолжит портить проекты. Но если попытаться указать на это, то у Лисы могут возникнуть проблемы, ведь ее задача просто отредактировать текст, а не лезть в суть перевода.       Джису долго сидела и думала, что со всем этим делать. Для начала нужно помочь Лисе устроится в команду, а потом можно как-нибудь намекнуть главе на некомпетентность сотрудника.       «Не переживай, я тебе сейчас все исправлю. Если будут еще файлы от этого переводчика, то кидай их мне. Потом подумаем, как его сместить»       «Ваай, ты самая лучшая~»       Джису улыбнулась на последнее сообщение и закрыла чат.       К сожалению, весь текст был в ошибках и недочетах, и девушке пришлось с самого нуля переводить текст. Некоторые места ей давались с трудом, она еще плохо знала базовые конструкции и значения слов. Обработка одной главы длилась не меньше двух часов. А нужно было сделать пять и крайний срок завтра.       Время давно перевалило за двенадцать ночи. Джису решила отвлечься от глав, и пошла заварить себе кофе и принять лекарства. Где-то в пять утра она поставила финальную точку и, отправив все пять глав подруге, пошла спать.       Проснувшись в десять утра от писка будильника, первым делом проверила сообщения от Лисы, которая вопила во весь голос, что работу приняли, и она официальна стала редактором в команде. Вот только ее пока оставили на том проекте с некомпетентным переводчиком, который скинул новые главы на отработку. В них так же были одни не состыковки с действиями главных героев.       Лиса снова пришла к подруге с вопросом, а не хочет ли она попрактиковаться в языке и попереводить ей главы. Джису посмеялась с такой постановки вопроса, но согласилась. Девушке правда нравился испанский язык, его звучание и простота. И какого было удивление, что манги могут переводить с этого языка, а не только с общепринятых.       Так продолжилось около недели. Пока Лиса не написала одну интригующую новость, которая могла дать новые возможности для Джису.       «Та девушка, что переводила проект, резко ушла. Вроде бы даже со скандалом. Пока глава сказала, что этот проект останется замороженным. Они не могут найти замену, а все японисты заняты другим»       Джису посмотрела на это сообщение и ей стало почему-то грустно. С одной стороны, она больше не будет тратить на это свое время, а с другой ей все-таки понравилось переводить мангу.       Джису несколько лет подряд пыталась пробиться в команду перевода, только на другие должности. Но ничего не выходило, хотя оборудования хватало и, как ей казалось, навыков тоже. Даже предлагали обучить, но и так у нее не получалось правильно счищать текст и вставлять новый.       Джису на тот момент увлекалась фотошопом и думала, что сможет добиться успеха. Главы команд так не считали и везде ей отказывали, тогда девушка решила оставить свою мечту: стать одним целым с переводчиками манг.       «Что, неужели совсем не кому заменить?»       «Не-а…»       Джису вздохнула, значит она и сейчас больше не сможет заниматься мангой. Ведь если придет замена, то шанс, что переводчик будет так же плох, как прошлый, слишком мал.       «Стой, Джи… А что если, тебе попроситься в команду?»       «Лиса, ты как себе это представляешь… Я особо то и языка не знаю, так какие-то основы»       «Ну попробуй, что ты потеряешь?»       Действительно, Джису ничего бы не потеряла, если ей отказали. А так будет возможно осуществить свою мечту. Она целый день ходила и обдумывала, как лучше поступить. Джису не хотелось обманывать человека насчет своих знаний, но, с другой стороны, она быстро догонит нужный уровень и это уже не будет считаться ложью.       Так что девушка решила действовать и написала той главе, описав свой уровень владения языком, как средний, дописав еще туда английский. Хотя последним она владела хуже несмотря на то, что изучает его довольно долго.       Ее приняли и дали как раз ту мангу, с которой Джису помогала Лисе.       Две подруги усердно трудились над проектом и не вызывали каких-либо вопросов со стороны руководства. Джису постепенно приноровилась к переводу текста и основным правилам. Поэтому, где ей было что-то не понятно, она с легкостью применяла навыки рерайта и копирайта, подстраивая смысл слов под действия главных героев. Точность перевода никто не проверял, поэтому Джису перестала беспокоится, что ее знаний недостаточно, и стала просто наслаждаться процессом.       Команда, в которой находились девушки, была бесплатной и существовала на добром слове. Руководители старались рекомендовать лучших сотрудников другим командам, где их труд уже оплачивался.       Через какое-то время Джису поступило предложение именно от такой команды, и она с удовольствием приняла его. В месте с радостью, что она смогла выбиться на хорошее место, пришли и первые сложности.       На первом месте ее обучали одному, а здесь парень требовал совсем другой уровень оформления, который Джису казался идиотским. Но спорить она конечно же не стала, соглашаясь со всеми замечаниями и изучая новые правила.       Всего за пару недель Джису полностью освоилась в этой команде, и у нее больше не возникало никаких трудностей. Девушку добавили в различные рабочие чаты, появилось много оплачиваемых проектов. К ее счастью, ни руководство, ни простые участники команды не придирались к уровню владения языком и переводу.       А он в свою очередь не сильно прогрессировал за прошедшее время. Джису думала, что регулярно сможет улучшать свои знания в испанском, но то учеба ее затягивала, то другая работа лишала времени. Поэтому она переводила через обычный переводчик и подстраивалась под ситуацию главных героев. Чем больше у нее было проектов, тем сильнее она прокачивала именно этот навык, думая, что раз не делают замечаний, то и париться пока не надо.

***

      Уже стемнело, и по своей привычке Джису приступила к работе. Она закончила все дела, связанные с переводом, и переключилась на выполнение домашней работы. Девушка слишком увлеклась изучением параграфа, как не заметила, что ей пришло сообщение от неизвестного контакта. Спустя пар часов, она все-таки оторвалась от учебника и взяла в руки телефон, обнаруживая смс.       «Здравствуй, ты переводишь с испанского? Мне вас посоветовали»       Джису обрадовалась, что ее порекомендовали еще в одну команду, поэтому не задумываясь ответила незнакомцу.       «Да, я переводчик, чем могу помочь?»       «Мне нужен тот, кто знает испанский. На один проект с мангой для взрослых. На хентай, если что.»       «Да, поняла. Это шикарно, я согласна»       «О, как мне повезло))»       Эти скобочки в конце немного напрягли девушку, но она особо не стала придавать этому значения, они стаяли совершенно уместно.       Вскоре незнакомец скинул ей ссылку на мангу и сказал с чего именно переводить. У парня были свои правила оформления, по ходу первых нескольких глав, он ознакомил Джису с ними. Проблем вроде бы не возникало, да и про владение языком он никак не высказался, только лишь спросил, знает ли она еще какой-нибудь кроме испанского языка.       Джису этот парень показался слегка странным. Его аккаунт никак не был оформлен, ни имени, ни своих фото в профиле не было. Лишь крупицы информации, где он учился, в каком городе находился и дата рождения. По ним было понятно, что он окончил какой-то местный технический институт, живет в Пусане и ему 27 лет. Вся эта информация, конечно, могла оказаться ложью, но хоть что-то лучше, чем ничего. А вместо его имени был ник «Филин» и фото белой совы. Сам он никак не представлялся.       — Хм, Пусан… Он слишком далеко от Сеула, — пробормотала про себя Джису. — Интересно, как тебя по-настоящему зовут, — облокотившись на подоконник, девушка продолжила размышлять.       Ее смущала еще одна особенность этого парня — он очень часто использовал «улыбающиеся» скобочки в конце фраз. Где это уместно, и где ей казалось, по правилам приличия с малознакомыми людьми — нет.       Она даже обратилась с этим к подруге, мол нормально ли, что он использует постоянно эти скобки. На что Лиса сказала, забить и перестать думать о таком пустяке.       Джису немного успокоилась и просто старалась не обращать внимания на его стиль общения.       Прошел еще месяц с тех пор, как этот незнакомец предложил ей работу. Но с ним как будто все пошло наперекосяк. Парень часто стал выговаривать девушке, то, что его не устраивало. Все бы ничего, только это очень мелкие и незначительные вещи. От подобных диалогов Джису стала злиться.       — Лиса, он опять выносит мозги! — эмоционально произнесла Джису. — Ты представляешь, он прочел целую лекцию о том, что запятая не там стояла! Запятая! — Взмахивая руками, прикрикнула Джису.       — Так скажи ему, что он по пустякам беспокоит, либо уходи. — спокойно ответила Лиса, потягивая свой коктейль.       — Ну как я уйду. От него много проектов, да и платит он лучше, чем другой начальник. — надуто, произнесла Джису, отворачиваясь к окну.       — Тогда чего ты возникаешь? Не принимай близко к сердцу. Он побурчит и успокоится, не раз же такое было. — произнесла Лиса, кладя руку на плечо Джису. — Это всего лишь моменты с оформлением, он же не высказывает ничего о переводе.       — Нет, еще этого не хватало. Я же до сих пор языка не знаю…       Лиса в ответ погладила по спине подругу, и их разговор плавно перешел в обсуждение новой коллекции обуви.       Джису немного успокоилась. Этот Филин, и в правду лишь про оформление говорит, значит не все так плохо. В конце конов, она особо не виновата, что ее обучали по принципу «как видишь, такие знаки и ставишь». Что в первой команде Джису быстро привыкла к правилам, что и с ним скоро освоится.       Настали спокойные деньки, и Джису радовалась, что смогла найти подход к этой птичке. Только радость долго не продлилась. Этот парень заявился с вопросом про сам перевод. Ему показалось странным одно место, и он решил спросить, почему Джису именно так перевела, а не как было верно. Девушка в панике не знала, что и ответить. Она решила сослаться просто на невнимательность. Хотя на самом деле, Джису вправду не знала, как лучше перевести тот кусок, он был таким не логичным в предлагаемых вариантах переводчика, что она решила написать наугад.       Через какое-то время, парень предложил ей новый проект, Джису согласилась. Но она совсем не ожидала, что он окажется настолько сложным. Ни один переводчик не мог осилить фразы из этой манги. Джису уже была готова биться головой от безысходности. Кое-как наугад она составляла фразы, молясь про себя, чтобы этого ворчливого старика все устроило. В свою очередь, ему очень не нравилось, то, как стала работать девушка. Парень пытался, как-то на словах вразумить ее, переделывая текст и показывая, как можно было. Джису, конечно, от этого не становилось легче. Ведь дело не в знании речи, а в том, что она просто не понимала, как переводить эти сложные слова. Да и признаться она не могла. Оставалось лишь как-то увиливать и придумывать все новые и новые оправдания.       Как-то гуляя с Лисой, Джису получила предложение еще одного проекта, только уже на английском языке. Незнакомец ссылался, что может этот язык будет полегче для девушки. Джису нервно посмеялась. Уровень ее английского оставляет желать лучшего.       Для Джису он казался невыносимым. Если, например, в испанском особо нет каких-то двояких значений слов, то в английском они сплошь и рядом, что увеличивает шансы показать свою неопытность.       Так и произошло. Джису все фразы переводила с помощью переводчика, и только одну она решила сама, думая, что смысл и так понятен, и к ситуации с главными персонажами очень подходило.       Обрадовавшись, что она все закончила и отправила этому несносному Филину, девушка решила позвать Лису гулять. Во время их прогулки, когда подруга решила отойти на несколько минут домой, Джису прилетает сообщение от того парня.       «Почему ты перевела фразу «я тебя люблю», как «я сейчас кончу внутрь»?»       — Что… Как такое могло произойти…       Джису уставилась в экран телефона, понимая, что именно эту фразу она не стала прогонять через переводчик, а сделала сама, причем, видимо, слишком дословно. В каком-то смысле можно было использовать первый вариант, но связка слов подразумевала, что речь шла именно про любовь, а не секс.       У нее в голове просто каталось перекати поле. Туда-сюда. Джису не могла найти никаких идей, почему так вышло.       Когда Лиса вернулась, Джису сразу же судорожно стала рассказывать про свою тотальную ошибку. Подруга пыталась, как-то успокоить и найти решение, что фраза могла именно так переводится, но увы, всё переводчики показывали одно — «я люблю тебя». Даже самый плохой из них, и то показывал именно эту трактовку.       — Джи, как так могло выйти?       — Дело в том, что я слишком дословно перевела, не думая даже проверить. — грустно ответила Джису. — Это конец. Слишком лёгкое место, слишком сильная ошибка. Тут нет объяснения…       — Да уж… — Лиса тоже не могла придумать стоящего аргумента.       — Я же не могу сказать, что солнышко так посветили, отсюда и моё желание в этой фразе, — шутя, произнесла Джису.       -Ну почему, как вариант лучше, чем ничего, — посмеялась в ответ Лиса.       В итоге Джису решила сослаться, что просто оно так вышло, была не внимательна. На что пришёл довольно странный ответ.       «Ничего, бывает)))»       — Б-р-р-р, опять эти скобки…       Было заметно, как Джису вздрогнула. Но в тайне она обрадовалась, что он не разозлился и даже довольно спокойно отреагировал на её невнятные слова.

***

      Воскресенье. В этот день была прекрасная солнечная погода. Джису вместе с Лисой пришли в образовательный центр, где подруга преподавала. Джису в это время сидела занималась своими делами, либо чем-нибудь помогала другим сотрудникам. После они собирались в учительской и болтали друг с другом.       Лиса что-то рассказывала коллеге, пока Джису лениво листала ленту тик тока. Она взяла свою кружку с кофе, уже сделала большой глоток, как в это время на экране всплыло сообщение.       «Кажется, ты слов не понимаешь. Ситуация улучшится, если я тебя накажу?»       Прочитав всплывашку, Джису мгновенно давится кофе и отшвыривает телефон на стол, чем вызывает немые вопросы от сидящих с ней людей. Она понимает, что сделала кое-что максимально странное, но та фраза и контакт, написавший её, полностью завладели ей, заставляя краснеть.       — Что ты такого увидела в телефоне? — спросила Лиса, протягивая руку к откинутому смартфону.       — Совершенно ничего! — выпаливает Джису, успевая перехватить свой телефон.       Ей сейчас невероятно стыдно, не хватало, чтобы Лиса ещё увидела подобные сообщения.       Подруга в ответ лишь хмыкнула, возвращаясь к теме прерванной беседы с коллегой. Лиса понимала, что в присутствии других, Джису, вероятно, не станет ничего рассказывать, поэтому решила отложить расспросы на потом.       А Джису в это время решила что-то сделать с данным вопросом от того самого парня. Она понимала, что это лишь некая игра, и он ничего не может сделать в реальности. Во-первых, парень находился слишком далеко от неё, во-вторых, думать о чём-то не подобающем слишком глупо, они толком то не знакомы. Джису пришла к выводу, что если он и накажет её, то это только отстранит от проекта, не более.       «Возможно. Интересно, как ты это сделаешь?»       Ответ долго не заставил себя ожидать.       «Старым проверенным способом — отшлепаю)))»       Джису рассмеялась, это слишком по-детски. Как она и ожидала, он лишь играется и ничего серьёзного не будет. Коль ему так весело, что он говорит о таких абсурдных вещах, Джису решила повеселиться с ним.       «Хах, как ты это сделаешь? Мы в разных городах»       «Хм, уже знаешь откуда я). Но, я давно сменил место жительства на Сеул. Ты в нём живёшь? Преграда убралась?)»       Тут появился какой-то нервный комок в горле, потянуло в животе. Расстояние вправду меняет дело. Было уже не так смешно, как раньше. Но Джису верила, что всё это лишь шутка, и он её проверяет.       «Так что, ты правда хочешь?..»       Джису не решалась дописать слова «наказать меня». Этого просто не могло произойти. Они два незнакомца, мало ли кто мог оказаться, как минимум психом, а как максимум маньяком.       «Я совершенно серьёзен. Но если в какой-то момент ты откажешься, я не буду настаивать, просто закончим наше сотрудничество.»       Джису снова уставилась на сообщения, не зная, что ответить. Кажется, он совсем не шутит. Неужели она так достала Филина своими выходками, что он решил пойти на такие меры.       А с другими сотрудниками он так же поступает? Закончим сотрудничество? Он вправду приедет?       Всё эти вопросы один за другим, крутили в голове Джису. Она совершенно не находила чего ответить на данное высказывание. Конечно, ей не хотелось терять такое сотрудничество, ведь он ей дал достаточно много проектов, которые хорошо приносят деньги, с другой стороны, она не могла представить, как её взрослую девушку, будет шлёпать 27-летний незнакомый парень. Даже родители никогда не применяли подобных наказаний.       «Ну допустим… Я согласна…»       — Что я творю… — про себя произнесла Джису.       «Где именно ты живёшь? Думаю, будет лучше поговорить у тебя.»       Джису снова почувствовала что-то тянущее внизу живота. Ей совершенно всё это перестало нравиться. Но раз она заикнулась, то смысла отступать уже не было. Если что-то пойдёт не так, то она всегда сможет выставить его из квартиры. Поэтому она назвала свой адрес. Он лишь спросил время, когда она свободна, получив ответ, парень сказал ожидать его точно по часам. На этом сообщении она окончательно потеряла всякую надежду на шутку.       Сегодня вечером он к ней должен прийти. Джису сидела и прокручивала разные варианты их диалога, никак не представляя своё наказание.       Из раздумий её выдернула своим вопросом Лиса.       — Так, что у тебя произошло?       — Я кажись доигралась…       Джису не стала говорить про их диалог с парнем, а лишь ответила, что у них произошло нечто странное, и она после обязательно всё расскажет.       Весь оставшийся день девушка не находила себе места, гадая, придёт ли он или нет, надеясь на последнее.       Джису попрощалась с Лисой, и поехала к себе домой. Они договорились, что в 19.00 он приедет к ней, остался всего лишь час.       Джису ходила из стороны в сторону, не могла ни на чем сосредоточиться, всё валилось из рук. Заранее она пыталась найти хоть какие-то оправдания и возможные способы избежать своей участи.       К тому же, она совсем не понимала с чего вдруг он себя так повёл. Ничего вроде бы не происходило в последнее время в общении, что могло дать такой толчок к действиям.       На часах 18.59. Пошли считанные секунды до того времени, как он должен прийти. Ровно в семь прозвенел звонок в домофон, заставляя Джису вздрогнуть. Подойдя к экрану, она увидела, что там был парень. На удивление его лицо было привлекательно. Джису ожидала нечто иное.       Она нажала кнопку открытия двери и стала ожидать его у себя в квартире. Джису казалось, что время, за которое он поднимался к ней, длилось целую вечность. Вскоре раздался ещё один звонок. У Джису галопом стучало сердце, трясущимися руками она открыла дверь, наблюдая за тем, кто там стоял.       — Даже не спросишь кто пришёл? — с улыбкой произнёс парень. — Слишком опрометчиво.       Она потеряла дар речи. Эмоции слишком сильно зашкаливали, не давая произнести хоть какие-то слова. Голос парня звучал мелодично с некой хрипотцой.       Он всё ещё стоял за порогом, покорно ожидая, когда девушка привыкнет к его существованию и пригласит внутрь. Джису через силу заставила себя заговорить.       — Привет, заходи…       Но хватило её на пару слов.       — Благодарю. — кратко ответил незнакомец и шагнул внутрь.       Джису закрыла дверь и показала куда он мог повесить свою одежду. Он молча снимал куртку и ботинки, а Джису так же молча наблюдала за ним. Парень был одет в серые джинсы и белую толстовку. Она подчеркнула, что одет он достаточно стильно и ему идёт к лицу. При этих мыслях она тряхнула головой, сейчас совершенно не об этом стоит задумываться.       — Я ещё ни разу не представлялся тебе. Меня зовут Мин Юнги. — прерывая тишину сказал парень.       — Ким Джису… — тихо проговорила девушка, пребывая в шоке от неожиданности.       — Рад знакомству.       Его голос звучал очень нежно. В нём не слышалось какого-то раздражение или недовольства. Может он просто искал предлога познакомиться с девушкой? И на самом деле всё этим и кончится?       — Скажи мне правду. Ты сама переводишь или нет? — Неожиданно резко произнес Юнги, аккуратно прижимая Джису к стене.

Продолжение следует…

Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.