ID работы: 14173192

Злое Рождество

Слэш
PG-13
Завершён
58
автор
SATTIO_ бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
10 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 6 Отзывы 22 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
      Том зажмурился и кинул подушку в ту сторону, откуда доносился счастливый и невозможно громкий голос Поттера. С его стороны послышался смех, подушка не долетела до цели, Реддл уткнулся в кровать лицом. Гарри покачал головой, взял подушку, что упала рядом с ним, и вернул обратно парню. Том не обратил внимание на это, притворяясь мëртвым, не желая вставать с кровати. Поттер постоял над кроватью ещë пару секунд, прежде чем рухнуть рядом с ним. Пружины тихо скрипнули, а Реддл слегка отодвинулся от Гарри, который лëг рядом с ним. Поттер лëг на бок, смотря на Тома, лицо которого было скрыто подушкой. Реддл дышал через раз, надеясь, что Гарри подумает о том, что он спит, и отстанет от него, а лучше уйдëт прочь из их спальни. Поттер усмехнулся и прищурил глаза, прекрасно понимая, что Том просто притворяется из-за своей лени. Гарри резко стянул с головы Реддла подушку и перевернул его лицом к себе. Том сощурился от света в комнате и простонал. — Мне праздновать день рождения Тома без Тома? Кто обещал, что и Рождество мы будем праздновать сегодня? — Поттер смотрел прямо в недовольное лицо Реддла, который до сих пор отказывался открывать глаза. Гарри тяжело вздохнул. — Ты мне обещал, ведь мы его пропустили! Просто ужасно, а тут как раз твой праздник и новый год, как прекрасно праздновать три праздника в один день, — Поттер хохотнул, а после чуть потряс Реддла за плечо. Том застонал и оттолкнул Гарри от себя, чуть ли не падая с кровати. — Я хотя бы был в стране в это время, а не шлялся по «очень важным и секретным аврорским делам». Что мне оставалось, если не работать в министерстве? Не ты один занимаешь высокий пост, — пробурчал Реддл. Поттер закатил глаза и фыркнул, чуть приподнимаясь на кровати. Гарри хотелось смеяться от нелепого внешнего вида «устрашающего Министра», который по утрам выглядит как растрëпанный котëнок. С волосами, что было растрëпаны и спутаны хуже, чем у него, с синяками под глазами и этим недовольным лицом, на котором невозможно представить очаровательной улыбки. Том выглядел так только по утрам, пока не просидит в ванной больше часа, из-за этой привычки пришлось выбирать дом с двумя ванными. — Ладно-ладно, не злись. Сейчас мы можем наверстать всë это, у обоих же выходной, — Реддл наконец раскрыл глаза, и первое, что он увидел, был Поттер, державший в своей руке отвратительно красную рождественскую шапку с огромным помпончиком. Том не успел среагировать, прежде чем Гарри натянул на него этот праздничный ужас и рассмеялся. Реддл просто тяжело вздохнул, не собираясь реагировать на это, у него и сил нет злиться на Поттера. Маньяка, что так сильно любит праздники и из-за которого каждый декабрь превращается в самый ужасный месяц в году. — Ты там дышишь вообще? — Обеспокоенно спросил Гарри через пару секунд тишины, а после стянул с Реддла новогодний колпак. Лицо Тома было всë таким же злым, Поттер вздохнул с облегчением и улыбнулся. Реддл скривился от радостного настроения Гарри, за их долгие отношения он до сих пор не мог понять, почему Поттер так радуется такой ерунде, как «праздник», и вряд ли когда-нибудь поймëт. — Так радуешься, что я стал старым? — Том медленно приподнялся и облокотился на спинку кровати, теперь находясь с Гарри на одном уровне. Поттер только фыркнул. — Ты не старый, — успокоил своего парня Гарри. А потом вдруг удивился и приблизился к Реддлу. — Но постой, что это у тебя? Морщины! Том, да ты и правда старый, — Поттер рассмеялся, Реддл обеспокоенно потянул руку к лицу, но поняв уловку, хотел накричать на Гарри. Но тот среагировал быстрее, закрыв распахнувшиеся губы своими, Том только промычал в знак протеста. Реддл быстро сдался, просто отстранившись от счастливого Гарри, который подхватил его под талию и притянул к себе, когда Том чуть не упал с кровати. Реддл вновь скривился и фыркнул, отводя свой взгляд от довольного лица Поттера, который держал его как можно ближе к себе. — С днëм рождения, Том, — Гарри обнял Реддла, Том спокойно уткнулся Поттеру в грудь. Поттер ухмыльнулся своей победе, но тут Реддл так же резко схватил его и повалил на кровать. — Ага, теперь спи, твой голос раздражает и твоë довольное лицо тоже. И ты меня раздражаешь, слишком громкий, — уткнувшись в грудь Гарри сказал Том. Гарри тяжело вздохнул, слушая очередные претензии Реддла к его поведению. Пусть Том и выглядел милым по утрам, он был раздражительнее обычного. Как только вставал по утрам, пока не начал жить с Поттером? — Я тоже тебя люблю. Но уже десять утра, а ты всë спишь, — фыркнул Гарри, а потом наклонился к лохматой макушке Реддла. — Только не говори, что опять не спал несколько дней! Конечно ты чувствуешь себя старым, нельзя же так со своим здоровьем, — в ответ Гарри услышал только неясное бурчание. — А ты последние несколько дней спал на работе, так тебе ли меня судить? — Том приподнял голову к хмурому Поттеру. Они оба сверлили друг-друга недовольным взглядом. — Ты прав, мы оба хороши, но теперь-то у нас есть пару дней отдыха? И твой день рождения я хочу сделать как можно более праздничным и семейным. Раз уж ты праздновал Рождество на банкете, — Реддл закатил глаза. — В этом и смысл моего поста, мы обговаривали это и прежде, — совершенно спокойно сказал Том, наконец отстраняясь от Гарри. Поттер не держал его, позволяя уйти от его объятий. — Да, и именно поэтому мы празднуем Новый год, а не Рождество. Ну и твоë рождение, — улыбнулся Гарри и встал с кровати, потянувшись и зевнув. Реддл смотрел на него, облокотив голову на руку. Том усмехнулся, Поттер зевнул, видимо, и сам недавно проснулся, Реддл только понял, что тот был без очков. Значит, Гарри проснулся от силы пол часа назад и упрекает его за долгий сон? — И подарка будет два-а-а? — Реддл и сам зевнул, Поттер сощурил глаза, пытаясь его рассмотреть. Том сощурился в ответ. — Не-а, у меня нет подарков для тебя, хотел купить, да не успел, можем куда-нибудь сходить, и я тебе куплю подарок? Хотел стащить из отдела тайн маховик времени, да не смог, — опять рассмеялся Поттер. Реддл прикрыл глаза, а чего он вообще ожидал от Гарри? В прошлом году тот притащил ему давно забытые книги, как его только до сих пор туда пускают? — Тебя так скоро в Азкабан посадят за кражу, — фыркнул Том и перевернулся на другой бок. Поттер только тяжело вздохнул. — И это мне ты говоришь? Ты из нас главный кандидат в новые жильцы Азкабана, — Реддл только фыркнул на эти слова. — Мы друг-друга стоим, не так ли? Тоже ничего не приготовлю тебе на день рождения, — Гарри схватил подушку и кинул еë в хихикающего Тома. Поттер цыкнул и направился прочь из комнаты. — Пойду кофе приготовлю, — Гарри и пяти шагов не сделал, прежде чем споткнулся обо что-то и упал. — Очки! — Реддл рассмеялся ещë громче и повернулся к Поттеру, что продолжал лежать на полу. — Как встанешь, не забудь, что я твою дрянь не пью, — Гарри встал и прогнулся в пояснице. Поттер фыркнул, смотря на размытую фигуру Тома на кровати. — Тогда хоть что-то на себя надень, — Гарри взял с прикроватной тумбочки очки и быстро надел их, задевая отросшие волосы, которые зацепились за них. Уже чëткая фигура Тома закуталась в одеяло. — Ну прям как ребëнок, — пробурчал себе под нос Гарри, выходя из комнаты.       Реддл в это время и сам наконец встал с кровати, щуря глаза от яркого света за окном, как же его раздражали светлые шторы, которые Гарри уговорил его купить. В чëм их смысл, если они не закрывают свет? Том взглянул в сторону окна и скривился. В доме было светло и холодно, просто ужасно, и Поттер был прав, надо одеться. Правда, в шкафу были только пижамы Гарри, Реддл выкинул свою старую и так и не купил новую. Тому пришлось надевать нелепые полосатые штаны и рубашку, к сожалению, в рождественской красно-зелëной расцветке. И как в этом вообще возможно спать? Реддл не представлял, как это делал Гарри, сам Том никогда не спал в пижаме, да и надевал еë от силы раз в месяц, но раз уж он не собирался выходить сегодня из дома, почему бы не проходить в ней. Тем более Поттер вряд ли пустит его на кухню, если он не будет одет.       Том потянулся и сгорбился. Как же он устал, и у него точно не было сил, чтобы праздновать какие-то праздники, особенно когда их было несколько. Что за злое Рождество настигает его каждый год, когда Гарри нужен «семейный» праздник. Абсолютно нелепое понятие, с которым, однако, Реддл год за годом соглашается и празднует с Поттером его праздники. Глупо называть их семейными, но раз они оба сироты, то семья друг для друга? По крайней мере об этом говорит Гарри чуть ли не каждый день. Пусть их и двое, но для Поттера и этого хватает, чтобы называть их семьëй. На деле же они — два человека с общей жилплощадью, спящих на одной кровати, а единственное, что подтверждает их статус отношений, это семейное кольцо Реддла на шее Гарри. Даже не на пальце, ведь носить что-то такое на руке небезопасно при его работе. Смешно, но Том сам принял такое оправдание от Поттера и просто махнул рукой. Реддл и сам вышел из спальни, теперь его мысли занимал только дом, который был даже не украшен, Том не хотел думать о том, что это значит.       Реддл облокотился на косяк, смотря на Гарри, который с усердием пытался сделать ровную горку из взбитых сливок на какао, ещë его называет перфекционистом. Том громко топнул ногой, проходя вглубь кухни. Поттер вздрогнул и выругался, Реддл удовлетворëнно улыбнулся и встал рядом с Гарри, выхватывая кружку с размазанными с одной стороны сливками. Поттер зло взглянул на парня, который довольно отхлебнул какао, а после взял свою кружку, где место сливок были маршмеллоу, от кофе он сегодня решил отказаться. — Ну и пей свои размазанные по кружке сливки, сам потом будешь отмывать кружку, — Гарри отпил своего сладкого напитка, беря кружку в две руки. Реддл оторвался от какао, облизывая губы, чтобы не осталось сливочных усов над губой. — Напоминаю, что мы маги, необязательно всë делать руками, — Поттер закатил глаза и подул на горячий какао. Том вновь отхлебнул свой напиток. — Я уже устал колдовать, у меня запястье от палочки болит, — Реддл хохотнул, Гарри нахмурился, гипнотизируя расплавившиеся в какао маршмеллоу. — Несчастный ты наш, а я говорил, что тебе нужно научиться колдовать без палочки, столько лет твердил об этом, — Том ахнул. Поттер сжал кружку в руках крепче и уставился на Реддла. — Если ты продолжишь, какао полетит в тебя, и ты вручную будешь мыть полы, пока я украшаю дом, — Том цыкнул и прикрыл глаза, грея руки о липкую из-за сливок кружку. — Расслабься, иногда мы можем не быть идеальными, в чëм смысл украшать дом, если это увидим только мы? В чëм смысл этих старых гирлянд с мишурой, если можно потратить это время на другие вещи? — В слух рассуждал Реддл. Поттер тяжело вздохнул и поставил кружку на стол, чтобы не разбить еë от злости. — Нашëлся тут великий философ. Это нужно мне, развешивать украшения — весëлое семейное времяпровождение. Дом должен поднимать настроение яркими пятнами, на серую тоску мы можем смотреть в остальное время года, — привычно заворчал Гарри. Реддл вновь слизнул сливки с верхней губы и вздохнул, смотря на непрошибаемого Поттера. Том облокотился об стену, прежде чем заговорить. — Ты хочешь назвать наш слизеринско-гриффиндорско-тëмно-светлый дом серым? Я не уверен в том, насколько правильно сочетать все эти слова в одно, но только оно может описать весь ужас нашего «прекрасного» дизайна, — Гарри закатил глаза от слов Реддла. Тот был прав, но как он не понимал, что повседневность — совершенно не та атмосфера, которую дадут рождественские украшения. — Вообще-то у нас милый дом, — в оправдание сказал Поттер, Том только ухмыльнулся от этих слов. Единственное, что было милого в их с Поттером доме, это сам Поттер. — Ты это скажи венериной мухоловке на столе в гостиной, — Гарри закатил глаза, что такого в его пристрастии к растениям? Они ведь действительно придают дому уюта и спокойствия. Реддл просто не знал, как выглядит нормальный дом, вот и возмущается по чëм зря. — Месяц назад я видел, как ты тыкал в неë перо полчаса. Поэтому не отрицай, что она тебе не нравится, — Том чуть повернул голову, чтобы Поттер не заметил его смущение, будто Гарри за все эти годы не научился распознавать все его эмоции по щелчку пальца. — Всë равно, это ненормальный выбор для «милого» растения, — Гарри только кивнул на неуверенные слова Реддла и допил какао до конца. На дне кружки остались не до конца расплавленные маршмеллоу. — Я же считаю тебя милым. Ты прав, у меня странный вкус, — Том нахмурился, Поттер усмехнулся, он только что оскорбил Реддла? Оскорбил же? — Вся магическая Англия считает меня милым, — Гарри поставил кружку в раковину и включил воду, Том наблюдал за Поттером, который только покачал головой. — Возможно, тебе врут, — тяжело вздохнул Гарри и сполоснул кружку в горячей воде. Поттер стряхнул уже чистую чашку и поставил вверх дном рядом с раковиной. — Что ж, я пошëл на чердак за украшениями. — Постой, ты хочешь сказать, что я не милый? — Всë ещë заторможено после сна рассуждал Реддл. Гарри неопределённо хмыкнул, проходя мимо оскорблëнного Тома. Реддл цыкнул и залпом допил какао, ставя грязную кружку в раковину. А после последовал за Поттером, который уже добежал до лестницы, ведущей на чердак. Том дошëл до неë, но не поднимался вверх, чтобы Гарри не заставил таскать его коробки с украшениями и маггловскую искусственную ëлку, которую они купили ещë три года назад.       После того, как обычная простояла в их доме два месяца, и нельзя было пройтись по полу, не напоровшись на острые иголки, и было принято единогласное решение, что как бы настоящая ель хорошо ни пахла, оно того не стоит, и легче уж смириться с искусственной.       Реддл уже облокотился на лестницу, как с чердака показался недовольный Гарри с тремя огромными коробками в руках. Том усмехнулся, смотря на раздражëнного парня, который, видимо, ожидал, что Реддл помчится за ним на чердак, а Гарри сможет навесить на Тома ещë три таких же коробки. Ага, конечно, больше Реддл на это не поведëтся. — Раздражаешь, мог бы и помочь мне, — пробурчал Поттер и поставил коробки на пол рядом с Томом. Реддл продолжал ухмыляться, смотря на это. — А то запястье болит? Могу принести зелье, достойная помощь, если учесть, что его готовил я, — Гарри только закатил глаза и побежал обратно на чердак. Том же уставился на коробку, вспоминая, куда именно он положил мишуру, и что в первую очередь «случайно» попадëт в камин.       Реддл решил долго не гадать и открыть самую верхнюю коробку, в ней оказались искусственные ветви ëлки, значит и в двух нижних находились части дерева. Том только цыкнул и опять облокотился на лестницу, не надо было так быстро пить какао, хоть было бы, чем заняться. Наконец, Гарри вытащил последние три коробки, рядом с Реддлом образовалась вторая горка. Поттер, тяжело дыша, также облокотился на лестницу. — Бери две верхних, которые ближе всего к тебе, и в которых ты уже пытался найти мишуру, в этом году ты не спалишь еë в камине. Ты собираешь ëлку, — Том закатил глаза, но повиновался Поттеру. Гарри же выхватил самую нижнюю коробку и спрятал за спиной. Реддл нахмурился, но тут до него дошло. — О Мерлин, только не в нашей комнате, иначе я буду спать в своëм кабинете, — Поттер радостно открыл коробку, наполненную шуршащим и блестящим ужасом, называемым мишурой. Том скривился, она была ярче, чем утреннее солнце, как только люди вешают такое у себя в доме добровольно, не все же такие, как Поттер. — Не беспокойся, я и в твоëм кабинете повешу, — Реддл тут же рванул в его сторону, чтобы наложить защитные чары на дверь и на окна, надо предвидеть все возможные места проникновения в кабинет. Том цыкнул, только надеясь, что Поттер не догадается до того, чтобы попасть к нему через камин. Гарри только хихикнул, пошутил, а уже так перепугал Реддла. — Да ладно, всего-то венок на дверь повешу! — Крикнул Поттер в спину Тома, который, кажется, не бегал так быстро со школы, когда они влипали в очередную неприятность по дурости Гарри. Поттер только покачал головой и достал из коробки первый моток мишуры. Пока Реддл нервно бегает туда-сюда, у него было достаточно времени, чтобы спокойно раскидать блестящие гирлянды по их дому. Гарри спокойно поставил коробку и закрепил первую мишуру с помощью магии сразу на лестницу к чердаку. Придëтся повозиться, таская в одной руке коробку, а в другой волшебную палочку, но он привык. И тогда Том точно не попытается уничтожить его любимые рождественские украшения.       Надо быстрее сделать всё, чтобы приготовить завтрак, несмотря на какао, голод уже ощутимый. В то время, когда Гарри прицеплял уже очередную мишуру к камину, вернулся Реддл и мрачно посмотрел на сам камин. — Тебе надо портить даже это? — Поттер тяжело вздохнул, и через это они проходят каждый год, с тех пор когда начали жить вдвоëм. — Да, Том, обязательно, это показывает, что сегодня праздник, даже два, в нашем-то случае, — Том закатил глаза, Гарри чуть приблизил коробку с мишурой к себе. — Два самых отвратительных праздника в году? Просто прекрасно, — съязвил Реддл. Поттер только повернулся обратно к камину, он устал спорить об этом ещë в Хогвартсе, как можно не радоваться праздникам? Гарри не поймëт этого, да, в детстве с ним никто не праздновал их, но он, в отличии от Реддла, видел, как их празднуют Дурсли, они тогда действительно казались счастливой семьëй, а не притворными куклами, которыми они были перед соседями.       Том тоже не собирался пререкаться, идя по дому к чердаку с опущенной головой, чтобы не смотреть на блестящую нелепость, которая слабо поднимала его праздничное настроение. Да и как можно поднять то, чего нет и никогда не будет? Реддл закатал рукава, когда дошëл до коробок с ëлкой, и потащил их в гостиную, где она обычно и стоит. По пути Том чуть не споткнулся о пустую коробку от чего-то. Но в итоге добрался до гостиной, где Гарри уже мирно лежал на диване, смотря на украшенную комнату, которая и без всех украшений и так была яркой. Поттер улыбался, смотря на Реддла, несущего коробки с ëлкой. Когда Том начал собирать еë на ковре, Гарри тяжело вздохнул и встал с нагретого места. Поттер так же, как и Реддл, закатал рукава. — Как бы мне ни хотелось наблюдать за твоими страданиями, надо приготовить завтрак, — Том фыркнул. Гарри зевнул и потянулся, идя прочь из комнаты. — Только не имбирное печенье с глазурью! — Крикнул вслед Реддл. Он был уверен, что видел вчера тесто для него. И он ненавидел праздничную еду почти так же сильно, как и праздник. Гарри же любил всë, особенно если это что-то, что ненавидит Том. Реддл собрал уже несколько рядов, как почувствовал с кухни ненавистный запах имбирного печенья, Том простонал. И этот человек поздравлял его с днëм рождения, с его праздником, и при этом заставляет его работать и готовит нелюбимую еду, ведь она рождественская. И почему он встречается с тем, кто не считается с его мнением? Он Министр магии, в конце-то концов, но живëт с неотëсанным аврором в доме, который они купили сразу после школы, не имея почти никаких сбережений.       А ведь они живут в нëм до сих пор и даже не думали о том, чтобы переехать в дом покрупнее. Тогда, может, Гарри хоть перестанет жаловаться, что две ванны забиты его средствами для ухода. Как Поттер не понимал, что важно следить за собой, когда ты постоянно попадаешь в газеты? И у самого же Гарри две корзины с бомбочками для ванны, которые также занимали много места, но были явно важнее, чем бутыльки Реддла с гелями для душа. Том уже почти собрал всю ëлку, в гостиную зашëл Гарри с огромной тарелкой в руках и подошëл к сидящему на полу Реддлу, тот схватил пряничного человечка и откусил от ещë тëплого печенья голову. Голод берëт своë и он готов есть даже это печенье, Том оскалился. Поттер фыркнул, закатил глаза и поставил тарелку на столик у дивана, беря в руки такого же человечка с глазами с ещë не застывшей глазурью. — Маньяк, лишь бы кого-то обезглавить, — Реддл закатил глаза, будто это он выбирал формочки, и конечно же, это он решил сделать на завтрак эти ужасные печенья. — Не я формочки покупал, это тебе нравится рисовать смайлики и узоры на одежде, ненавижу этот вкус. Почему нельзя печь, ну, например, шоколадное? — Гарри закатил глаза, Том откусил человечку руку. — Это вкус праздника! И готовить весело, а ты каждый раз бежишь от кухни как от огня. Сам же с удовольствием варил в школе лапки лягушек и хвосты ящериц, отвратительно, — Реддл добрался и до второй руки, а после взглянул на Поттера, что до сих пор только рассматривал своë печенье. — Мне не нравится варить зелья, я делал это, потому что это хорошая экономия, и такое домашнее задание легче всего было продать другим детям. А сейчас уже легче сварить самому, чем покупать, — Гарри только кивнул на эти слова. — Это у тебя хорошо получается, а значит и нравится, обычно это работает так, — пожал плечами Поттер. Реддл доел первое печенье и потянулся за вторым. — А у тебя хорошо получается получать травмы на работе, тебе это тоже нравится? А на меня за это в постели орëшь, — Гарри закатил глаза. — Во-первых, это выходит ненамеренно. Во-вторых, не все люди извращенцы, — Поттер и сам откусил улыбающуюся голову имбирного человечка. Том ухмыльнулся, довольный тем, что смог заткнуть Гарри. Так они и сидели молча и ели мягкое печенье. До конца не собранная ëлка была забыта Реддлом. Поттер же удовлетворëнно смотрел на свои труды и магические огоньки, что летали под потолком. Когда Том наелся, он лëг прямо на ковëр и ветку, что впилась ему в лопатку, но он не обращал на это внимание, смотря на те же огоньки, что смотрит Гарри. Реддл прикрыл глаза, удивляясь спокойной обстановке, которой почти не бывает тридцать первого декабря. Не хватает книги, и Том бы мог назвать свой день рождения почти идеальным. Правда, длится это недолго, пока в голову Поттера не приходит очередная идея, как испортить ему настроение. — Пошли играть в снежки, — Реддл даже приподнялся, чтобы показать Гарри всë своë недовольство по поводу этой несомненно «гениальной» идеи. Поттер прищурился, уставившись на Тома. После пары секунд игры в гляделки Реддл рухнул и простонал. — Я в пижаме, — Гарри усмехнулся и встал с дивана, подходя к Тому. Реддл скривился, когда Поттер встал над ним. Гарри продолжал улыбаться. — Я тоже, накинем поверх пальто или те мантии с рунами согревания, — Реддл прикрыл глаза. Поттер присел перед ним и вытащил из-под готовы помятую ветку. — Не трать что-то ценное, чтобы поиграть в снежки, обе этих мантии — мои, — напомнил Реддл. Гарри закатил глаза и потряс Тома за плечи. — Давай-давай, хоть снег увидишь, надо веселиться в день рождения, а не лежать на месте, ëлку соберëм позже. Погода хорошая, на улице не холодно, соседские дети бегают и кидаются снежками, я тоже хочу, — Реддл увернулся от Поттера и наткнулся на новую ветку, в этот раз она упиралась ему в ребро. — Зашторь окна и сделай вид, что их нет, мы сидим в доме, тут и так холодно, а ты хочешь ещë и на улицу, — проворчал Том, Гарри цыкнул и подполз к Реддлу, что теперь лежал лицом вниз. — Змея. Том Марволо Реддл, мы пойдëм на улицу, иначе ты будешь сам себе готовить и мыть всю посуду, — Том закричал в ковëр, но через какое-то время всë же встал. Его волосы растрепались ещë сильнее, а на лице отпечатался ворс ковра. Гарри хохотнул, смотря на это. — Подари мне на день рождения домового эльфа, — Поттер подхватил Тома, помогая ему встать на ноги. Тот быстро перенëс весь свой вес на Гарри, надеясь, что тот просто бросит его на полу. — Ты же сам говорил, что я лучший домовой эльф, вставай, — Реддл нехотя встал на ноги, Поттера просто невозможно переубедить, если тот что-то затеял. И именно из-за этого он сейчас стоит на улице в пальто тапочках и пижамных штанах, пряча нос в ярко-красный шарф Гарри, который он ухватил для себя. Поттер же строил снеговика у их дома. Том засунул руки поглубже в карманы и фыркнул, смотря на кожаные перчатки на руках Гарри, что так внезапно пропали из его пальто. Удивительное совпадение. Гарри радостно складывал уже третий снежный шар, образуя полноценное тело снеговика. Реддл был уверен, что скоро получит обморожение, но по какой-то причине он обязан присутствовать при строительстве снеговика на их лужайке. — Том, иди сюда, — позвал Поттер. Реддл скривился, он стоял на веранде и на снег он в тапочках не ступит никогда. Гарри нахмурился. Том продолжал игнорировать Поттера, пытаясь согреться. Вскоре Поттер цыкнул и отвернуться обратно к снеговику. Реддл удовлетворëнно улыбнулся и прикрыл глаза, совершенно не ожидая подвоха. Подвохом стал снежок, прилетевший прямо ему в лицо. Том вытащил руки из кармана и шагнул на снег, чтобы сделать такой же снежок, совсем забыв о том, что мог бы сделать это и с помощью магии. Гарри смеялся, смотря на Реддла. Том кинул снежок в ответ, от которого Поттер смог с лëгкостью увернуться. Реддл подошëл ближе к Гарри с красным от холода лицом и остатками снега на шарфе. Поттер рассмеялся громче от внешнего вида всегда идеального Тома Реддла, который сейчас выглядел просто нелепо. — Не хмурься, морщины появятся, — заикаясь сказал Гарри, не смотря на руки Тома, в которых он держал горсть снега. Снег быстро полетел ему в лицо, но несмотря на это, Поттер продолжал смеялся. — Если я заболею, ты пожалеешь, — только в ответ смог сказать прошипеть Реддл. — Знаешь, а ведь я тебя не вижу, — очки Гарри все были в снегу, он сделал шаг вперëд, наткнувшись на Тома, который очень быстро вместе с ним упал в снег. Поттер смеялся. Реддлу было не до смеха, теперь он не уверен, что вообще сможет встать с земли и доползти до дома, как там передвигаются змеи? Гарри уже фактически сидел на Томе, который закрыл глаза и скрестил руки на груди. Поттер смотрел на молчавшего Реддла, а после тяжело вздохнул, вставая с него. — Нам нужна ванна, — сказал Гарри, Том чуть приоткрыл глаза. — Только если это ванна из кипящей крови, ничего больше меня сегодня не согреет, — Гарри закатил глаза и помог Реддлу встать со снега, только сейчас он заметил, как тот дрожит. Поттер покачал головой и приобнял Тома одной рукой, стряхивая снег с растрëпанных кудряшек второй. — Ну хоть не кровь девственниц для омолаживания, или для чего обычно купаются в крови, — Реддл только фыркнул на эти слова, заходя в дом. Хотелось уже просто упасть на пол, дом больше не кажется холодным, а очень и очень тëплым. Гарри держал Тома, а после толкнул его к стене. Поттер снял с себя куртку и повесил на крючок, Реддл по-прежнему стоял в пальто и трясся от холода. Гарри сам начал стаскивать его с Тома. Теперь они оба стояли в мокрых пижамах, прогулка оказалась непрактичной. Поттер тяжело вздохнул. — Прости, Том, но ты ж реально не змея, не замëрзнешь до смерти. Обморожения же нет, можно тебя вообще в горячую ванну? — Реддл выпрямился и цыкнул, показывая всем своим видом, что он в порядке. — Всë нормально, на улице едва ли снег держится, я просто не привык к холоду, — Гарри фыркнул, но от Тома отошëл. Реддл оттолкнулся от стены и побрëл в ближайшую из двух ванн. — Тогда надо нагреть воду и начать готовить ужин, успеешь собрать ëлку до конца? — Реддл только кивнул Поттеру, который уже не видел этого, ведь ушëл на кухню. Том помнил, как в прошлом году ему всë же удалось уговорить Поттера отдохнуть, так они и встречали праздник без ëлки, ведь Реддл просто не осмелился будить Гарри.       Том зашëл в ванну, в которой явно успел повозиться Поттер ещë с утра, об этом говорит перевëрнутый гель для душа. Реддл фыркнул и достал из-под раковины корзину с бомбочками Гарри, что ж, и он может отыграться на поттеровском добре. Том радостно схватил красный шарик, пахнущий какими-то ягодами, а вот и шутка про кровь станет правдой. Реддл включил кран с горячей водой, даже не смотря в сторону холодной, даже если у него и правда обморожение, он слишком привык купаться только в такой воде. Том удостоверился, что запер дверь, и начал снимать с себя мокрую пижаму, а ведь он даже не взял запасную одежду, придëтся идти только в полотенце. Реддл наблюдал за водой, от которой уже исходил пар, Том бы остался в таком сыром и тëплом месте навсегда. Реддл выключил воду и бросил в ванну бомбочку, которая тут же зашипела.       Том уже и сам погрузился в воду, наслаждаясь тишиной и спокойствием, пусть клубничный запах в воздухе и раздражал, насыщенный красный цвет того стоил. Для полного счастья Реддлу разве что не хватало алкоголя и закусок, даже недоеденное имбирное печенье бы идеально подошло. Но раз у него ничего не было, стоит довольствоваться уже и тем, что Гарри не прерывает его отдых. А ведь Поттер мог запросто вместо снеговика заставить украшать их дом не только внутри, но и с наружи, что было самым-самым отвратительным в Рождестве. Но видимо сейчас даже у Гарри не было сил на то, чтобы носиться везде как сумасшедший, разнося повсюду «дух праздника» наступающего, идущего и прошедшего. Но даже эти несколько минут покоя кажутся вечными из-за этого. Том почти с головой окунулся в воду, оставляя на поверхности лишь нос, чтобы не задохнуться. Он и так чуть не умер в снегу, ему вполне хватает этого на сегодня.       Из-за погружения в свои мысли Реддл не заметил того, что к нему кто-то зашëл. Кем-то, естественно, оказался Гарри, который встал над ним. — Ты реально выглядишь жутко, — Том вскочил, разбрызгивая алую воду в разные стороны и тут же съëживаясь от холода. — Поттер, иди к дракклу! Думаешь я просто так запираюсь? — Реддл обратно опустился в тëплую воду, из-за открытой двери в ванной быстро становилось холодно. Поттер взглянул на корзину со своими бомбочками и разбрызганную во все стороны красную воду. — Ты не отзывался. И если окрасилась ванна, ты понимаешь, что и сам сейчас будешь весь красным? И это вовсе не из-за кипятка, — Том вытащил руку из воды, разглядывая еë. — Твою мать, трогать твои вещи небезопасно для жизни, — Гарри усмехнулся и поставил корзину обратно под раковину, подальше от Реддла. — Надену зелëный свитер, будем в праздничных цветах, — хохотнул Поттер, а после ахнул. — Точно, я принëс тебе рождественский свитер и запасные штаны, как закончишь купаться в крови клубники, иди в гостиную, я буду на кухне, — Поттер развернулся и вышел из ванной, закрывая дверь. Реддл простонал и окунулся под воду с головой, он просто не вынесет всего этого позора на себе.       И вот, уже через полчаса, так и не отмыв маггловский краситель со своих рук, Том продолжил собирать ëлку. Реддл не видел в ней смысла, если весь остальной дом украшен, а подарков у них друг для друга нет, так зачем им это искусственное дерево? Том, наконец, закончил последний, самый верхний ряд двухметровой ëлки, и с гордостью взглянул на свою работу. Осознание, что это только полпути, пришло совсем скоро, стирая всю радость с того, что он собрал ëлку без магии и полностью сам. Реддл тяжело вздохнул, глядя на последнюю коробку с ëлочными игрушками в ней. Стеклянные шарики даже не раскололись после стольких лет использования. Правда, пару всë же разбивались, и каждый раз осколки каким-то образом попадали под ноги Тому. Он тяжело вздохнул, а ведь и сейчас он был без тëплых носков или тапочек.       Реддл достал первый шарик на верëвочке и повесил его, что ж, осталось сделать это ещë раз пятьдесят. Том потянулся за вторым шариком, но обнаружил, что коробка была не на полу, а уже в руках у Гарри. — Я поставил картошку в духовку, два салата уже на столе и нарезанные фрукты там же, о, ещë конфеты, имбирное печенье и я сделал ещë какао, — Том взял сразу два шарика, вешая их рядом. — Давай не про еду, а то мы сейчас пойдëм есть, а не наряжать ëлку, сколько там времени до нового года и конца моего дня рождения? — Гарри закатил глаза, подсчитывая всë в уме. — Ты сидел в ванной два с половиной часа, ëлку собирал час, в этом году даже быстро, а значит, осталось где-то около двух часов, — Реддл кивнул на эти слова. — А ведь толком ничего и не сделали, только проснулись, а тут уже конец дня, — с сожалением произнëс Том. Поттер только фыркнул и подал очередной шарик Реддлу. — Время вообще быстро летит, вот ты лежишь на траве и говоришь о том, как хочешь захватить мир, и вот, ты уже Министр магии и на мировое господство это мало походит. Да, Том? — Рассмеялся Гарри. Реддл цыкнул, ему было совсем не смешно, что он стал старше, а значит и старее. — В одиннадцать ты хотел стать феечкой, Гарри, серьëзно, феечкой, — Поттер пожал плечами, ведь не понимал, что с его мечтой не так, у всех были глупые детские мечты. — И я стал феечкой в красной мантии. Блëсток просто нет, — огорчëнно сказал Гарри, Реддл фыркнул и порылся в коробке, в которой остался всего один шарик.       Том отошëл от ëлки, увешанной украшениями. Поттер положил коробку на пол и пнул еë в угол ногой. Гарри достал палочку и взмахнул ею. Искусственное дерево тут же загорелось разными огоньками. Поттер потащил Реддла на диван, Том чуть не споткнулся об столик, на котором ещë с утра стоят печенья. За окном уже было темно, комнату освещали только магические огоньки, которые утром горели не так ярко, как сейчас. Реддл на мгновение даже залюбовался потолком, а после перевëл взгляд на ëлку, которую окружали такие же разноцветные и яркие огни. Том не мог не признать, что это было красиво. Бессмысленно и не нужно, но невероятно красиво. Гарри положил свою голову на плечо Реддла и взял его руку в свою. — Даже с красными руками люблю тебя, главное, что не красными от крови, — хохотнул Поттер и прикрыл глаза. Реддл фыркнул, кладя свою голову на голову Гарри. — А твои украшения не так сильно меня раздражают, когда темно, — ответил Реддл, продолжая смотреть на ëлку. — С Днëм рождения, пока я ещë могу тебя с ним поздравлять, — Гарри зевнул и закрыл глаза. Том угукнул, удобнее устраиваясь на Поттере. — С Новым годом, когда-нибудь мы отпразднуем и Рождество как следует, — так же хохотнул Реддл, закрывая глаза, надеясь, что они не забудут про картошку в духовке.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.