— Успешного первого семестра, Ребекка! Хорошо учись и будь счастлива!
— Помни, что это отличный шанс для тебя! Скоро ты найдёшь новых друзей, возможно даже свою вторую половинку.
— Да, мам! Да, пап! — голос Ребекки был спокойным.
***
Это было утро вторника. Её чемодан загрузили в багажный вагон, а ручная кладь стояла в пустом купе. Она намеренно отказалась ехать в вагоне, предназначенном для новеньких.
Сейчас Ребекка стояла в коридоре поезда, тянувшись через окно к родителям, которые целовали её на прощание, стоя на перроне.
— Ну же, идите!
Поезд начал отъезжать, и родители отступили. Какой же несчастной и маленькой выглядела их дочь в новой школьной накидке на пару размеров больше. Она махала родителям из окна поезда, а ветер нещадно трепал её волосы.
Ребекка размышляла над тем, что некоторые люди, провожавшие своих дочерей и сыновей, казались очень величественными по сравнению с её маленькими, кругленькими и такими домашними родителями.
— Надеюсь, вам там понравится! — хрипло прокричала она, убирая волосы с лица тыльной стороны ладони и одновременно смазливая слезу.
— Мы вернёмся в Лондон на Рождество! — крикнула ей вслед мама. — И будем снова вместе! Пиши нам!
— И напиши что-нибудь для школьного журнала! — добавил папа.
Ребекка изо всех сил махала рукой, платформа быстро удалялась, а фигурки её родителей становились всё меньше и меньше. Казалось, что вся прошлая жизнь осталась позади, и это ощущение её пугало.
— Высунь голову из окна!
Ребекка не слышала и продолжала мазать. Она вылезла в окно, чтобы как можно дольше видеть их — людей размером с булавку, которые остались там, на платформе.
— Ты что, глухая?!
Кто-то схватил её за накидку и затащил внутрь, а затем, просунув кончики пальцев под верхний металлический край окна, опустил и закрыл его.
— Не умеешь читать? Запрещено высовываться из окна! — раздался голос.
У Ребекки помутнело в глазах так, что она была не в состоянии рассмотреть человека, который к ней обращался. Было только понятно, что эта женщина в пальто — проверяющая. Как только Ребекка объяснила, что ей нет никакого дела ни до железной дороги Великобритании, ни до школы "Требизон", незнакомка отвернулась от неё и наклонилась, чтобы поднять большую чёрную сумку, которую бросила на пол.
— Смотрите за собой! — бросила ей Ребекка злобно и в то же время беспомощно.
Девушка выпрямилась, держа сумку, и повернулась к Ребекке. Её карие глаза сузились до пугающих щелей. Вся её внешность была поразительной, более того, угнетающей. У неё были длинные волнистые чёрные волосы, костлявые черты лица и ястребиный нос. Девушка была выше Ребекки, уже почти взрослая и очень элегантная.
На ней было красивое расстёгнутое видовое пальто, что говорило об уточнённом вкусе. Из-под пальто виднелись синяя юбка, блузка кремового оттенка, полосатый галстук и джемпер V-образным вырезом.
У Ребекки была такая же зимняя форма. Однако вместо синей накидки на незнакомке было пальто. Только студентки шестого курса могли носить зимние пальто по желанию.
— Ты что-то сказала?
Ребекка опустила голову, её щёки пылали от стыда. Рядом с этой впечатляющей женщиной Ребекка чувствовала себя совсем маленькой и ничтожной.
— Я была груба. Извините.
— Как тебя зовут?
— Ребекка Мейсон.
— Была в школе раньше?
— Нет.
— Слышала о префектах?
Ребекка совсем пала духом.
— Я и префект, и школьная проверяющая, если тебе это о чём-то говорит. Меня зовут Элизабет Экстон. Раз ты считаешь, что общаться со мной таким тоном в порядке вещей, то лучше тебе для начала поучиться манерам, если собираешься остаться в Требизоне.
— Элизабет! — позвала женщина с другого конца вагона. Она тоже была высокая и взрослая, одетая в пальто из верблюжьей шерсти поверх школьной формы. — Пойдём! Я нашла свободный столик в вагоне-буфете!
Элизабет Экстон схватила чёрную сумку, похожую на докторскую, и прижала к себе так сильно, будто её содержимое было чрезвычайно ценным.
— Да, Эмма! Иду! — откликнулась она и ушла по раскачивающемуся вагону не оглядываясь.
Ребекке показалось, что она уже слышала фамилию Экстон раньше. И любопытно было бы узнать, что же находилось в чёрной сумке и что означает "школьная проверяющая". Однако на самом деле ей было всё равно. Она отвернулась, прижалась лбом к холодному стеклу и смотрела, как железнодорожные рельсы проскальзывают мимо.
Не понравиться префетку, едва успев сесть в поезд, — казалось плохим предзнаменованием.
Так что если есть желание остаться в школе, ей придётся поучиться манерам, не так ли?
"Мерзкая школа-интернат", — злилась Ребекка.
Ехать с родителями в Саудовскую Аравию, куда фирма отправила её папу в командировку, желания не было, однако она знала, что это и невозможно. Вот если бы она могла остаться в Лондоне, со своими друзьями, в дневной школе!
***
— Фирма за всё платит, поэтому мы можем позволить себе самое лучшее! — сказал мистер Мейсон своей жене, пытаясь не проявлять эмоции. На самом же деле он был просто ошеломлён новостью о своём повышении и тем, что учёбу его дочери в любой общеобразовательной школе полностью оплатит фирма. Сам он окончил обыкновенную школу. — "Требизон" — школа с очень хорошей репутацией. Они выпускают музыкантов, художников, писателей — кого угодно. Если человек, у которого есть талант, поступит туда — это место непременно поможет ему реализоваться.
— Мы никогда не смогли бы позволить себе это, — согласилась миссис Мейсон. — Да ещё и на побережье. Это шанс для Ребекки. Я уверена, что она воспользуется им максимально.
Ребекка действительно хотела стать писательницей. Она уже получала призы на конкурсах за стихотворения и эссе. А её новая школа каждый семестр издавала журнал "Требизон". От одного взгляда на него перехватывало дыхание — один экземпляр прислали родителям вместе со школьной брошюрой. Он был не только толстым и глянцевым, как настоящие журналы, но ещё и содержал по-настоящему интересные материалы, а все письменные и художественные работы были выполнены девочками этой школы.
— Смотри, что здесь написано, — сказал отец, держа информационный бюллетень из летней рассылки, прикреплённый в конце брошюры вместе со многими другими открытками. Он процитировал:
"Уже стало традицией, что девочки, занимающие должность редактора нашего журнала "Требизон", в будущем делают хорошую карьеру. Мы уверены, что Мэри Грин — прошлогодний редактор, которой предложили должность в национальной газете, на станет исключением".
Стоя в вагоне поезда, Ребекка вдруг вспомнила, где раньше слышала фамилию Экстон. Не тот ли это Фредди Экстон — известный магнат, возглавлявший "маленькие" компании? Не упоминалось ли в этой брошюрке что-то о нём или что-то, связанное со школьным журналом?
"До недавнего времени казалось, что увеличение цен на печать и бумагу вынудит нас издавать журнал раз в год вместо одного из родителей, господина Фредди Экстона, которому мы очень признательны, издание журнала продолжает выходить по старым срокам, и традиция, которой уже полвека, останется неизменной".
Ребекка вспомнила улыбающегося отца:
— Фредди Экстон, правда? Приятно видеть, что он вкладывает свои нечестные деньги в какие-то полезные дела.
Позже, взяв дочь за руку, он сказал:
— Кто знает, Бекки? Может, однажды ты станешь редактором этого журнала.
Однако никакие аргументы не добавляли девушке энтузиазма — ехать в Требизон ей совсем не хотелось. Всё, что она чувствовала этим мрачным осенним утром, глядя на фабрики и агентства недвижимости Западного Лондона, проплывающие мимо окон, — это тупая боль от точки по дому.
***
Вдруг раздался смех. Две девушки в синих накидках вбежали в вагон, имя при себе кучу ручной клади. Девочки казались сверстницами Ребекки.
— Подвинься! — смеясь, сказала одна из девушек с длинными чёрными кудрями, вздёрнутым носом и широким смеющимся ртом. Ребекка прижалась к окну спиной, пока сначала тёмненькая девушка, а затем её подруга с волосами песочного цвета до плеч и в очках не прошли мимо.
— Спасибо!
— Давай искать купе, Тиш! — сказала девочка с песочными волосами. — Мы от неё наконец избавились.
— Мне кажется, даже Роберта Джонс могла бы понять намёк. — Они продвигались по вагону, заглядывая в каждое купе, и шаркая ногами.
— Я чуть не закричала, когда она вошла!
Ребекка услышала, как девушка тёмными волосами по имени Тиш сказала:
— Представь, если бы нам пришлось слушать её голос всю дорогу!
— Смотри! — радостно воскликнула её подруга. — Свободное!
Двери купе закрылись, и Ребекка с облегчением вздохнула. В коридоре снова воцарилась тишина, слышно было только звук поезда, мчащегося по рельсам. Глядя на этих двух девушек, которые, очевидно, были близкими подругами, она вспомнила ещё один страшный факт: её отправили в "Требизон" на второй курс. Остальные учились там уже год и успели разбиться на парочки или тройки, как она с Клэр и Амандой — двумя её подругами, которые остались в прошлом, в Лондоне.
Ребекка почувствовала усталость. Надо найти своё купе, устроиться, почитать книгу или ещё что-нибудь, что поможет ей отвлечься. Она пошла по коридору, пытаясь вспомнить, где оставила свою ручную кладь. Первые три купе были заняты — наверняка вещи в четвёртом.
Ребекка заглянула туда и поняла, что смотрит прямо на двух девушек, которые только что прошли мимо.
Они заняла всё купе и сидели среди полного беспорядка: хоккейных клюшек, футляра для скрипки, дорожных сумок, набитых сладостями, книгами и апельсинами. Черноволосая девочка подняла голову и, увидев Ребекку, как будто нахмурились.
С горящими от стыда щеками Ребекка быстро развернулась на каблуках и поспешила выйти обратно в коридор. Она снова стала у окна и уставилась в одну точку в полном замешательстве.
Неужели эти две заняли её купе? Похоже на то.
— Эй! — черноволосая девушка открыла дверь и выглянула, чтобы позвать Ребекку. — Так ты тоже с нами? Ты потерялась? Там джинсовый рюкзак и хоккейная клюшка на стойке.
Ребекка медленно прошла обратно в купе. Она подняла глаза и увидела свой рюкзак, села в углу у двери и достала книгу в мягкой обложке из глубокого кармана своей накидки.
— Ты новенькая, да? Первый или второй курс?
— Второй.
— Так же, как и мы. Тогда ты попадёшь в Джунипер. Я — Ишбель Андерсон, коротко Тиш, а это — Сью Мардох.
— Привет! — вежливо сказала Ребекка, затем раскрыла книгу и принялась читать.
— А у тебя есть имя? — широкая улыбка появилась снова. — Или родители забыли тебе его дать?
— Ребекка Мейсон, — ответила она, не отрывая глаз от книги.