***
Гарри был напряжен. Он уже потерял счет времени, но, учитывая то, что он чувствовал, как заканчивается эффект, данный жаброслями, час должен быть уже почти на исходе. И он все еще не знал, где находится Дафна. Последняя строчка песни жутким эхом отдавалась в его голове. Слишком поздно, она пропала, и это навсегда. Паника сжимала Гарри в тисках. Он греб ногами так быстро, как только мог, спускаясь все глубже в мрачные глубины озера, которое неспроста называли Черным. Именно в этот момент он пожалел, что не взял уроки плавания вместо Дадли, которые тот все равно пропускал; они бы ему очень помогли в этот момент. Первым хорошим знаком оказался момент, когда он увидел проплывшего мимо него Виктора Крама, который удерживал в руках бессознательную Гермиону и направлялся к поверхности. Это не только дало Гарри уверенность в том, что с Гермионой все будет в порядке, но и подсказало, где могут быть заложники. И где может быть Дафна. Гарри бросился в сторону, откуда плыл Крам, и чуть не потерял голову от облегчения, увидев вдалеке Дафну, охраняемую какими-то существами, которых Гарри не смог опознать. Дафна явно была без сознания, когда Гарри оказался достаточно близко, чтобы разглядеть ее черты. На месте оставались только она и сестра Флер, а это означало, что Поттер уже не мог получить хорошие баллы. Правда, результаты не слишком волновали его сейчас, он просто хотел вытащить Дафну. К счастью, существа, охранявшие заложников, не остановили его, пока он освобождал девушку, и через мгновение она была свободна. Он ухватился за ее руку и уже собирался всплывать, как вдруг перед его мысленным взором возник образ Флер, паникующей из-за своей сестры. Гарри недовольно посмотрел на Дафну, потом на сестру Флер. Когда же Флер доберется сюда? Оставаться было нельзя, тем более что времени жаброслей оставалось слишком мало, но он не хотел думать о том, что случится с сестрой француженки, если он не спасёт её. Он подплыл к девочке и попытался было освободить ее от пут, но внезапно его плечо пронзила острая боль. Существа зарычали на него, качая своими уродливыми головами. — Время почти вышло, — взмолился Гарри, не зная, могут ли существа различить и понять то, что он говорит. — Пожалуйста, можно я заберу ее с собой? Существа не ответили, но продолжали хмуриться на него, выставив вперед трезубцы. Гарри потянулся к сестре Флер, но в него снова слегка ткнули острием странного орудия. Он чувствовал, как его поведение в воде становится все менее активным, и понимал, что время жаброслей почти истекло. Гарри посмотрел на Дафну, и, как бы больно ему ни было, он знал, что должен сделать. Он схватил Дафну за руку и поплыл прочь, изо всех сил стараясь не думать о Флер и ее сестре, пока поднимался вверх. Дафна оказалась гораздо тяжелее, чем ему до этого казалось. Вдалеке показался слабый свет, и Гарри всеми силами начал грести ногами, стремясь к поверхности. Он уже собрался было сделать вдох, как вдруг понял, что действие жаброслей закончилось и ситуация резко ухудшилась. «Сейчас самое время тебе проснуться,» — беспомощно подумал Гарри, таща за собой Дафну, отчаянно пытаясь выбраться на поверхность. — «Ты могла бы наложить эти чертовы чары воздушного пузыря на нас обоих.» Спустя, казалось, целую вечность, Гарри все-таки достиг поверхности. Лишь одна мысль мелькнула в тот момент в его разуме — если бы оставалась еще пара-тройка ярдов, он бы задохнулся. Стоило его голове оказаться выше воды, как он тут же судорожно начал глотать воздух, не обращая внимания на шум зрителей. Он был так занят попытками восстановить дыхание, что слишком поздно осознал, что больше ни за что не держится. Он выругался. Не может быть, чтобы он оказался настолько беспечен и отпустил руку Дафны во время подъема, верно? — Мерлин, ты закончил свои странные кривляния? — раздался позади него веселый голос, и Гарри обернулся. Разумеется, там была Дафна. Гарри несколько раз моргнул, но Дафна никуда не делась, она была живее всех живых. — Даф, — вздохнул Гарри, а затем бросился вперед и крепко обнял Дафну прямо в воде, смутно осознавая, что вся школа, возможно, наблюдает за ним. Честно говоря, в данный момент ему было абсолютно все равно. — Боже мой, ты в порядке. — Разумеется, я в порядке, — ответила Дафна, когда Гарри крепко обнял ее. — Хотя скоро наступит моя очередь задыхаться, если ты продолжишь так меня сдавливать. — Оу, прости, — сказал Гарри, ослабляя хватку, но его улыбка оставалась все такой же широкой. Он был уверен, что превысил положенное время, так как ему дали больше жаброслей, чем нужно, но на фоне живой и улыбающейся Дафны, проигрыш в испытании казался несущественной ерундой. — Не могу поверить, что тебя просто опустили туда, о чем они думали? Бог ты мой, подожди… Габриель! Я пытался спасти ее, но мне не позволили, нужно… Дафна приложила палец к его дрожащим губам. — Не суетись. Мы никогда не были в опасности. Ее должны были уже спасти, раз уж ты не торопился вытаскивать меня из этого проклятого озера. Мне бы очень хотелось вернуться на сушу, да и согревающие чары не помешали бы. — Оу, да, да, конечно, — кивнул Гарри. — Ты хорошо себя чувствуешь? Доплыть сможешь? — Даже в ужасном состоянии я все равно плаваю лучше тебя. Можешь представить себе мое волнение, когда я поняла, что именно тебе придется плыть, чтобы вытащить меня. Гарри бросил на нее взгляд, получив в ответ ухмылку. Гринграсс молча поплыла к берегу, а Гарри быстро последовал за ней. С полотенцами на плечах и множеством согревающих и сушащих чар Дафна и Гарри вошли в палатку, где он заметил плачущую Флер, стоящую на коленях перед сестрой и держащую ее лицо обеими руками. — Гарри! — внезапно появилась Гермиона и заключила Гарри в медвежьи объятия. — Мы так волновались! Когда ты не появился после окончания времени, я подумала, что ты собираешься… — О нет, я был в полном порядке, — сказал Гарри. — Разумеется, задержался лишь ради заголовков, — отшутился он. Гермиона покачала головой, глядя на выходки Гарри, затем посмотрела на Дафну, и ее улыбка померкла. — О, не обращайте на меня внимания, — сказала Дафна. — Просто продолжайте заниматься своими делами. — Что она здесь делает? — спросил Рон. — Забавно, но Грейнджер спрашивала меня о том же самом раньше, — задумчиво произнесла Дафна. — Разве ты до сих пор не догадался? Кто из нас двоих был зрителем? — Я не знал, что вы знакомы, — подозрительно сказал Рон. Дафна вздохнула. — Я несколько часов проторчала на дне озера и слишком устала, чтобы снова обсуждать это, — категорично заявила она. — Да, я давно знаю Гарри. Он в целом знаменит, если ты не в курсе. — Не неси чушь, — нахмурился Рон. — Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду. Дафна закатила глаза. — Мы с Гарри давно знакомы. То, что ты никогда этого не замечал, говорит лишь о том, как сильно ты заботишься о жизни Гарри. Я, например, всегда была полностью осведомлена о вашей дружбе. — Ты носила значок, — обвинительным тоном отчеканила Гермиона. — Да, — подтвердила Дафна, и Гарри почувствовал, как атмосфера в палатке становится все более враждебной. Хотя он и не ожидал, что его друзья с самого начала воспримут его дружбу с Дафной как должное, ему все же очень хотелось разрядить обстановку. — Она носила значок, потому что я сказал ей надеть его, — быстро сказал Гарри. — Мы поговорим об этом позже. — Спорим, ты хотел бы стать девушкой, которую Гарри спасет со дна озера, Уизли, — ухмыльнулась Дафна. — Так, ты тоже давай не начинай, — обратился к Дафне Гарри. — Мистер Поттер и мисс Гринграсс, — появилась за их спинами Поппи Помфри. — Проследуйте за мной, нужно провести несколько обследований. — Но я чувствую себя хорошо, — возразила Дафна. — Да, но мы все равно должны проверить вас на случай, если что-то пошло не так. — Хорошо, мы идем, — сказал Гарри, благодарный за своевременное вмешательство. — Увидимся позже, хорошо? Грейнджер и Уизли все еще недоверчиво смотрели на Дафну, пока Поппи Помфри не увела парочку за угол в сторону Больничного крыла. Гермиона разочарованно хмыкнула. Вопреки ожиданиям, ей не удалось найти никаких сведений о семье Гринграсс, несмотря на крайне тщательное расследование в библиотеке.***
Гарри удалось ускользнуть от Рона после ужина. Если бы Гермиона была в Большом зале, это было бы не так просто, но после празднования в общей гостиной Гриффиндора она заявила, что ей нужно в библиотеку. Она не уточнила, что собирается там делать, а Гарри не стал допытываться. Сейчас он находился в Выручай-комнате, которую Дафна превратила в уютную гостиную с камином. Именно здесь они проводили большую часть времени после того, как Дафна показала ему это помещение на первом курсе, заявив, что именно здесь отдыхали ее родители, когда сами были студентами. Дафна потягивала непонятный чай, с удобством устроившись на диване напротив камина. В этот вечер в комнате стояла тишина, так как у них обоих был за плечами бурный и насыщенный событиями день, но Гарри не возражал. Эта тишина лишь подчеркивала ощущение комфорта. Гарри бросил взгляд на Дафну, которая все еще задумчиво смотрела куда-то вдаль, потягивая свой любимый чай. Она предложила его и Гарри, но он отказался: любовь к чаю, к сожалению, не была их общей чертой. Гарри не был уверен, когда именно он начал замечать, что черты лица Дафны начинают созревать и заостряться. Ему казалось странно невежливым мыслить подобным образом, но черт побери, она начинала становиться невероятно привлекательной. — Знаешь, если бы я знал, что все узнают о нас, я бы пригласил тебя на Святочный бал, — произнес Гарри. — Как ни странно, я подумала о том же, — Дафна посмотрела на Гарри поверх чашки с чаем. — Полагаю, денек у тебя выдался так себе? — Все было не так уж плохо, — пожал плечами Гарри. — Мне задавали много вопросов, но большинство людей скорее интересовала именно ты. — Ха, не могу сказать того же, — усмехнулась Дафна. — Как я и боялась, меня теперь обвиняют в предательстве крови. Немного иронично, учитывая, что Поттер — одна из самых громких чистокровных фамилий, несмотря на отсутствие в списке двадцати восьми. С другой стороны, все не так плохо, как я думала, — шокированное лицо Малфоя окупает любые неудобства. Кроме того, я уверена, что скоро все пройдет. — Мне жаль, что тебе приходится проходить через это, — сказал Гарри. — О, я не то что бы сильно против. Наверное, это было неизбежно, — вслух размышляла она. — Хотя технически мы больше не обязаны встречаться тайно, я не против по-прежнему приходить сюда. — Да, конечно, — Гарри кивнул. Затем он вздохнул. — Знаешь, я очень переживал, когда думал, что не найду тебя. Дафна улыбнулась. — Вроде как я уже слышала это. — Да, но… — пробурчал Гарри. — Это заставило меня задуматься о многом, понимаешь? Посмотреть на все в долгосрочной перспективе. Я… понял, что вполне возможно, что я… что я… Дафна подняла бровь. — М-м-м? — подбодрила она. — Ну… — Гарри сделал паузу и прервал зрительный контакт. Его щеки покраснели, и он на миг испугался, что его голос стал писклявым. — Возможно, ты нравишься мне больше, чем я думал вначале. Дафна моргнула. — Это радует. — Нет, ты не понимаешь, — сказал Гарри, заламывая руки. — Я пытаюсь сказать, что… я спрашиваю… может быть, ты не против того, чтобы продвинуть то, что у нас уже есть, немного дальше? Дафна наклонила голову. — В каком смысле? — Ну, ты ведь понимаешь, что я пытаюсь сказать, правда? — Вообще-то, не очень. — Не очень, — эхом повторил Гарри, чувствуя, как пересохло в горле. Но потом он поднял глаза и увидел, что Дафна широко ухмыляется. — Все ты понимаешь. — Ну, — протянула Дафна. — Может, да, а может, и нет, — усмехнулась она. — Что ты пытаешься мне сказать? — Ты пытаешься заставить меня сказать это, не так ли? — Может быть, — Дафна приложила палец к губам и улыбнулась. — Тебе бы помогло, если бы ты знал, что я скажу «да»? Гарри расширил глаза, его челюсть отвисла. Он не мог остановить глупую ухмылку, которая стремительно расползалась по его лицу. — Оу, да, конечно… Ну, Дафна, я хочу сказать… ты мне нравишься. Очень. И я был бы очень рад, если бы ты как-нибудь пошла со мной на свидание. Улыбка Дафны исчезла, и она нахмурилась. — О, это не то, что я имела в виду. Гарри почувствовал, что его сердце сжимается, словно скомканный лист пергамента. — Не то? — его голос прозвучал гораздо тише, чем он ожидал. Дафна несколько мгновений смотрела на него, прежде чем рассмеяться. — Я просто шучу. Да, я бы с удовольствием пошла с тобой на свидание. — О, твою-то… — проворчал Гарри, пытаясь сдержать сердцебиение. — Не надо больше так поступать со мной. Дафна громко рассмеялась, вставая и усаживаясь рядом с Гарри на его диван. — Я подозревала это уже довольно давно. Приятно видеть, что моя интуиция по-прежнему остра и непоколебима. Поздравляю, Гарри, ты официально вышел из френдзоны. — Вот уж не ожидал от тебя таких словечек, — сказал Гарри. — И с каких пор у тебя появилось чувство юмора? — От тебя, — заметила Дафна. — Ты очень забавный человек, независимо от того, стараешься ты таковым быть или нет. — Я не уверен, является ли это комплиментом. Дафна просто улыбнулась. — Итак, раз теперь мы все выяснили, что изменится между нами? Гарри на мгновение задумался. — Честно говоря, не так уж и много, если подумать. — Верно, — сказала Дафна. — Совсем ничего. Ну, наши посиделки теперь можно отнести к категории свиданий. Гарри хихикнул. — Надеюсь, теперь их станет гораздо больше. — Действительно, — кивнула Дафна. — Мне будет интересно посмотреть, как отреагируют наши друзья. В их глазах мы прошли путь от незнакомцев до свиданий за двадцать четыре часа. Это выглядит слишком круто даже для великого Гарри Поттера. — И это выглядит слишком круто для великой Дафны Гринграсс. — Ах, это не то же самое, — усмехнулась Дафна, а Гарри рассмеялся.